ГОТЕЛЬ

1 BOOK A ROOM

言葉

Блок 1. Спочатку потрібно визначитись із місцем проживання. Обираємо для себе зручний формат.
(1) квартира або кімната
(2) готель або хостел
(3) кемпінг, якщо ви їдете на природу

Блок 2. Читаємо на сайті опис кімнати:
(1) який тип кімнати?
(2) яке ліжко?
(3) який вид з вікна?

Блок 3. Знайшовши адресу, дивимось розташування та як далеко ми будемо жити від центру.

1 ACCOMMODATION, 10
1hotelготель
25 star hotel5-ти зірковий готель
3all inclusiveвсе включено
4breakfast
included
сніданок включено
5hostelхостел
  
6campingкемпінг
7go campingвідправитися в похід
8campтабір
9tentнамет
10campfireвогнище
2 ROOM DESCRIPTION, 9
1single roomодномісний номер
2double roomдвомісний номер
3suiteномер люкс
  
4bedліжко
5single bedодномісне ліжко
6double bedдвоспальне ліжко
  
7view вид
8sea viewвид на море
9mountain viewвид на гори

3 LOCATION, 8
1in the city centerв центрі міста
2right in the centerпрямо в центрі
3downtown діловий центр міста 
4close to the centerблизько від центру
5far from the centerдалеко від центру
  
65 mins
to the center*
5 хвилин до центру
710 mins by bus10 хвилин
на автобусі
820 mins walk20 хвилин пішки
  
* center (AmE), centre (BrE)

指示

ЗАБРОНЮВАТИ КІМНАТУ

1.ホテルの部屋を予約したいWebサイトを選択します。 1. Обери веб-сайт, на якому ти хотів би забронювати номер в готелі.
Hoteru no heya o yoyaku shitai u~ebu saito o sentaku shimasu.  
2.そこに行き、目的地を入力します。 2. Перейди на нього і введи пункт призначення.
Soko ni iki, mokutekichi o nyūryoku shimasu.  
3.到着日と出発日を選択します。 3. Обери дату прибуття і від’їзду.
Tōchaku-bi to shuppatsu-bi o sentaku shimasu.  
4.人と子供の数を定義します。また、アパートに部屋をいくつ配置するかを選択することもできます。 4. Визнач кількість людей і дітей, також ти можеш обрати, скільки кімнат ти хотів би мати у своєму номері.
Ri to kodomo no kazu o teigi shimasu. Mata, apāto ni heya o ikutsu haichi suru ka o sentaku suru koto mo dekimasu.  
5.Enterキーを押します。 あなたの要求を満たすホテルのリストが表示されます。 5. Натисни Enter. Ти побачиш список готелів, які відповідають твоїм вимогам.
Enter kī o oshimasu. Anata no yōkyū o mitasu hoteru no risuto ga hyōji sa remasu.  
   
6.予算、星評価、食事、滞在タイプなどの追加のフィルターを使用します。 6. Використовуй додаткові фільтри, такі як бюджет, кількість зірок, харчування, тип проживання та інші.
Yosan,-boshi hyōka, shokuji, taizai taipu nado no tsuika no firutā o shiyō shimasu.  
7.最も好きなオプションを選択します。 それらを比較し、フィードバックを読んでください。 7. Обери такі варіанти, які тобі найбільше подобаються. Порівняй їх, прочитай відгуки.
Mottomo sukina opushon o sentaku shimasu. Sorera o hikaku shi, fīdobakku o yonde kudasai.  
8.すべての情報を注意深く読んでください。 部屋が禁煙かどうか、Wi-Fi、駐車場、バー、その他の設備があるかどうかを確認してください。 8. Прочитай всю інформацію дуже ретельно. Перевір, чи кімната для не курців, чи є wi-fi, автостоянка, бар та інші зручнсті.
Subete no jōhō o chūibukaku yonde kudasai. Heya ga kin’en ka dō ka, waifai, chūshajō, bā, sonohoka no setsubi ga aru ka dō ka o kakuninshitekudasai.  
9.最終的な選択を行い、[今すぐ予約]ボタンを押します。 9. Зроби свій остаточний вибір і натисни кнопку “Забронювати зараз”.
Saishū-tekina sentaku o okonai,[ima sugu yoyaku] botan o oshimasu.  
10.支払いをして予約を完了します。 完了! 10. Сплати, щоб завершення бронювання. Готово!
Shiharai o shite yoyaku o kanryō shimasu. Kanryō!  

対話

ЗАБРОНЮВАТИ КІМНАТУ 1

-空室はありますか?
-はい、しかしあなたのためではありません。
– どうしてこんなことに?
-機嫌が悪いから。 ネガティブな感情を誰かに注ぎたいだけです。 個人的なことは何もありません。
-うーん。 今日はあなたの幸運な日です。 私は心理学者です。 私は助けることができる。
– 本当に? それから私はあなたに一日無料で部屋を与え、あなたは私にセラピーのセッションを与えます。 対処?
-取引。
– У вас є вільні кімнати?
– Так, але не для вас.
– Чому це так?
– Бо я в поганому настрої. Я просто хочу вилити свої негативні емоції на когось. Нічого особистого.
– Гм. Сьогодні ваш щасливий день. Я – психолог. Я можу допомогти.
– Дійсно? Тоді я даю вам кімнату на один день безкоштовно, а ви даєте мені сеанс терапії. Згода?
– Згода.
– Kūshitsu wa arimasu ka?
– Hai, shikashi anata no tamede wa arimasen.
– Dōshite kon’na kotoni?
– Kigengawarui kara. Negatibuna kanjō o dareka ni sosogitai dakedesu. Kojin-tekina koto wa nani mo arimasen.
– U ̄n. Kyō wa anata no kōun’na hidesu. Watashi wa shinri gakushadesu. Watashi wa tasukeru koto ga dekiru.
– Hontōni? Sorekara watashi wa anata ni tsuitachi muryō de heya o atae, anata wa watashi ni serapī no sesshon o ataemasu. Taisho?
– Torihiki.
 
-テントに住みたいですか?
-いいえ。あなたはテントに住んでいるかもしれませんが、私はこれをするつもりはありません。 私は裕福な人です、私は豪華なスイートを買う余裕があります。
– Ви хотіли б жити в наметі?
– Ні. Ви можете жити в наметі, але я не збираюся робити цього. Я заможна людина, я можу дозволити собі номер люкс.
– Tento ni sumitaidesu ka?
– Īe. Anata wa tento ni sunde iru kamo shiremasenga, watashi wa kore o suru tsumori wa arimasen. Watashi wa yūfukuna hitodesu, watashi wa gōkana suīto o kau yoyū ga arimasu.
 
-聞いてください。 誰が私と一緒にホステルに泊まりたいですか?
– あなたは何について話していますか? あなたは50歳です。
– だから何! 私は中が若いです。 とにかく、私は一晩だけ、いつもそこにとどまるつもりはありません。
– Слухайте. Хто хоче залишитися зі мною в хостелі?
– Про що ви говорите? Вам 50 років.
– І що! Я всередині молодий. У всякому разі, я не хочу залишатися там весь час, тільки на одну ніч.
– Kiitekudasai. Dare ga watashitoisshoni hosuteru ni tomaritaidesu ka?
– Anata wa nani ni tsuite hanashite imasu ka? Anata wa 50-saidesu.
– Dakaranani! Watashi wa naka ga wakaidesu. Tonikaku, watashi wa hitoban dake, itsumo soko ni todomaru tsumori wa arimasen.
 
-アパートを借りたらどうしますか?
-より良いホテル。 私は私たちの旅行を危険にさらしたいとは思っていません。 アパートを借りることは時々厄介なことかもしれません。
– Що ви скажете, якщо ми орендуємо квартиру?
– Краще готель. Я не маю бажання ризикувати нашою поїздкою. Оренда квартири іноді може бути проблемною справою.
– Apāto o karitara dō shimasu ka?
– Yoriyoi hoteru. Watashi wa watashitachi no ryokō o kiken ni sarashitai to wa omotte imasen. Apāto o kariru koto wa tokidoki yakkaina koto kamo shiremasen.
 
-この場所は市内中心部から遠いですか?
– あんまり。 車でわずか2時間。
-ありがとう。 私たちは何か他のものを探すと思います。
– Це місце далеко від центру міста?
Не зовсім. Лише дві години на машині.
– Дякую. Я думаю, ми будемо шукати щось інше.
– Kono basho wa shinai chūshin-bu kara tōidesu ka?
– Anmari. Kuruma de wazuka 2-jikan.
– Arigatō. Watashitachi wa nani ka hoka no mono o sagasu to omoimasu.
 
ЗАБРОНЮВАТИ КІМНАТУ 2

-一週間の滞在に適した宿泊施設はどこにありますか?
-良い宿泊施設? この国じゃない、男。 この国ではありません。
– Де можна знайти гарне житло на тиждень?
– Гарне житло? Не ця країна, чоловіче. Не ця країна.
– Isshūkan no taizai ni tekishita shukuhaku shisetsu wa doko ni arimasu ka?
– Yoi shukuhaku shisetsu? Kono kuni janai, otoko. Kono kunide wa arimasen.
 
-私のホテルの住所は何ですか?
– どうして私に聞いてるの?
-覚えていないから。
-サー、あなたは私に何が欲しいですか? 私はただのホットドッグの売り手です。
– Яка адреса мого готелю?
– Чому ви мене питаєте?
– Бо я не пам’ятаю.
– Сер, що ви хочете від мене? Я просто продавець хот-догів.
– Watashi no hoteru no jūsho wa nanidesu ka?
– Dōshite watashi ni kii teru no?
– Oboeteinai kara.
– Sā, anata wa watashi ni nani ga hoshīdesu ka? Watashi wa tada no hottodoggu no uritedesu.
 
-この部屋にはすべての便利さがあります。 予約しましょう?
-便利なのは女の子向けです。 気球を予約しましょう。 それは私たちの空飛ぶ家になります! かっこいいですね。
-ご存知のように、なぜ私たちが友達なのか理解できないことがあります。
– У цьому номері є всі зручності. Давайте забронюємо його?
– Зручності для дівчат. Забронюємо повітряну кулю. Це буде наш літаючий будинок! Класно, чи не так?
– Знаєш, іноді я не можу зрозуміти, чому ми друзі.
– Kono heya ni wa subete no benri-sa ga arimasu. Yoyaku shimashou?
– Benrina no wa on’nanoko-mukedesu. Kikyū o yoyaku shimashou. Sore wa watashitachi no soratobu-ka ni narimasu! Kakkoīdesu ne.
– Gozonji no yō ni, naze watashitachi ga tomodachina no ka rikai dekinai koto ga arimasu.
 
-ダブルまたはシングルルーム?
-シャワー付きダブル。
-海の景色ですか、それとも山の景色ですか?
-両方の景色が見える部屋はありますか?
Двомісний або одномісний номер?
– Двомісний з душем.
Вид на море або на гори?
– У вас є кімната з обома видами?
– Daburu matawa shingururūmu?
– Shawā-tsuki daburu.
– Umi no keshikidesu ka, soretomo yama no keshikidesu ka?
– Ryōhō no keshiki ga mieru heya wa arimasu ka?
 
-私の部屋にシャワーはありますか?
– はい。 しかし、それを使用したい場合は、シャワーの近くでコードワードを言う必要があります。
– 本当に? それは何ですか?
– 誰も知らない。
– У моїй кімнаті є душ?
– Так. Але якщо ви хочете ним скористатися, вам потрібно сказати кодове слово біля душу.
– Дійсно? Яке?
Ніхто не знає.
– Watashinoheya ni shawā wa arimasu ka?
– Hai. Shikashi, sore o shiyō shitai baai wa, shawā no chikaku de kōdowādo o iu hitsuyō ga arimasu.
– Hontōni? Sorehanandesuka?
– Daremoshiranai.
 
– こんにちは。 部屋を予約したいのですが。
– こんにちは。 何人ですか?
-私たち3人です。
-わかりました。 そして何泊ですか?
-4泊。
-お名前と姓を教えていただけますか?
– もちろん。
– Доброго дня. Я хотів би забронювати кімнату.
– Доброго дня. На скількох людей?
Нас троє.
– Добре. А на скільки ночей?
– Чотири.
– Могли б ви сказати ім’я та прізвище?
– Звичайно.
– Kon’nichiwa. Heya o yoyaku shitai nodesuga.
– Kon’nichiwa. Nan-ridesu ka?
– Watashitachi 3-ridesu.
– Wakarimashita. Soshite nan-pakudesu ka?
– 4-Paku.
– Onamae to sei o oshiete itadakemasu ka?
– Mochiron.
 

2 AT A RECEPTION

言葉

1 AT A RECEPTION, 7
1receptionistрецепціоніст
2check-inзаселення
3check inзаселитись
4check-outвиселення
5check outвиселитись 
  
6keyключ
7key cardключ-карта
2 HOTEL SERVICES, 9
1room serviceобслуга номерів
2room maidпокоївка
3clean a roomприбрати кімнату
  
4laundry roomпрачечна
5laundryпрання
6change sheetsміняти постіль
  
7safeсейф
8personal
belongings
особисті речі
9valuble thingsцінні речі

対話

ГОВОРИТИ З РЕЦЕПЦІОНІСТОМ 1

– こんにちは! どんな御用でしょうか?
– 良い一日! あなたのホテルを予約します。 これが私たちの文書です。
-わかりました、確認させてください。
– Вітаю! Як я можу Вам допомогти?
– Добрий день! Ми маємо бронювання у вашому готелі. Ось наші документи.
– Гаразд, дозвольте перевірити їх, будь ласка.
– Kon’nichiwa! Don’na goyōdeshou ka?
– Yoi tsuitachi! Anata no hoteru o yoyaku shimasu. Kore ga watashitachi no bunshodesu.
– Wakarimashita, kakunin sa sete kudasai.
 
-ホテルへのペットの同伴は可能ですか?
– 申し訳ありませんが、ありません。
-ああ、行こう、ふわふわ、誰も私たちをここに望んでいない。
– У ваш готель можна з домашніми тваринами?
– Вибачте, але ні.
– Ой, підемо, Флафі, тут нам ніжто не радий.
– Hoteru e no petto no dōhan wa kanōdesu ka?
– Mōshiwakearimasenga, arimasen.
– Ā, yukō, fuwafuwa, dare mo watashitachi o koko ni nozonde inai.
 
-どのくらい滞在しますか?
-7日間。
-申し訳ありませんが、このスイートは5日間のみご利用いただけます。 別の部屋を探してみませんか?
– はい、お願いします。
На скільки ви хотіли б залишитися?
– На 7 днів.
– Вибачте, але цей номер буде доступний лише 5 днів. Хочете, щоб я знайшов для вас іншу кімнату?
– Так, будь ласка.
– Dono kurai taizai shimasu ka?
– 7-Kakan. – Mōshiwakearimasenga, kono suīto wa 5-kakan nomi go riyō itadakemasu. Betsu no heya o sagashite mimasen ka?
– Hai, onegaishimasu.
 
-利用可能なシングルルームはありますか?
-予約しましたか?
-いいえ、しませんでした。
-確認させてください。 はい、利用可能な部屋が1つあります。 1泊50ドルです。
-素晴らしい、私はそれを取ります。
– Чи є у вас вільні одномісні номери?
– Ви робили бронювання?
– Ні, я не робив.
Дайте перевірити. Так, у нас є одна вільна кімната. Коштує 50 доларів за ніч.
– Чудово, я візьму.
– Riyō kanōna shingururūmu wa arimasu ka?
– Yoyaku shimashita ka?
– Īe, shimasendeshita.
– Kakunin sa sete kudasai. Hai, riyō kanōna heya ga 1tsu arimasu. 1-Paku 50-dorudesu.
– Subarashī, watashi wa sore o torimasu.
 
– 朝食は含まれていますか?
– 残念だけど違う。 1階にレストランがあり、そこで食事ができます。
– 大丈夫ありがとう。
– Чи включений сніданок?
На жаль, ні. У нас є ресторан на першому поверсі, і ви можете поїсти там.
– Добре, дякую.
– Chōshoku wa fukuma rete imasu ka?
– Zan’nendakedo chigau. 1
-Kai ni resutoran ga ari, sokode shokuji ga dekimasu.
– Daijōbu arigatō.
 
ГОВОРИТИ З РЕЦЕПЦІОНІСТОМ 2

-すべての朝食を前払いできますか?
-はい、でも毎日支払う方がいいです。
– なぜ?
-早朝に小旅行に行きたい場合は、朝食を逃します。 申し訳ございませんが、この場合、返金はいたしかねます。
– あ、わかった。 はい、これは素晴らしいアイデアです、ありがとう!
– Я можу заплатити заздалегідь за всі сніданки?
– Так, але вам краще платити щодня.
– Чому?
– Якщо ви захочете відправитися на екскурсію рано вранці, ви пропустите сніданок. На жаль, ми не зможемо повернути вам кошти у цьому випадку.
– О, я зрозумів. Так, це чудова ідея, дякую!
– Subete no chōshoku o maebarai dekimasu ka?
– Hai, demo mainichi shiharau kata ga īdesu.
– Naze?
– Sōchō ni ko ryokō ni ikitai baai wa, chōshoku o nogashimasu. Mōshiwakegozaimasen ga, ko no baai, henkin wa itashi kanemasu.
– A, wakatta. Hai, kore wa subarashī aideadesu, arigatō!
 
-飲み物代はかかりますか?
-いいえ、バーでの飲み物は無料です。
– ありがとうございました。
– Треба платити за напої?
– Ні, напої в барі безкоштовні.
– Дякую.
– Nomimono-dai wa kakarimasu ka?
– Īe, bā de no nomimono wa muryōdesu.
– Arigatōgozaimashita.
 
-あなたのレストランはいつ営業しますか?
-7:00から22:00まで。
-えーと、昨日の09:00に来て閉店しました。 どうした?
– 知りません。 すみません、確認させてください。
– Коли працює ваш ресторан?
– З 7:00 до 22:00.
– Ну, я прийшов туди вчора о 09:00, і він був зачинений. Що трапилось?
– Не знаю. Вибачте, дозвольте перевірити.
– Anata no resutoran wa itsu eigyō shimasu ka?
– 7: 00 Kara 22: 00 Made.
– E ̄ to, kinō no 09: 00 Ni kite heiten shimashita. Dō shita?
– Shirimasen. Sumimasen, kakunin sa sete kudasai.
 
-私たちのスイートはどの階にありますか?
-3階。 それは素晴らしい海の景色を眺めることができます。
– 本当に? お金は払いませんでしたが、ありがとうございます。
– На якому поверсі наш номер-люкс?
– На третьому поверсі. З нього чудовий вид на море.
– Дійсно? Я за це не платив, але дякую.
– Watashitachi no suīto wa dono kai ni arimasu ka?
– 3-Kai. Sore wa subarashī umi no keshiki o nagameru koto ga dekimasu.
– Hontōni? Okane wa haraimasendeshitaga, arigatōgozaimasu.
 
-出発時にフロントに鍵を預ける必要がありますか?
-あなたがそれを失うかもしれないことを恐れているなら、あなたはそうすべきです。
-いいえ、恐れることはありません。それなら、持っていったほうがいいです。
– Чи варто залишати ключ на ресепшені, коли я йду?
– Якщо ти боїшся, що ти можеш його загубити, тоді слід зробити це.
– Ні, я не боюсь, тоді я краще візьму його із собою.
– Shuppatsu-ji ni furonto ni kagi o azukeru hitsuyō ga arimasu ka?
– Anata ga sore o ushinau kamo shirenai koto o osorete irunara, anata wa sō subekidesu.
– Īe, osoreru koto wa arimasen. Sorenara, motte itta hō ga īdesu.
 
ГОВОРИТИ З РЕЦЕПЦІОНІСТОМ 3

-Wi-Fiパスワードとは何ですか?
-あなたはwi-fiの料金を払っていませんでした、それはあなたの部屋でオフになっています。 インターネットを利用したい場合は、受付にお越しください。 Wifiにはパスワードがありません。
– 大丈夫ありがとう。
– Який пароль від Wi-Fi?
– Ви не заплатили за Wi-Fi, його вимкнено у вашій кімнаті. Якщо ви хочете користуватися Інтернетом, приходьте на рецепцію. Там Wi-Fi не має пароля.
– Добре, спасибі.
– Waifai pasuwādo to wa nanidesu ka?
– Anata wa wi – fi no ryōkin o haratte imasendeshita, sore wa anata no heya de ofu ni natte imasu. Intānetto o riyō shitai baai wa, uketsuke ni okoshi kudasai. Wifi ni wa pasuwādo ga arimasen.
– Daijōbu arigatō.
 
-最寄りのお店はどこですか?
-通りの向かいに小さなお店が1つと、2ブロックに大きなお店があります。
-そして、そのうちのどれが24時間年中無休で機能しますか?
-小さいもの。
– Де тут найближчий магазин?
– Є одна маленька крамниця через дорогу, і велика в двох кварталах.
– А який з них працює цілодобово?
– Маленький.
– Moyori no o-ten wa dokodesu ka?
– Tōri no mukai ni chīsana o-ten ga 1tsu to, 2 burokku ni ōkina o-ten ga arimasu.
– Soshite, sonōchi no dore ga 24-jikan nenchūmukyū de kinō shimasu ka?
– Chīsai mono.
 
-キーカードが機能しません。 交換してもらえますか?
-申し訳ありませんが、壊すことはできません。 たぶんあなたはそれを間違った方法で使っているのですか?
-まあ、多分。 私と一緒に来て、私の部屋に入るのを手伝ってくれませんか。
-はい、確かに。
– Моя картка-ключ не працює. Ви можете замінити її, будь ласка?
– Вибачте, її неможливо зламати. Можливо, ви просто використовуєте її неправильно?
– Ну, може. Ви можете пройти зі мною і допомогти мені потрапити в мою кімнату?
– Так, звичайно.
– Kīkādo ga kinō shimasen. Kōkan shite moraemasu ka?
– Mōshiwakearimasenga, kowasu koto wa dekimasen. Tabun anata wa sore o machigatta hōhō de tsukatte iru nodesu ka?
– Mā, tabun. Watashitoisshoni kite, watashinoheya ni hairu no o tetsudatte kuremasen ka.
– Hai, tashikani.
 
-バスルームにほうきがあります。 なぜそこにあるのですか?
– あ、ごめんなさい! 私たちの部屋のメイドはそれを忘れました。
-それで、私は今何をすべきですか?
-私は彼女に電話します、そして彼女は来て、10分でそれを受け取ります。
– У мене у ванній віник. Чому він там?
– Ой, вибачте! Наша покоївка забула його.
– То що мені тепер робити?
Я зателефоную їй, і вона приїде за 10 хвилин.
– Basurūmu ni hōki ga arimasu. Naze soko ni aru nodesu ka?
– A, gomen’nasai! Watashitachi no heya no meido wa sore o wasuremashita.
– Sore de, watashi wa imanani o subekidesu ka?
– Watashi wa kanojo ni denwa shimasu, soshite kanojo wa kite, 10-bu de sore o uketorimasu.
 
– 手伝って頂けますか? 部屋にタオルはありません。
-もちろん、1分。 これがあなたのタオルです。
– ありがとうございました。 そして、メイドに私の部屋をもっと頻繁に掃除するように頼んでもらえますか?
– もちろん。
– Можете мені допомогти? У мене немає рушників у кімнаті.
– Звичайно, одна хвилина. Ось ваші рушники.
– Дякую. А ви можете попросити покоївку частіше прибирати мою кімнату?
– Звичайно.
– Tetsudatte itadakemasu ka? Heya ni taoru wa arimasen.
– Mochiron, 1-bu. Kore ga anata no taorudesu.
– Arigatōgozaimashita. Soshite, meido ni watashinoheya o motto hinpan ni sōji suru yō ni tanonde moraemasu ka?
– Mochiron.
 
ГОВОРИТИ З РЕЦЕПЦІОНІСТОМ 4

– こんにちは! アンナという名前で予約しています。 これが私のドキュメントです。
– こんにちは! 確認させてください…はい、わかりましたが、2週間前にキャンセルされました。
– 何? これはどのように可能ですか?
-申し訳ありませんが、わかりません。 あなたは私のコンピューターに来て、私が嘘をついていないのを見ることができます。
– Вітаю! У мене є бронювання на ім’я Анна. Ось мої документи.
– Вітаю! Дозвольте перевірити, будь ласка … Так, я бачу, але його було скасовано два тижні тому.
– Що? Як це можливо?
– Вибачте, але я не знаю. Ви можете підійти до мого комп’ютера і побачити, що я не брешу.
– Kon’nichiwa! An’na to iu namae de yoyaku shite imasu. Kore ga watashi no dokyumentodesu. – Kon’nichiwa! Kakunin sa sete kudasai… Hai, wakarimashitaga, 2-shūkan mae ni kyanseru sa remashita.
– Nani? Kore wa dono yō ni kanōdesu ka?
– Mōshiwakearimasenga, wakarimasen. Anata wa watashi no konpyūtā ni kite, watashi ga uso o tsuite inai no o miru koto ga dekimasu.
 
-予約の確認を見ることができますか?
-もちろん、見つけさせてください。 ここにあります。
– よかった。ありがとう。
– Чи можу я побачити підтвердження вашого бронювання?
– Звичайно, дозвольте мені його знайти. Ось.
– Чудово, дякую.
– Yoyaku no kakunin o miru koto ga dekimasu ka?
– Mochiron, mitsuke sasete kudasai. Koko ni arimasu.
– Yokatta. Arigatō.
 
-電話を金庫に置いておくことができますか?
– はい、もちろん。 ただし、鍵を紛失しないでください。紛失した場合、それがスマートフォンであることを証明するのは非常に困難になります。
-わかりました。
– Чи можу я залишити телефон у сейфі?
– Так, звісно. Але не втрачайте ключ, якщо ви це зробите, буде дуже важко довести, що це ваш телефон.
– Гаразд, зрозумів.
– Denwa o kinko ni oite oku koto ga dekimasu ka?
– Hai, mochiron. Tadashi, kagi o funshitsu shinaide kudasai. Funshitsu shita baai, sore ga sumātofondearu koto o shōmei suru no wa hijō ni kon’nan ni narimasu.
– Wakarimashita.
 
-荷物について何か助けが必要ですか?
-いいえ、ありがとうございます。ハンドバッグは1つしかありません。 一人で持ち運べます。
– Вам потрібна допомога з вашим багажем?
– Ні, дякую, у мене лише одна маленька сумка. Я можу сам її нести.
– Nimotsu ni tsuite nanika tasuke ga hitsuyōdesu ka?
– Īe, arigatōgozaimasu. Handobaggu wa 1tsu shika arimasen. Hitori de mochihakobemasu.
 
-エレベーターはどこですか?
-この廊下の右側の端にあります。 披露させて。
-ありがとう。
– Де ліфт?
– В кінці цього коридору з правого боку. Дозвольте мені показати вам.
– Дякую.
– Erebētā wa dokodesu ka?
– Kono rōka no migigawa no hashi ni arimasu. Hirō sa sete.
– Arigatō.
 

本文

ГОТЕЛЬ 1

旅行の準備で私のお気に入りの部分はホテルを選ぶことです。 私が最後に海外に行ったのは、妻がトルコに行くことを決心したときでした。 私たちにぴったりのホテルを選ぶのにほぼ1週間かかりました。 Моя улюблена частина підготовки до поїздки – це вибір готелю. Востаннє я їздив за кордон, коли моя дружина вирішила поїхати до Туреччини. Мені знадобився майже тиждень, щоб вибрати для нас ідеальний готель.
Ryokō no junbi de watashinōkiniiri no bubun wa hoteru o erabu kotodesu. Watashi ga saigo ni kaigai ni itta no wa, tsuma ga Toruko ni iku koto o kesshin shita tokideshita. Watashitachi ni pittari no hoteru o erabu no ni hobo 1-shūkan kakarimashita.  
まずホテルのウェブサイトを開きました。 フィルターを使用して、滞在日と行きたい都市を示しました。 Enterキーを押すと、最良のオプションが表示されました。 私はそれらを妻に見せ、一緒に私たちが最も好きなものを選びました。 その後、そのホテルのそれぞれのレビューを読んで、再び最高の3つを選びました。 Спочатку я відкрив веб-сайт з готелями. Я використовував фільтри, щоб вказати дати нашого перебування та місто, куди ми хотіли поїхати. Коли я натиснув клавішу Enter, він показав найкращі варіанти. Я показав їх дружині, і ми разом обрали ті, які нам найбільше сподобались. Після цього я прочитав відгуки про кожен готель і знову вибрав 3 із них, які були найкращими.
Mazu hoteru no u~ebusaito o hirakimashita. Firutā o shiyō shite, taizai-bi to ikitai toshi o shimeshimashita. Enter kī o osu to, sairyō no opushon ga hyōji sa remashita. Watashi wa sorera o tsuma ni mise, issho ni watashitachi ga mottomo sukina mono o erabimashita. Sonogo, sono hoteru no sorezore no rebyū o yonde, futatabi saikō no 3ttsu o erabimashita.  
その後、トルコに行くのが好きで、よく行った友達に意見を聞いてみました。 彼らは私がこのコンテストの勝者を選ぶのを手伝ってくれました。 私たちはそのホテルに行きました、そしてこれは私たちの人生で最高の休暇の1つでした。 しかし、これはまったく別の話です。 Після цього я запитав думки своїх друзів, які любили їздити до Туреччини і дуже часто це робили. Вони допомогли мені вибрати переможця цього змагання. Ми поїхали до цього готелю, і це була одна із найкращих відпусток у нашому житті. Але це вже зовсім інша історія.
Sonogo, Toruko ni iku no ga sukide, yoku itta tomodachi ni iken o kiite mimashita. Karera wa watashi ga kono kontesuto no shōsha o erabu no o tetsudatte kuremashita. Watashitachi wa sono hoteru ni ikimashita, soshite kore wa watashitachi no jinsei de saikō no kyūka no 1tsudeshita. Shikashi, kore wa mattaku betsu no hanashidesu.  
ГОТЕЛЬ 2

妻と私が初めてトルコに行ったとき、それは私たちにとって忘れられない経験でした。 私たちは賢くホテルを選びました、そしてそれはその週を完璧にしました。 私たちが空港に着陸したとき、転送は私たちを直接ホテルに連れて行った。 Коли ми з дружиною вперше поїхали до Туреччини, це було для нас незабутнім досвідом. Ми підібрали готель з розумом, і це зробило цей тиждень ідеальним. Коли ми приземлилися в аеропорту, трансфер відвіз нас прямо до готелю.
Tsuma to watashi ga hajimete Toruko ni itta toki, soreha watashitachi ni totte wasurerarenai keikendeshita. Watashitachi wa kashikoku hoteru o erabimashita, soshite sore wa sono shū o kanpeki ni shimashita. Watashitachi ga kūkō ni chakuriku shita toki, tensō wa watashitachi o chokusetsu hoteru ni tsurete itta.  
選んでいるうちにたくさんの写真を見ましたが、とにかくびっくりしました。 ホテルは海岸沿いにあり、景色は素晴らしかったです。 入って受付に着きました。 そこでチェックインし、部屋の鍵を受け取りました。 私たちがそこに入ったとき、私たちは荷物を見ました。 そこに連れて行かれたときも気づかなかった! Незважаючи на те, що ми бачили багато фотографій території під час її вибору, ми все одно були вражені. Готель знаходився прямо на березі моря, і вид там був неймовірним. Ми увійшли і дійшли до стійки реєстрації. Там ми зареєструвались і отримали ключ від нашого номера. Коли ми увійшли в нього, ми побачили наш багаж. Ми навіть не помітили, коли його туди віднесли!
Erande iru uchi ni takusan no shashin o mimashitaga, tonikaku bikkuri shimashita. Hoteru wa kaigan-zoi ni ari, keshiki wa subarashikattadesu. Haitte uketsuke ni tsukimashita. Sokode chekkuin shi, heya no kagi o uketorimashita. Watashitachi ga soko ni haitta toki, watashitachiha nimotsu o mimashita. Soko ni tsurete ika reta toki mo kidzukanakatta!  
それで私たちの休暇が始まりました。 私たちは毎日ビーチに行き、テニスをし、おいしい食べ物を食べ、リラックスしました。 ホテルの領土は広大だったので、散歩するためにホテルを離れる必要さえありませんでした。 私たちは毎日それをしました、そして私たちが見なかった場所がまだありました! Тож наші канікули розпочались. Щодня ми ходили на пляж, грали в теніс, їли смачну їжу та відпочивали. Територія готелю була настільки величезна, що нам навіть не потрібно було залишати його, щоб погуляти. Ми робили це щодня, і там все ще були місця, яких ми не бачили!
Sorede watashitachi no kyūka ga hajimarimashita. Watashitachi wa mainichi bīchi ni iki, tenisu o shi, oishī tabemono o tabe, rirakkusu shimashita. Hoteru no ryōdo wa kōdaidattanode, sanpo suru tame ni hoteru o hanareru hitsuyō sae arimasendeshita. Watashitachi wa mainichi sore o shimashita, soshite watashitachi ga minakatta basho ga mada arimashita!  
また、そのホテルにはスパがありました。 妻は毎日マッサージを受け、私はサウナで数晩楽しんだ。
私たちが去らなければならなかった時までに、私たちはかなり新しくなってリラックスしていました、このリゾートは本当にそのビジネスを知っています。
Також у цьому готелі був SPA. Моя дружина щодня ходила на масаж, і я пару вечорів насолоджувався сауною.
На той час, коли нам треба було їхати, ми були досить оновлені та розслаблені, цей курорт справді знає свою справу.
Mata, sono hoteru ni wa supa ga arimashita. Tsuma wa mainichi massāji o uke, watashi wa sauna de sū ban tanoshinda. Watashitachi ga saranakereba naranakatta toki made ni, watashitachi wa kanari atarashiku natte rirakkusu shite imashita, kono rizōto wa hontōni sono bijinesu o shitte imasu.