jap Tests

最終 テスト

1 部分

jap Десь поїсти

屋外で食べる ・84

1 食べる の よくぼう

言葉

1 БУТИ ГОЛОДНИМ, 14
お腹が空いた おなかがすいた бути голодним
渇く かわく хотіти пити
食べる たべる їсти
飲む のむ пити
     
食事 しょくじ прийом їжі
朝食 あさごはん сніданок
朝食をとる   снідати
昼食 ひるごはん обід
昼食をとる   обідати
晩ごはん ばんごはん вечеря
晩ごはんをとる   вечеряти
     
ブレーク   перерва
コーヒーブレイク   перерва на каву
軽食をとる けいしょく перекусити

 

2 ВИБЕРИ МІСЦЕ, 9
場所を選ぶ ばしょをえらぶ ОБЕРІТЬ МІСЦЕ
カフェ   кафе
レストラン   ресторан
食堂 しょくどう їдальня
セルフサービス   самообслуговування
     
バー   бар
木佐店 きさてん кофейня
     
屋台の食べ物 やたい вулична їжа
ファストフード   фаст-фуд
持ち帰り食べ物 もちかえり «їжа з собою»
配送 はいそう доставка
届ける とどける доставляти

 

3 ЗАБРОНЮВАТИ СТОЛИК, 6
場所を探す ばしょをさがす шукати місце
場所を見つける ばしょをみつける знайти місце
カフェに電話する でんわする подзвонити у кафе
     
挨拶する あいさつする привітатись з адміністратором
空きテーブルについて聞く あき запитати про вільний столик
テーブルを予約する よやくする забронювати столик
さよならと言う   попрощатись з адміністратором

 

指示

テーブルを予約する

00:50

1.昼ご飯のきょうみぶかい場所を見つけます

1. Знайди цікаве місце для обіду.

Hiru gohan no kyōmibukai basho o īmasu.

 
2.カフェ、レストラン、食堂、配達から選択します 2. Обери між кафе, рестораном, їдальнею або доставкою.
Kafe, resutoran, shokudō, haitatsu kara sentaku shimasu.
3.この場所の電話番号を探して見つけます 3. Пошукай та знайди номер телефону цього місця.
Kono basho no tenwabangō o sagashite mitsukemasu.  
4.カフェに電話して、管理者に挨拶します。 4. Зателефонуй в кафе і привітайся з адміністратором.
Kafe ni denwa shite, kanrisha ni aisatsu shimasu.   
5.りようかのうなテーブルについて聞きます。 5. Запитай про вільні столики.
Ri yō kanōna tēburu ni tsuite kikimasu.  
   
6.来たい時間を言います 6. Скажи час, коли ти хочеш прийти.
Kitai jikan o iimasu.  
7.特定の時間のためにテーブルを予約します 7. Зарезервуй стіл на певний час.
Toku tei no jikan no tame ni tēburu o yoyaku shimasu.  
8.音楽や駐車場についてさらに質問します 8. Постав більше запитань щодо музики або паркування.
Ongaku ya chuushajou nitsuite sarani shitsumon shimasu.  
9.名前と電話番号を言います 9. Скажи своє ім’я та номер телефону.
Namae to tenwabangō o iimasu.  
10.管理者にわかれをつげます。 10. Попрощайся з адміністратором.
Kanri sha ni wakare o tsugemasu.  

会話・かいわ

DESIRE TO EAT

01:00

-あなたと一緒に時間を過ごしたいです。 レストランに行きませんか?– Я хочу  ровести трохи часу з тобою.  Ти б хотіла піти в якийсь ресторан?
– もちろん! どこへ行けるか知っていますか?– Звичайно! Ти знаєш, куди ми можемо піти?
-はい、家の近くに涼しい場所が1つあります。 ライブ音楽で有名で、メニューも気に入っています。– Так, біля мого будинку є одне класне місце. Воно відомо своєю живою музикою, і мені подобається їхнє меню.
– すごい! それはなんと呼ばれていますか?– Чудово! Як воно називається?
– “カウボーイハット”。 ええ、私はそれが奇妙な名前であることを知っています。 とにかく、あなたは何と言いますか?– Ковбойська шляпа. Так, я знаю, що це дивна назва. Короче, що скажеш?
-元気です。 いつ会うの?Мене влаштовує. Коли ми зустрінемось?
-月曜日の午後6時だと思います。 よろしいですか?– Я думаю, що в понеділок о 18:00. Тобі підходить?
-いいえ、早すぎます。 夕方7時に会いましょうか。– Ні, це зарано. Давай зустрінемось о 7 вечора?
-よかった、待ってます。 遅れないでください!– Чудово, я чекатиму на  тебе там. Не спізнюйся!
– Sure, see you!– Звичайно, до зустрічі!
RESERVE - VANILLA CAFE

01:10

-こんにちは、このカフェは「バニラアイス」ですか?– Добрий день, це кафе “Ваніла Айс”?
– はい、そうです。 どんな御用でしょうか?– Так. Чим я можу вам допомогти?
-いくつか質問があります。 ベジタリアンメニューはありますか?– У мене є пара питань. У вас є вегетаріанське меню?
-はい、あります。-そして、あなたのレストランの平均小切手は何ですか?– Так, є.
-約40〜50ドル。– А який середній чек у вашому ресторані?
-よし、それでは今夜のテーブルを予約したいと思います。Близько 40-50 доларів.
-何人ですか。– Чудово, тоді я хотів би забронювати стіл на сьогоднішній вечір.
-5人用。На скількох людей?
-何時ですか?– На п’ятьох.
-17:00。– На який час?
-残念ながら、2つのテーブルを1つしかありません。 明日も一緒に来たいですか?– 17:00.
-はい、確かに。На жаль, у нас є лише 1 вільний стіл на двох. Можливо, ви хотіли б прийти завтра в той самий час?
-すばらしい、窓の近くの最高のテーブルはあなたのものです。 他に質問はありますか?– Так, авжеж.
– いいえ、結構です。– Чудово, найкращий стіл біля вікна – ваш. У вас є ще запитання?
– よろしくお願いします。– Ні, дякую.
– 明日11月12日17:00にお待ちしております。 あなたの名前と電話番号を教えてもらえますか?– Чудово, тоді ми будемо чекати на вас завтра, 12 листопада, о 17:00. Можна ваше ім’я та номер телефону?
– つなぐ。 ジェームズ・ボンド。 064 545 0192。– Бонд, Джейм Бонд. 064 545 0192.
RESERVE - PIGEON CAFE

01:10

– 良い一日! 「ピジョン」カフェ、どんなお手伝いができますか?– Добрий день! Кафе «Голуб», як я можу вам допомогти?
– こんにちは。 子供の誕生日パーティー用にいくつかのテーブルを予約したいのですが。 これは可能ですか?– Добрий день. Я хотів би замовити пару столів для Дня народження своєї дитини. Це можливо?
– 承知しました。 ときのために?– Звичайно. На коли?
-12月26日15:00。– На 26 грудня о 15:00.
-ゲストは何人ですか?– На скількох гостей?
-10。– На 10.
-メニューを予約しますか?– Ви хочете попередньо замовити меню?
-はい、明日あなたのレストランに来て、メニューを予約してケーキを試してみたいと思います。– Так, я хочу прийти до вашого ресторану завтра, щоб замовити меню та скуштувати торт.
– いい案。– Чудова ідея.
-私もいくつか質問があります。 子供向けのコーナーはありますか?– У мене ще є питання. У вас є куточок для дітей?
-はい、子供のための特別な部屋があります。 明日お越しになるとご覧になれます。– Так, у нас є спеціальна кімната для дітей. Ви можете подивитись на неї завтра, коли приїдете.
-これは素晴らしいでしょう。 小型犬もいますが、同伴できますか?– Це буде чудово. У нас також є маленька собачка, чи може вона прийти з нами?
-もちろん、レストランはペットフレンドリーです。– Звичайно, наш ресторан відкритий до тваринок.
-それでは、明日12:00にお伺いします。– Чудово, тоді я приїду до вас завтра о 12:00.
-お待ちしております。 駐車場は通りの向かい側にあります。– Ми будемо чекати на вас. Парковка – через дорогу.
– ありがとうございました。– Дякую.

2 カフェで

言葉

1 ВІДКРИТО ЧИ ЗАКРИТО, 10
開いているか閉じている   УВІЙДИ
ドアを開ける あける відкрити двері
ドアを閉める しめる закрити двері
押す おす штовхунти двері
引く ひく потягнути на себе
     
入り口 いりぐち вхід
入れ はいる увійти
来る くる прийти 1
来る くる прийти 2
     
出口 でぐち вихід
出かける でかける вийти 1
去る さる вийти 2

 

2 ЛЮДИ У КАФЕ, 11
カフェの人 ひと ЛЮДИ У КАФЕ
管理者 かんりしや адміністратор
ウェイター ウェイター офіціант
ウェイトレス ウェイトレス офіціантка
クック クック кухар
シェフ シェフ шефкухар
バーテンダー バーテンダー бармен
     
顧客 こきゃく клієнт
ゲスト ゲスト гість
来客 らいきゃく відвідувач
ベジタリアン ベジタリアン вегетеріанець

 

1 ЗА СТОЛОМ, 10
注文する しゅうもんする ЗРОБИ ЗАМОВЛЕННЯ
     
テーブルで   ЗА СТОЛИКОМ
テーブル   стіл
椅子 いす стілець
     
さら тарілка
ボール   миска
フォーク   виделка
スプーン   ложка
ナイフ   ніж
はし палички для їжі
     
ガラス   стакан
カップ   чашка
ナプキン   серветка

 

2 МЕНЮ, 7
メニュー   МЕНЮ
料理 りょうり страва
価格・値段 かかく・ねだん вартість, ціна
材料 ざいりょう інгрідієнти
部分 ぶぶん порція
定食 ていしょく комплексна страва
     
注文 ちゅうもん замовлення
注文する   замовляти
注文する   робити замовлення

 

3 РАХУНОК, 14
お勘定 おかんじょう РАХУНОК
お勘定を求める おかんじょうをもとめる попросити рахунок
お勘定を払う おかんじょうをはらう оплатити рахунок
     
お金 おかね гроші
現金 げんきん готівка
銀行カード ぎんこう банківська картка
お釣り おつり решта
チップ   чайові

 

指示

注文する

00:50

1.メニューを取って、それを開きます 1. Візьми меню і відкрий його.
Menyū o totte, sore o hirakimasu.  
2.良い料理を見つけて、価格、材料、部分を見ます 2. Знайди гарну страву, подивись на ціну, інгрідієнти і порцію.
Yoi ryōri o mitsuke, kakaku, zairyō, bubun o mimasu.  
3.自身と自身の友人のためにこの料理を注文します 3. Замов цю страву для себе і своїх друзів.
Jishin to jishin no yūjin no tame ni kono ryōri o chūmon shimasu.  
4.見えるものをすべて食べて飲みます 4. З’їж та випий все, що бачиш.
Mieru mono o subete tabete nomimasu.  
5.ウェイターにお勘定を持参することを聞きます、食事代を支払う準備をします 5. Попроси офіціанта принести рахунок та будь готовий заплатити за свою їжу.
Ueitā ni o kanjō o jisan suru koto o kikimasu, shokuji-dai o shiharau junbi o shimasu.  
   
6.ウェイターを待って、現金もクレジットカードも財布を取り出します 6. Зачекай на офіціанта та дістань гаманець з готівкою або кредитною картою.
U~eitā o matte, genkin mo kurejittokādo mo saifu o toridashimasu.  
7.お勘定を見て、注文を支払います 7. Подивись на рахунок і заплати за своє замовлення.
O kanjō o mite, chūmon o shiharaimasu.  
8.お釣りを取ります 8. Візьми свою решту.
Otsuri o torimasu.  
9.日本にチップを取るのはだめです。 9. Ніколи не залишай чайових в Японії.
Nihon ni chippu o toru no wa damedesu.  
10.ありがとうと言って散歩に出かけます。 10. Подякуй і йди на прогулянку.
Arigatō to itte sanpo ni dekakemasu.  

会話・かいわ

SHORT 1. ATMOSPHERE

01:10

– Good evening, welcome to the «Boisson» restaurant. Do you have a reservation?
– Yes, under name Kolya.
Follow me, please. Here is your table.
– Доброго вечора, ласкаво просимо в ресторан «Буасон». У вас є бронювання?
– Так, на ім’я Коля.
Прошу за мною. Ось ваш стіл.
Excuse me, can I take this chair?
– Sorry, but I need it. I am waiting for my friend.
– Oh, I am sorry.
Перепрошую, можна взяти цей стілець?
– Вибачте, але він мені потрібен. Я чекаю на свого друга.
– О, вибачте.
– Can you close the window, please? I am cold.
– But it is summer now, it is very hot outside.
– Yes, but I am inside and I am cold.
– Можете закрити вікно, будь ласка? Мені холодно.
– Але ж зараз літо, надворі дуже спекотно.
– Так, але я всередині і мені холодно.
– Where can I wash my hands?
– Why do you come to a cafe with dirty hands?
– Де я можу помити руки?
– А чому ви приходите до кафе з брудними руками?
SHORT 2. MAKE AN ORDER

01:20

What’s in this salad?
– We can put there everything that you want.
– Interesting. Then can you put there nuts, love and your phone number?
Що у цьому салаті?
– Ми можемо покласти в нього все, що ви захочете.
– Цікаво. Тоді можете покласти туди горіхи, любов та ваш номер телефону?
Can I have a menu, please?
– Sorry, but we don’t have a menu in our restaurant.
How is it possible?
– We have only one kind of tea and one kind of pasta.
– Then a cup of tea and pasta, please.
Nice choice.
Можна мені меню, будь ласка?
– Вибачте, але в нашому ресторані немає меню.
Як це можливо?
– У нас лише один вид чаю та один вид пасти.
– Тоді чашку чаю та пасту, будь ласка.
Чудовий вибір.
– Could you not put it in the salad?
– Why? Don’t you like mushrooms?
– Why do you have so many questions? Don’t you see that I am nervous?
– Могли б ви не класти цього в салат?
– Чому? Вам не подобаються гриби?
– Навіщо так багато питань? Ви не бачите, що я нервую?
– Can you bring more napkins?
– We are out of napkins.
How come?
– We called the police, they will help us to understand.
– Можете принести ще серветок?
– У нас закінчились серветки.
Як так?
– Ми викликали поліцію, вони допоможуть нам зрозуміти.
Can I take it away?
– Sorry. You may eat as much as you can, but you can’t take it away.
– And you call yourself a 5-star hotel?
 – Можна це забрати з собою?
– Вибачте. Ви можете з’їсти стільки, скільки зможете, але з собою забирати не можна.
– І ви називаєте себе 5-ти зірковим готелем?
SHORT 3. MAKE AN ORDER

01:20

Can I have the same?
– Sure. And maybe something else?
– Can you surprise me?
– Of course. I even know what can make you happy!
– You are an awesome waitress!
Можна мені те ж саме?
– Звичайно. І, можливо, щось іще?
– Ви можете мене вразити?
– Звичайно. Я навіть знаю, що може зробити вас щасливим!
– Ви крутецька офіціантка!
– Would you like to order sushi? I can pick it up on my way home at a take-away point.
– Yes, this is a great idea. Don’t forget to ask for an additional portion of ginger.
– I will try to.
– Хочеш замовити суші? Я можу забрати їх по дорозі додому в пункті видачі.
– Так, це чудова ідея. Не забудь попросити додаткову порцію імбирю.
– Я спробую.
– Could you not put a plastic straw in my drink?
– Of course, sir. However, we don’t use plastic straws, we use the ones that are made from paper.
– Great! Then I would like to have one.
– Ви могли б не класти пластикову трубочку в мій напій?
– Звичайно, пане. Однак, ми не використовуємо пластикові трубочки, ми використовуємо ті, які зроблені з паперу.
– Чудово! Тоді я хотів би одну.
Can we have the check, please?
– Sure. Do you like everything?
– Yes, thank you for your recommendation. Can I pay with the credit card?
– Yes, all payment methods are available.
Можна рахунок, будь ласка?
– Звичайно. Вам все подобається?
– Так, дякую за рекомендацію. Я можу заплатити кредитною картою?
– Так, всі методи оплати доступні.
– Can I order a set meal?
Unfortunately, no. We serve them only from 12:30 till 15:00.
– Okay, I get it. Then bring me this soup, please.
– Of course.
– Можна замовити комлексний обід?
На жаль, ні. Ми подаємо їх лише з 12:30 до 15:00.
– Гаразд, зрозуміло. Тоді принесіть мені цей суп, будь ласка.
– Звичайно.

00:50

– Alfred, look at this menu, it is so huge! How do we have to choose something here?
– That’s alright, Marusya. Let me help you. Are you hungry?
Not much. I think I would drink tea with something sweet.
– Okay, let’s see. Here are 5 types of tea and 3 cakes. Choose.
– Okay. And what do you want?
– I don’t know yet, maybe the same.
– I think I will order this cake, it looks delicious.
– The portion is 300 grams, will you make it?
– Sure. And if not, we will split it and you will help me.
– Okay, with pleasure.
– Альфреде, подивись на це меню, воно таке величезне! І як ми повинні щось вибрати тут?
– Все в порядку, Маруся. Дозволь мені тобі допомогти. Ти голодна?
Не дуже. Думаю, я б випила чай із чимось солодким.
– Гаразд, подивимось. Ось 5 видів чаю та 3 торти. Обирай.
– Добре. А що ти хочеш?
– Я ще не знаю, може, те саме.
– Думаю, я замовлю цей торт, він виглядає смачно.
– Порція 300 грам, ти подужаєш його?
– Звичайно. А якщо ні, ми розділимо його, і ти мені допоможеш.
– Гаразд, залюбки.
ARE YOU FULL?

00:40

Are you full?
– No, I think I’m ready to order a dessert.
– Oh my God, you eat so much!
Don’t be jealous! It’s not my fault that you eat less than my cat.
It’s not funny! And how much time do you need? We are almost late.
– About 30 minutes. Don’t worry, we will make it on time.
I hope so.
Ти наївсь?
– Ні, я думаю, що я готовий замовити десерт.
– О Боже, ти так багато їси!
Не заздри! Я не винна, що ти їси менше, ніж моя кішка.
Це не смішно! І скільки тобі потрібно часу? Ми майже спізнилися.
– Близько 30 хвилин. Не хвилюйся, ми встигнемо вчасно.
Я сподіваюся, що так.
DISH OF THE DAY

00:40

Here is your menu.
– Thanks. Can you recommend something delicious?
– Sure. You can try this dish, it is our masterpiece.
– Isn’t it too spicy?
– No.
– Great, then we will take it. And can you add more nuts there?
– Sure. Something else? Maybe you would like something to drink?
–  Yes, a glass of juice, please. And bring us more napkins.
Sure.
Ось ваше меню.
– Дякую. Ви можете порекомендувати щось смачненьке?
– Звичайно. Ви можете спробувати цю страву, це наш шедевр.
– Вона не занадто гостра?
– Ні.
– Чудово, тоді ми її візьмемо. А ви можете туди додати більше горіхів?
– Звичайно. Щось ще? Можливо, ви хотіли б щось випити?
– Так, склянку соку, будь ласка. І принесіть нам більше серветок.
Звичайно.
SUGAR FREE ICE-CREAM

00:40

– I would like to order some dessert, what can you offer?
– We have ice-cream and chocolate cake.
Is there sugar?
– Yes, but we have one type of ice-cream that is sugar-free.
– Great, then I will take it. How long does it take to make it?
– About 10 minutes.
– Oh, I don’t have that much time. Can I take it to go?
– Sure. In 10 minutes it will wait for you at the bar.
– Thank you.
– Я хотів би замовити десерт, що ви можете запропонувати?
– У нас є морозиво та шоколадний торт.
В ньому є цукор?
– Так, але у нас є один тип морозива, який не містить цукру.
– Чудово, тоді я візьму його. Скільки часу потрібно, щоб зробити його?
– Близько 10 хвилин.
– О, у мене не має так багато часу. Можна взяти його з собою?
– Звичайно. За 10 хвилин, воно чекатиме вас на барі.
– Дякую.

jap EATING

食べること

屋外で食べる ・84


1 食べる の よくぼう

言葉

1 БУТИ ГОЛОДНИМ, 14
お腹が空いた おなかがすいた бути голодним
渇く かわく хотіти пити
食べる たべる їсти
飲む のむ пити
     
食事 しょくじ прийом їжі
朝食 あさごはん сніданок
朝食をとる   снідати
昼食 ひるごはん обід
昼食をとる   обідати
晩ごはん ばんごはん вечеря
晩ごはんをとる   вечеряти
     
ブレーク   перерва
コーヒーブレイク   перерва на каву
軽食をとる けいしょく перекусити

 

2 ВИБЕРИ МІСЦЕ, 9
場所を選ぶ ばしょをえらぶ ОБЕРІТЬ МІСЦЕ
カフェ   кафе
レストラン   ресторан
食堂 しょくどう їдальня
セルフサービス   самообслуговування
     
バー   бар
木佐店 きさてん кофейня
     
屋台の食べ物 やたい вулична їжа
ファストフード   фаст-фуд
持ち帰り食べ物 もちかえり «їжа з собою»
配送 はいそう доставка
届ける とどける доставляти

 

3 ЗАБРОНЮВАТИ СТОЛИК, 6
場所を探す ばしょをさがす шукати місце
場所を見つける ばしょをみつける знайти місце
カフェに電話する でんわする подзвонити у кафе
     
挨拶する あいさつする привітатись з адміністратором
空きテーブルについて聞く あき запитати про вільний столик
テーブルを予約する よやくする забронювати столик
さよならと言う   попрощатись з адміністратором

 

2 カフェで

1 ВІДКРИТО ЧИ ЗАКРИТО, 10
開いているか閉じている   УВІЙДИ
ドアを開ける あける відкрити двері
ドアを閉める しめる закрити двері
押す おす штовхунти двері
引く ひく потягнути на себе
     
入り口 いりぐち вхід
入れ はいる увійти
来る くる прийти 1
来る くる прийти 2
     
出口 でぐち вихід
出かける でかける вийти 1
去る さる вийти 2

 

2 ЛЮДИ У КАФЕ, 11
カフェの人 ひと ЛЮДИ У КАФЕ
管理者 かんりしや адміністратор
ウェイター ウェイター офіціант
ウェイトレス ウェイトレス офіціантка
クック クック кухар
シェフ シェフ шефкухар
バーテンダー バーテンダー бармен
     
顧客 こきゃく клієнт
ゲスト ゲスト гість
来客 らいきゃく відвідувач
ベジタリアン ベジタリアン вегетеріанець

 

1 ЗА СТОЛОМ, 10
注文する しゅうもんする ЗРОБИ ЗАМОВЛЕННЯ
     
テーブルで   ЗА СТОЛИКОМ
テーブル   стіл
椅子 いす стілець
     
さら тарілка
ボール   миска
フォーク   виделка
スプーン   ложка
ナイフ   ніж
はし палички для їжі
     
ガラス   стакан
カップ   чашка
ナプキン   серветка

 

2 МЕНЮ, 7
メニュー   МЕНЮ
料理 りょうり страва
価格・値段 かかく・ねだん вартість, ціна
材料 ざいりょう інгрідієнти
部分 ぶぶん порція
定食 ていしょく комплексна страва
     
注文 ちゅうもん замовлення
注文する   замовляти
注文する   робити замовлення

 

3 РАХУНОК, 14
お勘定 おかんじょう РАХУНОК
お勘定を求める おかんじょうをもとめる попросити рахунок
お勘定を払う おかんじょうをはらう оплатити рахунок
     
お金 おかね гроші
現金 げんきん готівка
銀行カード ぎんこう банківська картка
お釣り おつり решта
チップ   чайові

 

スーパーマーケット 84


1 ПРИГОТУВАННЯ ДО ПОКУПОК, 8
家に うえに вдома
買い物リスト かいもの список покупок
ショッピングバッグ   сумка для покупок
ふくろ   пластик. пакет
     
入り口で いりぐち на вході
ロッカー   шафка
買い物かご かいもの кошик
ショッピングカート   візок

 

2 ВІДДІЛ ТА ПРОДУКТ, 6
部門 ぶもん відділ
売り場 うりば секція
通路 つろう прохід, ряд
だな полиця
     
製品 せいひん продукт
項目 こうもく одиниця товару

 

3 ПАКУВАННЯ, 7
包装 ほうそう УПАКОВКА
ボトル   бутилка
びん банка
かん консервна банка
     
パック   пакет (молока)
はこ коробка
パック   пачка

 

4 ЦІНА, 13
価格 かかく ЦІНА
値札 ねふだ цінник
通常価格 つうじょうかかく звичайна ціна
     
セールタグ   цінник розпродажу
セールスプライス   ціна розпродажу
割引 わりびき знижка
発売中 はつばいちゅう у розпродажі
10%オフ   мінус 10 відсотків
合計金額 こうげいぎんかく кінцева ціна
     
低価格で ていかかくで за низькою ціною
高価格で こうかかくで за високою ціною
良い価格で よいかかくで за гарною ціною
無料 むりょう безкоштовно
安い やすい дешево
高い たかい дорого

 

5 ІНФО ПРО ПРОДУКТ, 13
製品情報 せいひんじょうほう ІНФО ПРОДУКТУ
品質 ひんしつ виробник
製作者 せいさくしゃ якість
     
有効期限 ゆうこうきげん термін придатності
保管条件 ほかんじょうけん умови зберігання

 

6 КАСА, 13
レジ   НА КАСІ
     
レジ   каса
セルフサービスレジ    каси само-обслуговування
     
れつ черга 
並ぶ ならぶ встати в чергу
     
キャッシャー   касир
店員 てんいん продавець-консультант
ボーナスカード   клієнтська карта
割引カード わりびき дисконтна карта
     
スキャナー   сканер
バーコード   штрих-код
レシート   чек

 

食べ物 84


1 料理, 54

1 肉と魚とスープ, 10
м’ясо
ソーセージ сосиска
яйце
   
риба
エビ креветка
シーフード морепродукти
   
スープ суп
餃子 вареники
サラダ салат
2 シリアル, 9
穀物 крупа
ご飯 рис
小麦 пшениця
そば гречка
   
フレーク пластівці
コーンフレーク кукурудзяні пластівці
オートミール вівсянні пластівці
シリアル、お粥 каша 
3 パン, 5
パン一切れ скибка хліба
お団子 булочка
ベーグル рогалик
   
サンドイッチ бутерброд
トースト тост
4 乳製品・にゅせいひん, 6
牛乳 молоко
ヨーグルト йогурт
   
チーズ сир (твердий)
カッテージチーズ творог
   
サワークリーム сметана
バター масло вершкове
5 ファストフード, 10
ファストフード фастфуд
ジャンクフード нездорова їжа 
   
フライドポテト картопля фрі 
チップス、ポテトチップス чіпси
ラスク сухарики 
ポップコーン попкорн
   
チューインガム1 жувальна гумка
6 ソースとオイル
ソース соус
醤油 соєвий соус 
ケチャップ кетчуп
マヨネーズ майонез
マスタード гірчиця
   
ひまわり油 соняшникова олія
オリーブオイル оливкова олія
7加薬・かやく
砂糖 цукор
甘い солодкий
   
сіль
塩辛い солоний
   
胡椒 перець
辛い гострий
   
酸っぱい кислий
8味・あじ, 7
新鮮な свіжий
形無し зіпсований
おいしい смачний 1
   
сирий
茹で варений
揚げ物 смажений
焼きました печений

2 飲料, 30

1 飲み物, 8
вода
炭酸水 газована вода
たまり негазована вода
氷水 охолоджена вода
   
ジュース сік
フレッシュジュース сік-фреш
   
ソーダ газ. солодка вода
レモネード лимонад
2 温かい飲み物, 13
お茶 чай
ティーバッグ пакетик чаю
沸騰したお湯 кип’ячена вода
ハーブティー трав’яний чай
シナモンと з корицею
ミント入り з м’ятою
   
コーヒー кава
カフェイン抜き без кофеїну
インスタントコーヒー розчина кава
淹れたてのコーヒー заварна кава
フォーム пінка
   
ココア какао
マシュマロ зефір
3 アルコール飲料・いんりょう, 5
シャンパン шампанське
ワイン вино
グリューワイン глінтвейн
   
ビール пиво
非アルコールビール безалкогольне пиво
4 PLASTIC UTENSILS, 4
紙コップ паперовий стаканчик
プラスチックカップ пластиковий стаканчик
   
кришка
ストロー соломинка

3 デザート, 20

1 ケーキとパイ, 5
パンケーキ млинець
ワッフル вафля
   
パイ пиріг
ケーキ торт
ピース1 шматок
2 お菓子とアイスクリーム, 7
お菓子 цукерка 
クッキー、ビスケット печиво
チョコレートバー плитка шоколаду
   
アイスクリーム морозиво
ミルクシェーク молочний коктейль
3 トッピング, 8
はちみつ мед
混雑 варення
練乳 згущене молоко
   
シロップ сироп 
カラメル карамель
チョコレート шоколад
バニラ ваніль
   
зі смаком

4 野菜と果物 41

1 野菜・やさい, 14
トマト помідор
きゅうり огірок
   
じゃがいも картопля
にんじん морква
キャベツ капуста
ビートルート буряк
ねぎ цибуля
ニンニク часник
   
コーン кукурудза
エンドウ горох
фасоль
   
キノコ гриб
ズッキーニ кабачок
茄子 баклажан
2 果物・くだもの, 12
林檎 яблуко
груша
   
オレンジ апельсин
タンジェリン мандарин
グレープフルーツ грейпфрут
レモン лимон
   
バナナ банан
パイナップル ананас
ココナッツ кокос
   
アプリコット абрикос
персик
слива
3 ベリー, 8
葡萄 виноград
チェリー вишня
甘いさくらんぼ черешня
イチゴ полуниця
ラズベリー малина
   
スイカ кавун
メロン диня
かぼちゃ гарбуз
4 ドライフルーツ, 7
日付 фінік
レーズン ізюм
干しあんず курага
   
ナット горіх
クルミ грецький горіх
落花生 арахіс
ひまわりの соняшникове насіння

ДЕСЬ ПОЇСТИ, 90

СУПЕРМАРКЕТ, 52

ЇЖА, 145

jap L4 Хотіти, могти

4 ХОТІТИ, МОГТИ

物・もの РЕЧІ

1 ГРОШІ ТА ДОКУМЕНТИ, 8

おかね お金 гроші
げんきん 現金 готівка
ばんかーど*   банківська карта
こいん*   монета
     
しょるい   документ
ばすぽーと*   паспорт
IDかーど*   посвідчення особи
きっぷ   квиток
2 КИШЕНЯ ТА СУМКА,5

ぽけっと кишеня
さいふ гаманець
   
かばん сумка
ばっくぱっく* рюкзак
すっつけえす* валіза
3 КВАРТИРА ТА СТІЛ, 5

あぱーと*   квартира
へや 部屋 кімната
     
てーぶる*   стіл
いす   стілець
べっど*   ліжко
4 ПРИЛАД, 3
   
でんわ 電話 телефон
こんぴゅーたー*   комп’ютер
とけい 時計 годинник
くるま машина
свинка-01

たい・ほしい ХОТІТИ


В японській мові немає якогось одного слова, яке б перекладалось як “хотіти”. 
Зараз ми розберемо 2 найпопулярніші випадки для вираження бажання.

ДЛЯ ДІЄСЛІВ

форма на ます ⇒ たい
飲みます  ⇒  飲みたい

 を  飲みたい。(проста)
 を  飲みたいです。(ввічлива)

використовуємо частинку

ДЛЯ ІМЕННИКІВ

ほしい ― 欲しい ― бажаний
水 + ほしい

 が  ほしい。(проста)
 が  ほしいです。(ввічлива)

використовуємо частинку

欲しいほ хотіти

ЗАПЕРЕЧЕННЯ

 ⇒ くない 
 ⇒   くないです。
(ввічлива)

飲みた ⇒ 飲みたくない
ほし ⇒ ほしくない 

例・れい

欲しいです。 Хочу воду.
飲みたいです。 Хочу випити воду.
   
欲しいです。 Хочу рибу.
食べたいです。 Хочу з’їсти рибу.
欲しくないです。 Не хочу води.
飲みたくないです。 Не хочу пити воду.
   
欲しくないです。 Не хочу рибу.
食べたくないです。 Не хочу їсти рибу.

らしい - для 3х осіб

Не можна вживати слово ほしい для третьої особи (він, вона, мій друг, вони і т.д.).
Потрібно додати слово らしい – “схоже на те, здається”.
І у сумі буде так:

山田さんは  が  欲しいらしいです。
Ямада-сан хоче воду.

山田さん
は  
を  飲みたいらしいです。
Ямада-сан хоче випити води.

ПРОПОНУЄМО ЩОСЬ ЗРОБИТИ

У ЗАПЕРЕЧЕНІ

Більш ввічлива пропозиція. 
Старшій особі або не дуже знайомій.

 ます  ⇒  ません

– 買いませんか。
– はい。

– Чи не купити нам?
– Так, згода.

ДАВАЙ

Розмовна пропозиція.
Вжи знайомій або близькій людині.

ます  ⇒  ましょう

– 買いましょう
– はい。買いましょう

Давай купимо?
– Так. Давай купимо!

ПРОСИМО ЩОСЬ

БУДЬ ЛАСКА / ПРОШУ

Ось ще один простий та дуже популярний спосіб попросити щось. Він ідеально підходить у магазинах та у кафе.

 ください

水 を ください。
Воду, будь ласка.

 おねいします

(を)おねがいします。
Прошу води. (ввічливіше)

ПОПУЛЯРНІ ФРАЗИ

ください Будь ласка
おねがいします Будь ласка. Дуже прошу.
   
どうぞ Ось. Прошу. Беріть.
   
ありがとう Дякую.
どうもありがとう Дуже дякую.
   
いいえ Нема за що.
どういたしまして Нема за що. (ввічливіше)

える・られる МОГТИ


1 ГРУПА

змінюємо  ⇒ на える  
 або ます (ввічлива)

む ⇒ める 
む ⇒ ます

заперечення

 ⇒ ない  
ます ⇒ めません 

2 ГРУПА

змінюємо い, え ⇒ на れる   
 або ます (ввічлива)

たべる ⇒ たべ
れる 
たべる ⇒ たべれます

заперечення

たべれる ⇒ たべらない 
たべれます ⇒ たべられません

3 ГРУПА

する ⇒ できる  
する ⇒ できます 

くる ⇒ これる 
くる ⇒ これます

заперечення

できる ⇒できない  
できます ⇒できません 

れる ⇒ こらない 
れます ⇒ こられません

あ / заперечення

ない

い / ввічлива

ます

う / словникова


え / могти

ます

お / спонукальна

必要があります ПОТРЕБУВАТИ


Для побудови конструкції потреби використовуємо слово “потреба”
必要・ひつよう

ДЛЯ ДІЄСЛІВ

дієслово る + ひつよう  が  あります

食べる  ひつよう  が  あります
Мені потрібно поїсти.

ДЛЯ ІМЕННИКІВ

іменник + が  ひつよう  です

くらまが  ひつよう  です

Мені потрібна машина.

jap L8 Займенники

L8 ЗАЙМЕННИКИ

だいめし ЗАЙМЕННИКИ

Я

СЛОВО Ч /  Н Формальність
わたしい (私) Н нейтрально-ввічливий
ぼく (僕) Ч розмовний
おれ (俺) Ч розмовний
うち Н розмовний
わたくし (私) Н ввічливий
こちら Н ввічливий
じぶん (自分) Ч розмовний

ТИ

СЛОВО Ч /  Н Формальність
あなた Н розмовна
きじょ 貴女 Ж фомально
おたく お宅 Н формально
きさま Ч нецензурна лайка
きみ 君 Н розмовна

ВІН / ВОНА

СЛОВО Ч / Ж / Н Ввічливість
あの方 あのかた Н ввічливо
あの人 あのひと Н ввічливо
やつ 奴 Н розмовно
こいつ そいつ あいつ Н дуже неформально
かれ 彼 Н формально або до коханої людини
かのじょ 彼女 Н формально або до коханої людини

МНОЖИНА

МИ Ч / Ж / Н Ввічливість
へいしゃ 弊社 Н ввічливо і скромно, у листах від імені компанії
わがしゃ 我が社 Н ввічливо, звертання від імені  компанії
ВОНИ Ч / Ж / Н Ввічливість
かれら Н розмовна мова
     

У японській мові замість займенників краще використовувати приставки ввічливості, коли ми говоримо про людей. 

Приставка Ч / Ж / Н Ввічливість
ーさん Н найпопулярніший, нейтрально-ввічливий
ーさま 様 Н формальний та для клієнтів
ーちゃん Н розмовний, для жінок або дівчаток
ーくん 君 Н розмовний, для чоловіків або хлопчиків
ーせんせい 先生 Н вчителів, адвокатів, лікарів або інших, хто досяг певного високго рівня
ーせんぱい 先輩 Н для вищих за рангом у академічному світі

ПРИНАЛЕЖНІСТЬ


У японській мові немає прямого перекладу таких займенників як “мій, твій, його, її, наш, ваш, їх”.

Щоб показати приналежність предмету до особи ми ввживаємо граматичний маркер の. 

の なまえは やまだです。
Моє ім’я Ямада.

これは あのひと 車です。
Це машина того чоловіка (жінки).

КОМУ? КОГО? КИМ?


У японській мові немає окремих слів, які б були альтернативою для “мене”, “мені”, “зі мною”.
У всіх випадкам ми використовуємо одне слово “я” 私.
Тому єдине на що нам потрібно звертати увагу, це наші граматичні маркери. Саме вони і допоможуть вам правильно перекласти речення. Давайте подивимось.

КОМУ?

かのじょ 本をあげます。 Я даю їй книгу.
   
   

КОГО?

これを  食べます。 Я його їм.
  呼んでいます。 Я його гукаю.
彼女  います。 Я маю її.

(З) КИМ?

かのじょ 住んでいます。  
かれ 働きます。  
   

jap ДЕТАЛІ

ДЕТАЛІ

KYOTO – сучасна столиця Японії.

2. СЛУЖБОВІ ЧАСТИНКИ

Next is a chart of the different ways of saying “he” and “she” in masculine and feminine speech.

MENWOMEN
JapaneseUsageJapaneseUsage
あの方 (ano kata)Feminine; formal; literally means “that person”
あの人 (ano hito)Neutral; formal; means “that person”あの人 (ano hito)Neutral; formal; means “that person”
あの子 (ano ko)Feminine; informal; literally means “that child” but is used by women to mean “that person”
こいつ (koitsu)Masculine; informal; a shortened form of このやつ (kono yatsu); means “this thing”; used with close friends as a joke or to talk down to people 
あいつ (aitsu)Masculine; informal; a shortened form of あのやつ (ano yatsu); means “that thing”; used with close friends as a joke or to talk down to people

Sentence Enders

Apart from referring to yourself or others, sentence enders in informal conversations also dictate gender speaking style. Below is a chart of masculine and feminine sentence enders. If you notice, women often use わ (wa) and の (no) when ending their sentences, and men use んだ (nda). 

MENWOMEN
JapaneseEnglishJapaneseEnglish
外国人 (gaikokujin da)A foreigner外国人だわ (gaikokujin da wa)A foreigner
外国人だよ (gaikokujin da yo)It’s a foreigner外国人だわよ (gaikokujin da wa yo)It’s a foreigner
安い (yasui)It’s cheap安い (yasui wa)It’s cheap
安い (yasui yo)It’s really cheap安いわよ (yasui wa yo)It’s really cheap
安いんだ (yasui nda)Because it’s cheap安い (yasui no)Because it’s cheap
行く (iku) I’ll go行く(iku wa)I’ll go
行く(iku yo)I’m going now行くわよ(iku wa yo)I’m going now
行く(iku ne)I’m going, alright?行くわね(iku wa ne)I’m going, alright?
行くんだ(iku nda)I’m going行く(iku no)I’m going

Question Enders

And lastly, question enders also dictate whether you are speaking in the correct gender style. Below is a chart of question enders for masculine and feminine speech. Notice that men often use かい (kai) and だい (dai), and women use の (no) and なの (nano). 

MENWOMEN
JapaneseEnglishJapaneseEnglish
外国人かい? (gaikokujin kai)A foreigner?外国人? (gaikokujin)A foreigner?
外国人なのかい?(gaikokujin nano kai)It’s a foreigner?外国人なの? (gaikokujin nano)It’s a foreigner?
安いかい? (yasui kai)It’s cheap?安い? (yasui)It’s cheap?
安いのかい? (yasui no kai)It’s cheap?安い? (yasui no)It’s cheap?
行くかい?(iku kai) Are you going?行く?(iku no)Are you going?
行かない ?(ikanai ka)You’re not going?行かない?(ikanai)You’re not going?
だい?(nan dai)What?なの?(nan nano)What?
どんな人なんだい?(donna hito nan dai)What kind of person is s/he?どんな人なの?(donna hito nano)What kind of person is s/he?
何時行くんだい?(nanji iku ndai)What time are you going?何時行く?(nanji iku no)What time are you going?

Now that you have learned the different speech patterns of men and women, it’s time to get out there and practice! One of the best ways to sound like a native Japanese speaker is to get these gender speech patterns down, and the only way to make sure you have them down is to practice them!

Practicepracticepractice! 

How can I learn to speak like this?

Well in all honesty, this is certainly confusing to grasp at first. The best way to start speaking the way your gender speaks is to become conscious of it. Try taking some of your sentences and turning them into more male or female-like sentences. Listen to more casual and informal conversations as this is where these types of speaking patterns will really become apparent. You should talk with friends and try to shadow them.

To really integrate into Japanese society you should spend time around people your age too. It’s not just about gender as age plays a big part in the use of speech too.

How females speak in Japanese

〜のよ (~no yo).

This can definitely make you sound feminine Japanese and is used by women throughout Japane. If you use this after a na-adjective you can add a “na” before “no yo” too.

~かしら (~kashira)

This sentence ending comes from ”か知らない” which has the same connotations as な in Japanese. It is extremely 女らしい and you would never catch a male using this expression. Only perhaps if he was fooling around.

〜の

The “no” particle can be used instead of か to change a sentence into a question and it can also be used as an exclamatory. The use of this is definitely leans more towards the female side as it somewhat softens the sentence.  

〜ね (~ne)

Women tend to use this more than men and especially lengthen it to ねええ. I’m sure males can get away with using this too but they should maybe stick with the shortened version.

Women often drop the coupla “da” and use “wa” and “na” to end their sentences. If you are a guy this is definitely something you want to try and avoid. Rather than pronouns such as “ore” and “omae” women tend to use pronouns such as “watashi” and “atashi”.

Women also more frequently use honorific prefixes such as “O” and “Go”. I guess it could be said that women are just more polite in general? I’ll leave that to your interpretation.

How males speak in Japanese.

So just like with lady like speech there is also manly ways to speak, or as the Japanese say, otokorashii 男らしい. In general, the way men speak is less polite, shorter and snappier.

One of the biggest things to pick up on with male speech is the sentence ender “da”. Males often use “da” instead of “desu” as it is much more informal and cool.

In Japanese, males often use the pronouns “お前” Omae and “俺” Ore. They could be thought of as quite rough and aggressive however when used between friends they are actually quite endearing.

Males often change い adjectives to an ええ sound. So instead of たかい they will say たけええ. This is heard often in anime by the boisterous male protagonists. You will also hear the use of あいつ and こいつ to mean “this and that person”.

ぞ and ぜ are used by males in Japanese speech to add emphasis to the end of their sentences and they will also use な much more than ね。

でもпочаток, розмовна
しかしпочаток, формальна
けど だけど ですけどсередина, фор+неформ
けれども だけれどもсередина, дуже форм
  
  
  
  
  

головна тема речення,
читається як “ва”

山田さんいきます。

другорядна тема
あります предмети
います живі істоти

わたしくるまあります。
わたしともだちいます。

позначає питання

山田さんいきます

приналежність чогось комусь

これほんです。
これあなたいぬです。
これ山田さんくるまです。

дія над предметом,
читається як “о”

山田さんみず飲みます。
ごはんたべます。
でんわとります。

напрям руху до чогось, читається як “е”

山田さんきょうといきます。

から

напрям руху від чогось

山田さんきょうとからいきます。

こと・が・できる

форма дієслова на う + ことができる

だろう
でしょう

26 - んです

26 - たら

26 - いただきません

28 - ながら

28 - していました

28 - прикметник + し

29 - て + しまいました

29 - ありました

30 - て あります

30 - て おきます

31 - намір おう

31 - намір と おもっています

31 - つもり намір

32 -намір でしょう・きっと・たぶん・もしかしたら

33 - повелительная форма и запрет

33 - と いう意味です・と伝えて いただきません

34 - とおりに в точности повторить

35 - условное предложение

36 - для того, что бы ように

37 - пасив

38 - の как об'єкт

39 - причина та результат

40 - встроенный вопрос на ka・попытка みます

41 - брать и получать

42 - для того, что бы ために ように、のに

43 - て +きます・そうです

44 ‐избыточность , простоту すぎます・やすいです・にくいです

45 場合は・のに

46- ところです для обозначения времени прямо сейчас

47- ようです・そうです говорят, что... кажется, что...

48 - побудительный залог

49 - выражение вежливости

50 - скромные выражения

ТЕПЕРІШНІЙ ТРИВАЛИЙ

8 ТЕПЕРІШНІЙ ТРИВАЛИЙ

Це додатковий теперішній тривалий час позначає дію, яка відбувається “зараз”, “у цю конкретну мить”.
В українськії мові у нас немає альтернативи, а ось, наприклад, в англійські, іспанській та інших є. В англійській – це Present Continuous.

1 ЯК БУДУВАТИ?

БУДОВА

форма на て + いる / います

1 ГРУПА

проста форма

はな
 ⇒ はなして ⇒ はなしている

ввічлива форма

はなしている ⇒ はなしています

2 ГРУПА

проста форма

たべ ⇒ たべて ⇒ たべ
ている

ввічлива форма

たべている ⇒ たべています

3 ГРУПА

проста форма
る ⇒ 
ている
る ⇒ ている

ввічлива форма
いる ⇒ います
いる ⇒ います

ЗАПЕРЕЧЕННЯ

з негативним або позитивним віддінком
форма ないでいる

彼は本をまったく読まないでいる
Он совсем не читает книг.

з нейтральним віддінком, як факт
форма на ていない

彼は本をまったく読まていない
Он совсем не читает книг.

2 ПРАВИЛА ВЖИВАННЯ

ДІЯ ТРИВАЯ ЗАРАЗ

今手紙を書いています
Има тэгами-о кайтэ имас.
Сейчас пишу письмо.

ДІЯ ЩОЙНО ВІДБУЛАСЬ

Схоже до англійського Present Perfect
Особливо зі словами もう мо: «вже» 

学生たちは教室に入っています
Гакусэйтати-ва кё:сицу-ни иттэ имас.
Студенты вошли в аудиторию (и находятся в ней).

本棚に本が 並んでいます
Хондана-ни хон-га нарандэ имас.
На полке стоят в ряд книги.

ОФІЦІЙНИЙ ВАРІАНТ ТРИВАЛОГО ЧАСУ

Форма на つつある -цуцу ару

Вторая форма длительного вида в японском языке образуется от 2-й основы глагола + つつある-цуцу ару.

Словарная формаФорма длительного вида つつある ーцуцу ару
話す ханасу – говорить話しつつある ханасицуцу ару – говорит
する суру — делатьしつつある сицуцу ару – делает

Отличие этой формы от формы на ている –тэ иру состоит в том, что эта форма употребляется в книжной  и официально-информационной речи и имеет преимущественно значение длящегося действия или состояния, а не результата (но выражает приближение к результату или состоянию).

情勢は激しく変わりつつある。

Дзё:сэй-ва хагэсику каварицуцу ару.

Ситуация резко меняется.

 

ТВОРЧЕ ЗАВДАННЯ

БЛОКИ СЛІВ

Вміти розказати та прописати всі слова по порядку:
1. Shopping, 8 слів 
2. Drinks, 6 слів
3. Food, 8 слів

Запишіть аудіо чи відео, де ви розказуєте ці блоки-історії. 
Говорите назву блоку та всі слова, що туди входять, використовуючи нашу мапу-підказку.

Надішліть мені на перевірку.
КОЛИ: До четверга.

ГРАМАТИЧНА СИЛА

Вміти перекладати всі речення з української на англійську, використовуючи кнопку сховати/показати.
1. Bag and phone
2. Food

Запишіть на аудіо або відео те, як ви перекладаєте паралельні тексти. Якщо ви робите відео, то можна знімати екран монітору звідки ви перекладаєте. 

Надішліть на перевірку
.
КОЛИ: До четверга.

РЕЗУЛЬТАТИ ПОДОРОЖІ TOKYO

СЛІВ 29

ІЄРОГЛІФІВ 12

1/8 АРТЕФАКТ

0/8 ГРАМАТИЧНА СИЛА

МИ - БАГАТОМОВЦІ

jap L9 ФОРМА НА TE て

L9 ФОРМА НА て

1 БУДУЄМО ФОРМУ НА て

Для початку давайте навчимося роботи нову форму дієслова. Всі її називають форма на て
Вона є дуже популярною і за допомогою неї ми будемо будувати біьшість майбутньої граматики.

1 ГРУПА

う つ る ⇒ って

って
あって
зустрічати
зустрівшись
って
まって
чекати
почекавши
って 
かえって
повертатись
повернувшись

ぬ ふ む ⇒ んで


しぬ
んで
しんで
померати
помервши

とぶ
んで
とんで
літати
прилетівши

よむ
んで 
よんで
читати
почитавши

 ⇒ いて
 ⇒ いで
 ⇒ して


かく
いて
かいて
писати
написавши

およぐ
いで
およいで
плавати
поплаваши

はなす
して 
はなして
говорити
поговоривши

виключення


いく
って
いって
йти, їхати
поїхавши

2 ГРУПА

 ⇒ 

きる
おきる
きて
おきて
просинатись
прокинувшись
べる
たべる
べて
たべて
їсти
поївши

3 ГРУПА

する ⇒ して
くる ⇒ きて

するしてробити
зробивши
来る
くる
来て
きて
приходити
прийшовши

2 ПОСЛІДОВНІСТЬ ДІЄСЛІВ


Vて、Vて、Vます

Використовуємо для позначання двох і більше дієслів.

本を 買って、読んで、図書館に あげます。
Я книжки купую, читаю та віддаю у бібліотеку.

Щоб швидше звикнути, просто перекладаєте подібні реченні у такому стилі:

Книгу купивши та почитавши, віддаю у бібліотеку.

3 ПРОХАННЯ


НЕ ВВІЧЛИВО

1 ГРУПА

розмовний
Vう ⇒ Vえ

行く - 行け
йти – йди!

飲む - 飲め
пити – пий!

архаічний
(звучить більш м’яко)
Vう ⇒ Vなさい

行く - 行きなさい
йти – йди!

飲む - 飲みなさい
пити – пий!

2 ГРУПА

розмовний (більш м’який)
Vる ⇒ Vよ

食べる - 食べよ
їсти – їж!

見る - 見よ
дивитись – дивись!

розмовний (грубий)
Vる ⇒ Vろ

食べる - 食べろ
їсти – їж!

見る - 見ろ
дивитись – дивись!

архаічний
(звучить більш м’яко)
Vる ⇒ Vなさい

食べる - 食べなさい
їсти – їж!

見る - 見なさい
дивитись – дивись!

3 ГРУПА

розмовний (більш м’який)

する - せよ
робити – роби!

来る - 来よ
пирходити – приходь!

розмовний (грубий)

する - しろ
робити – роби!

来る - 来い
пирходити – приходь!

архаічний
(звучить більш м’яко)

する - しなさい
робити – роби!

来る - 来なさい
пирходити – приходь!

ДУЖЕ ВВІЧЛИВО

Vて ください。

Ввічливо просимо щось зробити.

本を 買って ください。
Купи книжку, будь ласка.

すみませんが….てください。
失礼ですが….てください。

Вибачте, ви не могли б пояснити, як читається цей ієрогліф?

失礼ですが

ПРОХАННЯ НЕ РОБИТИ

ないで ください

Ввічливо просимо щось не робити.

このドアを開けないでください。
Не відкривай цих дверей, будь ласка.

4 ЗАБОРОНА / ДОЗВІЛ


ЗАБОРОНА

かきます - かかない
てべます - たべない
勉強します 勉強しない

Не писати.
Не їсти.
Не вчити.

Vて はいけません


このドアを 開け はいけません
Двері відчиняти не можна. 

Vて ちゃ いけない
Vて ちゃ いけません

Vて じゃ いけない
Vて じゃ いけません


このドアを 開け はいけません
Двері відчиняти не можна. 

ДОЗВІЛ

Vて もいいです。

ーしゃしんを とって もいいですか。
ーええ、いいです。どうぞ。
(すみません。ちょっと。)

– Можна зробити фотографію?
– Так, можна.
(Вибачте. Не можна)

5 ПОРАДА / РЕКОМЕНДАЦІЯ


ПОРАДА

Vた ほうがいい

Радимо комусь щось зробити.

このドアを開た方がいいです。
Варто відкрити ці двері.

Vない ほうがいい

Радимо комусь щось НЕ робити.

このドアを開けない方がいいです。
Не варто відкривати ці двері.

СИЛЬНА ПОРАДА

Vる べき

Наполегливо радимо комусь щось зробити.

このドアを開けるべきです。
Дійсно варто відкрити ці двері.

このドアを開けないべきです。
Дійсно не варто відкривати ці двері.

ПОВИНЕН 1 MUST

Vない たければ なりません。
ないといけない must do
なくちゃ
なくてはいけない
たくてはならない

ПОВИНЕН 2 HAVE TO

Vないと

NEED NOT

なくても いい

РЕЗУЛЬТАТИ

СЛІВ СЬОГОДНІ 0

ВСЬОГО СЛІВ 132

5/8 АРТЕФАКТ

6/8 ГРАМАТИЧНА СИЛА

МИ - БАГАТОМОВЦІ

МИ - БАГАТОМОВЦІ

jap L7 Прикметники

L7 ПРИКМЕТНИКИ

言葉 ことば

1 КОЛІР / 色 / iro, 7
 
黒 ・きろ чорний
白・しろ білий
   
赤・あか
червоний
オレンジ помаранчевий
黄色・きいろ жовтий
   
青・あお
синій
緑・みどり зелений
2 ФІЗИКА, 9
 
大きい・おおきい великий
小さい・ちいさい маленький
   
冷たい・つめたい
寒い・さむい
холодний
暖かい・あたたかい телпий
熱い / 暑い・あつい гарячий
   
新しい・あたらしい новий
古い・ふるい старий
3 ВРАЖЕННЯ, 13
良い・よい
хороший
悪い・わるい поганий
きれいな
美しい・うつくしい
красивий
面白い・おもしろい цікавий
重要な・じゅような важливий
   
安い・やすい дешевий
高価な・こおかな
高い・たかい
дорогий
美味しい・おいしい смачний 1
旨い・うまい смачний 2
   
簡単・かんたん
легкий
難しい・むずかしい складний
違う・しがう різний
その他の・そのほかの інший
同じ・おなじ той самий
square-xsml-spanish

Існує 2 групи прикметникиків.
1) Прикметники на “い”
2) Прикметники на “な”
Для початку давайте вивчимо декілька, а потім розберемося що з ними робити.

на い

大きいおお    

великий

小さいちい   

малий

安いやす  

дешевий

高いたか  

дорогий, високий

いい 

хороший

悪いわる  

поганий

面白いおもしろ  

цікавий

美味しいおい      

смачний

美しいうつく     

чудовий, красивий

凄いすご   

неймовірний

新しいあたら     

новий

古いふる  

старий

難しいむずか      

складний

на な

簡単かん たん

легкий

静かしず   

тихий

便利べん り 

зручний

嫌いきれ   

красивий

ぶんぽう 4・けいようし прикметники


прикметники на い​

大き
大き+N
大きくない

車は大きいです。
Машина велика.

これは大きい車です。
Це – велика машина.

これは大きくない車です。
Це – невелика машина.

пиркметники на な

簡単
簡単+N
簡単 ⇒ 簡単じゃありません
簡単 ⇒ 簡単でわありません

宿題は簡単です。
Домашня робота легка.

これは簡単宿題です。
Це – легка домашня робота.

これは簡単宿題でわありません
Це – нелегка домашня робота.

ПОРІВНЯННЯ прикметників


ВИЩА СТУПІНЬ

もっと + прикметник на

これはもっと おいしくです
Це більш смачно.

より – ніж (для гіршого предмету)
の方が (hou) 
– ніж (для ліпшого предмету)

この車はあの車より大きいです。
Ця машина більша, ніж та машина.

ピザの方がすしよりです。
Піца краще, ніж суші.

ピザの方がすしよりおいしいです。
Піца смачніша, ніж суші.

ピザの方がすしより安いです。
Піцца дешевша, ніж суші.

Порядок (~ の 方 が і ~ よ り) в реченні не важливий. 

П Пどちらが
який з двох передметів

– この車あの車とどちらが大きいですか。
– この車のほうが大きいです。

-Який з двох передметів великий: ця машина чи та машина?
– Ця машина велика.

НАЙВИЩА СТУПІНЬ

もっとも або 一番 (ichiban)

一番おいしい найсмачніший
一番高い найдорожчий
一番長い найдовший

より - ніж будь-що
だれより – ніж будь-хто
どこより – ніж будь-де
いつより – ніж будь-коли

П[の中]で 何が一番おいしですか。
Поміж цих предметів що є найсмачнішим?

中 – середина, поміж

りんごの中
で 何が一番おいしですか。
Поміж яблук яке є найсмачніше?

4 ІНШІ ДЕТАЛІ

のが下手
のが上手

СТАТИ КИМОСЬ

ADJ ⇒ ADJく なります
ADJ ⇒ ADJに なります
Nに なります

ПОСЛІДОВНІСТЬ

い ― くて
おおきくて、小さくて

な - で
へんさむで、しんせつです。

5 ПРИСЛІВНИКИ

----

とても
あまり

にほんはどうですか 


1)この町はどんな町ですか。
2)どんな町が好きですか。


おいしいです、高いです。
山田さんのかさはどれですか。

 が好きです。

----

degree
よく
だいたい
すこし
すぎる - too much

あまり わかりません
全然 わかりません

amount
たくさん あります
すこし あります
あまり ありません
全然 ありません

ぜひ
なかなか
だげ

----

ありますか
ありませんか
ほんとですね
ぞうですか
そうですね

6 ПРАКТИКА

今友達は店行きたいらしいです。
山田さんは食べ物を買いたいらしい。
鈴木さんは株の買いたいらしい。
店の近くで会います。

店のドアの近くです。
-おはようございます鈴木さん。お元気ですか。
-おはようございます山根さん。元気です。 
– 鈴木さん何を買いたいですか。
– 私のカバンは古いですが新しい蒲を買いたいです。 山田さんは。
– 食べ物を買いたいです。パンと魚と肉と卵です。
– じゃあ行きましょう。


カメラについて話します。
このカメラはすごいですね。
はいそうですね。 いくらですか。
知りません。 あここです。100円です。
安いですね。 
はいでかくないです。
そして買いますか。
もちろん。


あそこで。 美しい花です。鈴木さんは好きですか。
はい、そうですね。本当に、 きれいですね。
すみません、 この花はいくらですか。
高くないです、200円です。

この車はどちらですか。


– Що ти хочеш робити?
– Я хочу почитати цю книгу. Хочеш почитати зі мною?
– Так, ця книга мені подобається. Давай почитаємо!
– Де ти хочеш прочитати?
– Вдома.
– Чудово. Тож, ходімо.

SET 1

1. I am good.1. Я хороша.
2. She is good.2. Вона хороша.
3. We are good friends.3. Ми хороші друзі.
4. You are a good friend.4. Ти хороший друг.
5. This book is interesting.5. Ця книга цікава.
6. These tickets are expensive.6. Ці квитки дорогі.
  
7. This hotel is not cheap.7. Цей готель не дешевий.
8. This car is great.8. Ця машина крута.
9. This bus stop is new.9. Ця автобусна зупинка нова.
10. This/it is a new bag.10. Це нова сумка.
11. You are interesting.11. Ти цікавий.
12. They are my friends.12. Вони мої друзі.

SET 2

1. This fish is not delicious (tasty).1. Ця риба не смачна.
2. The tea is very hot.2. Чай дуже гарячий.
3. The coffee is bad. Don’t drink it.3. Кава погана. Не пий її.
4. This bag is expensive but beautiful.4. Ця сумка дорога, але красива.
5. The tickets are cheap.5. Квитки дешеві.
6.  These hotels are new and beautiful.6. Ці готелі нові та красиві.
  
7. This/it is very cheap but good.7. Воно дуже дешеве, але хороше.
8. This passport is international.8. Цей паспорт – закордонний.
9. These cars are new and expensive.9. Ці машини нові та дорогі.
10. This woman is very beautiful.10. Ця жінка дуже вродлива.
11. These dishes are tasty (delicious).11. Ці страви смачні.
12. These words are new.12. Ці слова нові.

SET 3

1. – Is she beautiful?
– Yes, of course.
1. – Вона красива?
– Так, звичайно.
2. – Are you happy?
– Yes and no.
2. – Ти щасливий?
-Так і ні.
3. – Is thіs movie interesting?
– No, it is not good.
3. – Цей фільм цікавий?
– Ні, він не добрий.
4. – Are these movies new?
– Yes, they are new.
4. – Ці фільми нові?
– Так, вони нові.
5. – Is your house expensive?
– Of course.
5. – Твій будинок дорогий?
– Звичайно.
6.  Are they your friends?
– Steve is my friend but Brandon is not.
6. – Вони твої друзі?
– Стів мій друг, але Брендон ні.

SET 4

1. – Is this car new?
– No, it is old.
1. – Ця машина нова?
– Ні, вона стара.
2. – Is the tea hot?
– Yes, it is very hot.
2. – Чай гарячий?
– Так, він дуже гарячий.
3. – Are keys on the table?
– No, they are in the bag.
3. – Ключі на столі?
– Ні, вони у сумці.
4. – Are the tickets cheap?
– Yes, they are very cheap.
4. – Квитки дешеві?
– Так, вони дуже дешеві.
5. – Is it your money?
– Yes, it is my money.
5. – Це твої гроші?
– Так, це мої гроші.
6.  – Is your work interesting?
– Yes, it is very interesting.
6. – Твоя робота цікава?
– Так, вона дуже цікава.

SET 5

1. This tea is great. Go to the shop and buy it.1. Цей чай чудовий. Сходи в магазин і купи його.
2. This dish is bad. Don’t eat in this cafe. Eat at home.2. Ця страва погана. Не їж у цьому кафе. Харчуйся дома.
3. Don’t eat this potato. It is bad. Go to the supermarket and buy something.3. Не їж цю картоплю. Вона погана. Піди у супермаркет і купи щось.
4. This book is good. Take it and go to school.4. Ця книга хороша. Візьми її і йди до школи.
5. This milk is delicious. Buy it and go home.5. Це молоко смачне. Купи його і йди додому.
6.  This car is in a shop. Go there and buy it.6. Ця машина в магазині. Сходи туди і купи її.
  
7. Buy these tickets online. Your computer is on the table.7. Купи ці квитки онлайн. Твій комп’ютер на столі.
8. I am at work now.8. Я на роботі зараз.
9. He is in the shop with friends.9. Він в магазині з друзями.
10. The books are in the bag.10. Книжки в сумці.
11. Your bag is near the table. Take it and pack your things.11. Твоя сумка біля столу. Візьми її і спакуй свої речі.
12. Your phone is not here.12. Твій телефон не тут.

SET 6

1. – Is Mike at school?
– No, he is at home.
1. – Майк в школі?
– Ні, він вдома.
2. – Are you here?
– Yes, with my friend.
2. – Ти тут?
– Так, зі своїм другом.
3. – Is he at the station?
– No, he is at the airport.
3. – Він на вокзалі?
– Ні, він в аеропорту.
4. – Is this dish delicious?
– Sure, it is perfect.
4. – Ця страва смачна?
– Звичайно, вона ідеальна.
5. – Are they at home?
– No, they are at work.
5. – Вони вдома?
– Ні, вони на роботі.
6.  – How much is it?
– One euro.
6. – Скільки це коштує?
– Один євро.

SET 7

1. – Where is he?
– He is at home.
1. – Де він?
– Він вдома.
2. – Where are you?
– I am at the station.
2. – Де ти?
– Я на вокзалі.
3. – Where are your friends?
– They are there.
3. – Де твої друзі?
– Вони там.
4. – Where is my car?
– It is near your house.
4. – Де моя машина?
– Вона біля  твого будинку.
5. – Where are my tickets?
– They are near your bag.
5. – Де мої квитки?
– Вони біля твоєї сумки.
6.  – Where are my keys?
– They are on the table.
6. – Де мої ключі?
– Вони на столі.

jap L10

L10 ТЕПЕРІШНІЙ ТРИВАЛИЙ

ТРИВАЛИЙ ТЕПЕРІШНІЙ ЧАС

Це додатковий теперішній тривалий час позначає дію, яка відбувається “зараз”, “у цю конкретну мить”.
В українськії мові у нас немає альтернативи, а ось, наприклад, в англійські, іспанській та інших є. В англійській – це Present Continuous.

БУДОВА

форма на て + いる / います

ДІЯ ТРИВАЄ ЗАРАЗ

りんごを 食べています
Я зараз їм яблуко.

今手紙を 書いています
Зараз пишу листа.

ДІЯ ЩОЙНО ВІДБУЛАСЬ

Схоже до англійського Present Perfect
Особливо зі словами もう мо: «вже» 

学生たちは 教室に 入っています
Студенти зайшли до аудиторії.
(і досі знаходяться там)

1 ГРУПА

проста форма

はな
 ⇒ はなして ⇒ はなしている

ввічлива форма

はなしている ⇒ はなしています

2 ГРУПА

проста форма

たべ ⇒ たべて ⇒ たべ
ている

ввічлива форма

たべている ⇒ たべています

3 ГРУПА

проста форма
る ⇒ 
ている
る ⇒ ている

ввічлива форма
いる ⇒ います
いる ⇒ います

ЗАПЕРЕЧЕННЯ

з нейтральним віддінком, як факт
форма на ていない

彼は本をまったく読まていない
Він не читає книжок.

з негативним або позитивним віддінком
форма ないでいる

彼は本をまったく読まないでいる
Він зовсім не читає книжок.

ОФІЦІЙНИЙ ВАРІАНТ ТРИВАЛОГО ЧАСУ

Форма на つつある -цуцу ару

Вторая форма длительного вида в японском языке образуется от 2-й основы глагола + つつある-цуцу ару.

Словарная форма Форма длительного вида つつある ーцуцу ару
話す ханасу – говорить 話しつつある ханасицуцу ару – говорит
する суру — делать しつつある сицуцу ару – делает

Отличие этой формы от формы на ている –тэ иру состоит в том, что эта форма употребляется в книжной  и официально-информационной речи и имеет преимущественно значение длящегося действия или состояния, а не результата (но выражает приближение к результату или состоянию).

情勢は激しく変わりつつある。

Дзё:сэй-ва хагэсику каварицуцу ару.

Ситуация резко меняется.