NOWE SŁOWA

czarny | чорний |
biały | білий |
czerwony | червоний |
pomarańczowy | помаранчевий |
żółty | жовтий |
niebieski | синій |
zielony | зелений |
duży | великий |
mały | маленький |
zimny | холодний |
ciepły | теплий |
gorący | гарячий |
nowy | новий |
stary | старий |
dobry | хороший |
zły | поганий |
piękny | красивий |
ciekawy, interesujący | цікавий |
tani | дешевий |
drogi | дорогий |
pyszny | смачний 1 |
smaczny | смачний 2 |
łatwy | легкий |
trudny | складний |
różny | різний |
inny | інший |
ten samy | той самий |


JAKI?
– y
bodry
mały
– i (k, g)
wysoki
długi
JAKA?
– a
bodra
mała
wysoka
długa
JAKIE?
– e
bodre
małe
– ie (k, g)
wysokie
długie
PRZED
Прикметники, які є другорядними, неважливими, потрібно ставити перед іменником.
niebieska sukienka – це будь-яке плаття блакитного кольору, яке нічим не відрізняється від інших.
biały niedźwiedź, ładna pogoda, zimna zupa.
PO
Якщо ви хочете додати якусь специфічну рису або властивість (тобто відносимо вже до конкретної категорії), тоді прикметник вживаємо після іменника.
niedźwiedź biały (полярний ведмідь), zupa zimna (бо встигла охолонути), Łazienki Królewskie, autobus miejski.
PRZED I PO
Якщо в реченні або словосполученні є два класифікуючих прикметника, то перед іменником ставимо той, який більше узагальнюючий та менш важливий, а більш значний прикметник займає місце після іменника.
wyższa szkoła bankowa (то, що це ВНЗ зрозуміло, але важливо вказівка, що ВНЗ пов’язаний з банківською справою). Ще приклади: szybka kolej miejska, duża książka telefoniczna, gorąca zupa pomidorowa.
ZAIMKI ЗАЙМЕННИКИ

CZYJ?
mój | мій |
twój | твій |
jego / jej | його / її |
nasz | наш |
wasz | ваш |
ich | їх |
ввічливо | |
pana | Ваш (ч) |
pani | Ваш (ж) |
państwa | Ваш (мн) |
CZYJA?
moja | моя |
twoja | твоя |
jego / jej | його / її |
nasza | наша |
wasza | ваша |
ich | їх |
ввічливо | |
pana | Ваша (ч) |
pani | Ваша (ж) |
państwa | Ваша (мн) |
CZYJE?
moje | мій |
twoje | твій |
jego / jej | його / її |
nasze | наш |
wasze | ваш |
ich | їх |
ввічливо | |
pana | Ваш (ч) |
pani | Ваш (ж) |
państwa | Ваш (мн) |
1. Wykorzystaj technikę tekstów równoległych.
2. Zamknij lewą część i przetłumacz na głos z ukraińskiego na polski.
3. Następnie przetłumacz pisemnie.
Do podanych rzeczowników dodaj przymiotniki. Musisz wybrać odpowiednie zakończenie.
моя книжка
твій будинок
красива дівчина
– Czy to jest pani paszport?
– Tak, to jest mój paszport.
‘- Czy to jest pana samochód?
– Nie, to nie jest mój.
– Czy to jej ksążka?
– Nie, to jest ksążka pana.
– gdzie jesteś?
– Jesteśmy teraz w supermarkecie.
Gdzie są moje pieniądze?
– W domu.
– Czyj to bilet?
– Jej.
– Gdzie on teraz jest?
– Jest na lotnisku.
– Це ваш паспорт?
– Так, це мій паспорт.
– Це твоя машина?
– Ні, це не мій.
– Це її книга?
– Ні, це Ваша (ч) книга.
– Де ви?
– Ми у супермаркеті зараз.
– Де мої гроші?
– Вдома.
– Чий це квиток?
– Її.
– Де він зараз?
– Він в аеропорті.
коментарі:
Бачимо, що у випадку ввічливої форми рід не має значення. Завджи ставимо: pana, pani, państwa.
Czy to jest Pana?
Czy to jest Pani?
Czy to jest Państwa?
Це Ваше? (чол)
Це Ваше? (жін)
Це Ваше? (ч+ж)
LICZBA MNOGA
m.osobowy
y ⇒ i
fajny brat – fajni bracia
spokojny brat – spokojni bracia
ALE:
gorący brat – gorący bracia
tani brat – tani bracia
ki ⇒ cy
wysoki brat – wysocy bracia
angielski brat – angielscy bracia
gi ⇒ dzy
drogi brat – drodzy bracia
ry ⇒ rzy
stary brat – starzy bracia
dy ⇒ dzi
młody brat – młodzi bracia
ży ⇒ zi
duży brat – duzi bracia
szy ⇒ si
pierwszy brat – pierwszy bracia
ły ⇒ li
mały brat – mali bracia
m. nieosobowy
– e
bodry kot
dobre koty
mały dom
małe domy
– ie (k, g)
szybki kot
szybkie koty
długi dom
długie domy
żenski
– e
dobra dziewczyna
dobre dziewczyny
mała torba
małe torby
– ie (k, g)
wysoka dziewczyna
wysokie dziewczyny
długa torba
długie torby
nijaki
– e
dobre dziecko
dobre dzieci
małe słowo
małe słowa
– ie (k, g)
wysokie dziecko
wysokie dzieci
długie słowo
długie słowa
STOPNIOWANIE PRZYMIOTNIKOW
krótki słowa
1. Вкінці одна приголосна перед голосною
– szy
nowy | nowszy | najnowszy |
2. Вкінці декілька приголосних перед голосною – iejszy
modny | modniejszy | najmodniejszy |
3. Закінчення -ki, -oki, -eki викидаємо.
krótki | krótszy | najkrótszy |
szeroki | szerszy | najszerszy |
4. Закінчення -ki, -oki, -eki викидаємо.
ł ⇒ ł | miły | milszy | najmilszy |
g ⇒ ż | długi | dluższy | najdłuższy |
n ⇒ ń | tani | tańszy | najtańszy |
Для порівняння з іншим предметом:
1. niż kto? co?
Ten budynek jest nowszy niż ten budynek.
2. od kogo? czego?
Ten budynek jest nowszy od tamtego budynku.
Для найвищого ступеня:
ze wszystich
Ten budynek jest najnowszy ze wszystich.
WYJĄTKI
duży | większy | największy |
wielki | większy | największy |
mały | mniejszy | najmniejszy |
dobry | lepszy | najlepszy |
zły | gorszy | najgorszy |
długie słowa
interesujący
bardziej interesujący
najbardziej interesujący
mniej interesujący
najmniej interesujący
Прилагательные, касающие внешнего вида (łysy, siwy, rudy), вкуса (gorzki, słony, słodki), формы (kwadratowy, podłużny), осязательных ощущений (mokry, suchy, śliski) образуются исключительно при помощи составной части. Кроме того составную форму сравнения образуют причастия, выполняющие функцию прилагательного: wysportowany, zmęczony, znany, opalony.
- chory → bardziej/mniej chory → najbardziej/najmniej chory
- słony → bardziej/mniej słony → najbardziej/najmniej słony
TEN, TA, TO цей, ця, це
ten | цей |
ta | ця |
to | це |
tamten | той |
tamta | та |
tamto | те |
ci | ці (ч.особовий) |
te | ці |
tamci | ті (ч.особовий) |
tamte | ті |
Esto (este) es un café.
Este café es bueno.
Este café está aquí.
Esto (esta) es una tienda.
Esta tienda es buena.
Esta tienda está aquí.
Estos (estas) son unas tiendas.
Estas tiendas son buenas.
Estas tiendas estan aquí.
This is coffee.
This coffee is good.
This coffee is here.
This is shop.
This shop is good.
This shop is here.
These are shops.
These shops are good.
These shops are here.