jap ДІЄСЛОВА

TEST ДІЄСЛОВА 300

Б
みる бачити
うつ бити, ударяти
はしる бігати
とざす блокувати (телефон)
きずつける боліти
たたかう боротись, битись
こわがる боятись
とる брати
いつわる брехати
よやくする бронювати
たてる будувати
いる・ある бути
おはらがへる・おなかがすく бути голодним
きょうみがある бути зацікавленим
  бути повинним
В
はかりにかける важити
ふっとうする・ゆでる варити
ころす вбивати
はいる вводити (дані)
さっする вгадати
たのしむ веселитись
おそれいる вибачатись
えらぶ・せんたくする вибирати
まなぶ вивчати
みえる виглядати (зовнішн.)
かちる・かつ вигравати
さくじょうする・けす видаляти
  виділяти
ていぎする визначати
すてる викидати
つかう використовувати
けす вимикати
なおす виправляти
きめる вирішувати (щось зробити)
さいばいする вирощувати
ふく витирати
つかう витрачати (гроші)
むだにする витрачати марно
がいしゆつする・でかける・でる・さる виходити 
おりる виходити (з транспорту)
ほうもんする відвідувати
かえす віддавати
せつだんする відключати
あける відкривати
こたえる відповідати
やすむ відпочивати
しゅっぱつする відправлятись
かんじる відчувати
しんじる вірити (у щось)
むかえる・あいさつする вітати когось
かける вішати
つける вмикати
うんてんする водити авто
たちあがる вставати
いれる вставляти
とりつける встановлювати (програму)
つかれる втомлюватись
はいる входити
べんきょうする вчитись

 

Г
はなす говорити
そる голитись
もやす горіти
りょうりする|しょくじする готувати (їжу)
あそぶ грати (в гру)
なくす губити
あるく гуляти

 

Д-Ж
あたえる・あげる давати
おくる дарувати
でんわする дзвонити
みる дивитись
おどろく дивувати
こきゅうする дихати
さがしだす дізнаватись
わける ділити
きょうゆうする ділитись
とりだす діставати
にく діставатись (кудись)
こうどうする діяти
しんじる довіряти (комусь)
ついかする додавати
させる дозволяти
たすける допомогати
とどける доставляти
いんさつする друкувати
おもう かんがえる думати
ありがとうという дякувати
ためる економити (гроші)
すむ・いきる жити
からかう журтувати
З
とりもどす забирати
きんしする забороняти
わすれる забувати
ダウンロードする завантажувати (з)
アップロードする завантажувати (на)
かんりょう おわる завершувати, закінчувати
かかる займати (час)
とりけす закреслювати
とじる・しめる закривати
にいぞんする залежити від
さる залишати
たいざいする|とまる залишатись
しゅうもんする замовляти
おぼえる запам’ятовувати
レコードする записувати (відео)
おくれる запізнюватись
しょたいする запрошувати
かせぐ заробляти
じゅうでんする заряджати
おちすく заспокоюватись
とどめる застібнути
まもる захищати
ほぞんする зберігати (файл)
ほぞんする зберігати (щось десь)
あつめる збирати (щось)
あつめる збиратися
ちゅいをはらう звертати увагу
はっする звільняти (з роботи)
れんらくせんする зв’язуватись (з кимось)
おもいだす згадувати
おこる злитись
  злітати
きょうそうする змагатись
へんかする змінювати
しいる змушувати (когось)
しりあう знайомитись
しる знати
みつける знаходити
へらす знижувати
きえる зникати
ぬぎる знімати (одяг)
ひきだす знімати готівку
やめる・とめる зупинятись
あう зустрічати
あらわれる|みえる з’являтись
Ї-Л
いく їздити
たべる їсти
ねる йти спати
いく йти|ходити
ばつする карати
なげる кидати
コピーする копіювати
ひようする коштувати
ぬすむ красти
ひめいする кричати
かう купувати
こわす ламати
いつわる лежати
ちりょうする лікувати
とぶ літати
とる ловити
あいする любити
こわがるせる лякати
М-Н
かく малювати
もつ мати
いみする мати на увазі
あらう мити
できる могти
やるきをあれすする мотивувати
ゆめみる мріяти
ならう навчати
おくる・おくりだす надсилати
きる надягати
よぶ називати
やとう|こようする наймати (на роботу)
カバーする накривати
せっていする налаштовувати
そそぐ наливати
うめる наповнювати
うまれる народжуватись
たのしむ насолоджуватись
おす натискати
きらう ненавидіти
きんちょうする нервувати
はこぶ носити
きる・はく носити (одяг)
つまらない нудитись
О
はなしあう обговорювати
ハグする обіймати
おやくそくする обіцяти
かえる обмінювати (гроші)
みまわす оглядати, дивитись
けっこんする одружуватись 
いみする означати
こうしんする оновлювати
せつめいする описувати
せいりする організовувати
ちんしゃくする орендувати
もらう・うける отримувати
きたいする очікувати

 

П
ふる падати
パックする пакувати
すう палити
おぼえる пам’ятати
ちゅうしゃする паркуватись
チェックする перевіряти
はこぶ перевозити
さきどうする перезавантажувати
そうきんする переказувати (гроші)
さいこくちする переказувати (текст)
ほんやくする перекладати
かくにんする переконуватись
まぜる перемішувати
フォワードする пересилати (повідомлення)
わたる перетинати, переходити
ぞうじきをかける пилососити
かく писати
きく・しつもんする питати
のむ пити
ぞうかする підвищувати
あたたまる підігрівати
せつぞくする підключати
かせんをひく підкреслювати
はく підмітати
もちあげる піднімати
おきる підніматись
あがる підніматись
しょめいする підписувати
もうしこむ підписуватись на щось
かくにんする підтверджувати
およぐ плавати
なく плакати
かいかく を たてる планувати
しはらう・はらう платити
まがる повертати (в сторону)
かえる повертатись
のぼる повзти вгору
つうちする повідомити
ふるまう поводитись
くうりかえす повторювати
どいする погоджуватись
りょっこうする подорожувати
かす позичати (комусь)
かりる позичати (у когось)
みせる показувати
すく полюбляти
まちがえる помилятись
しぬ помирати
しらせる помічати
けいこくする попереджати
わらう посміхатись
いそぐ поспішати
ひつようする потребувати
はじめる починати
せつめいする пояснювати
れんしゅうする практикувати
アイロンをかける прасувати
せんたくする прати
はたらく працювати
どうにゅうする представлятись (комусь)
つきる прибувати
おふろにはりる приймати ванну
しゃわおあびる приймати душ
うけいれる приймати, погоджуватись
てんぷする прикріплювати (файл)
しちゃくする приміряти
もってくる приносити
くる приходити
ためす пробувати, намагатись
すごす проводити (час)
まける програвати
さんぽうする прогулюватись
うる продавати
けいぞくする|つずける продовжувати
おきる прокидатись
ていきょうする・すすめる пропонувати
みのがす пропускати (не побачити)
もとめる просити щось
とおる проходити
さよならをいう прощатись
Р
しらせる радити
うれしがる радіти
きずつける ранити
こぞえる рахувати
へんしゅうする редагувати
とおろくする реєструвати(сь)
すすめる рекомендувати
なおす・しゅりする ремонтувати
きる різати
おこなう робити (виконувати)
つくる робити (створювати)
のりかえる робити пересадку
ろっくをかいしょうする розблоковувати
いう・はなす розказувати
はなす розмовляти
わかります розуміти
そだつ рости
うごく рухатись
さくう рятувати

 

С
いわう святкувати
すわる сидіти
のる сідати (в транспорт)
いう сказати
とりけしする скасувати
ふぉろうする слідувати за кимось
きく слухати
あげる смажити
わらう сміятись
ねる спати
うたう співати
つたえる спілкуватись
のぞむ сподіватись
あわせる сполучати
おりる спускатись
なる ставати кимось
おく ставити, класти
つくる створювати
たつ стояти
とぶ стрибати
さつえいする стріляти
うたがう сумніватись
かんそうする сушити
Т
おどる танцювати
おこる|はっせいする траплятись
くんれんする тренувати
くんれんする тренуватись
もつ тримати в руці
しんぱいする турбуватись
ひく тягнути

 

У-Ш
そうぞうする уявляти
かく фарбувати
かんすうする функціонувати, працювати
びょうきんになる хворіти
かくす ховати
ほしい хотіти
こようみに цікавити
キスをする цілувати
まつ чекати
はをみがく чистити (зуби)
そうじする чистити, прибирати
よむ читати
きく чути
おす штовхати
さがす шукати

СКОРО

кожного разу слова відображаються у довільному порядку
Щоб пройти ще раз, просто натисніть кнопку “скинути тест”

GRAMMAR

1. Починайте речення із великої літери.
2. Вкінці ставте крапку.
3. У всіх мовах використовуйте особові займенники (я, ти, він, вона, ми, ви, вони)

TRANSLATE

jap ПРИКМЕТНИКИ

TEST ПРИКМЕТНИКИ 200

Б
かねもち багатий
むりょお безкоштовний
あんぜん безпечний
まずしい бідний
しろ білий
したし близький (людина)
くるった божевільний
いたい болісний
きたない брудний
В
むずかしい важкий
おもい важкий (вага)
むずかしい важкий (розум, фізично)
じゅうよう・たいせつ важливий
ていねい|やさしい ввічливий
おおきい великий
たかい високий (людина)
せがたかい високий (річ)
ゆうめいな відомий
せきんいんしゃ відповідальний
じゆう|ひま вільний
じしんがある впевнений
つかれた втомлений
せまい вузький

 

Г
うるさい галасливий
あつい гарячий
ふかい глибокий
しゅよ|おも головний
みずいろ голубий
からい гострий (смак)
しつれい грубий
うるさい гучний

 

Д-Ж
とおい далекий
うつびょう депресивний (активний)
うつびょう депресивний (пасивний)
やすい дешевий
へん дивний
すばらしい дивовижний
  добре відомий
しんせつ добрий (серцем)
ながい довгий
こうかな・たかい дорогий (ціна)
おとな дорослий
じょうず досвідчений
かんぜん досконалий
たのしい дотепний, веселий
うるさい дратівливий
ばか дурний
かんじょうの емоційний
たいへん|おそろし|ひどい жахливий
にぎやか жвавий
ふとい жирний, жир
きいろ жовтий

 

З
まんぞく задоволений
いそがしい зайнятий
こうふんしている захоплений
こうふんさせる захоплюючий
びっくり здивований
げんき здоровий
みどり зелений
こわれた зламаний
いかっている злий
おなじみ знайомий
はずかしい зніяковілий
おおごんしょく золотий
べんり зручний
Ї-Л
がい іноземний
ほか інший
しかくい квадратний
すっぱい кислий
  кольоровий
かいてきな|らく комфортний
とくてい конкретний
ゆうよう・べんり корисний
ちゃいろ коричневий
みじかい короткий
あいさししゃ коханий
うつくしい красивий
まるい круглий
かっこいい крутий
かんたん・やすい легкий
かるい легкий  (вага)
なまけている ледачий

 

М-Н
ちさい маленький
すてき милий
かのう можливий
しつじゅん мокрий
わかい молодий
こんざつした набитий людьми
いちばん найкращий
おそれる|こわい наляканий
ナチュラル натуральний
あぶない небезпечний
しつれい неввічливий
わからない|ふめい невідомий
へた невправний
めずらしい незвичний
きみょな незнайомий
ふべん незручний
ふかのう|むり неможливий
ひつよう необхідний
どくしん неодружений
いがい неочікуваний
みせいねんしゃ неповнолітній
まあまあ непоганий
ちがう неправильний
まずい неприємний
ナーバス нервовий
まずい несмачний
みじかい низький (зріст)
ひくい низький (об’єкт)
あたらしい новий
つまらない|たいくつ нудний
О
さびしい одинокий
きこん одружений
とくべつ особливий

 

П
からい перчений
てきとう підходящий|відповідний
おそい повільний
いっぱい повний
わるい поганий
おれんじ помаранчевий
にんき|ゆうめい популярний
ただしい правильний
じつようてき практичний
きんべん працьовитий
すてき привабливий
かわいい приємний, милий
かんたん простий (розумово)
ひろい просторний
プロフェッショナル професіональний
すずしい прохолодний
じか прямий
そらの пустий
Р
めずらしい рідкісний
しがいます різний
いろいろ різноманітний
  рожевий
リラックス розслаблений
かしこい розумний
がっかり розчарований

 

С
しんせんな свіжий
あかるい світлий
なか середній
しんしょく серйозний
つよい сильний
かわいい симпатичний
あお синій
グレー сірий
ふくざつ складний
シャイ скромний
よわい слабкий
おいしい смачний
くさい смердючий
ゆうかんあ сміливий
おかしい смішний
あまい солодкий
しょっぱい солоний
ねむい сонливий
とくべつ спеціальний
おだやか спокійний
ほんもの справжній
ぎんの срібний
ふるい старий
こふう старомодний
こわい страшний
きびしい суворий
かなしい сумний
かわいた сухий
げんだいの сучасний
しんぱい схвильований
どうように схожий
Т
おなじ такий самий
さいのうのある талановитий
クリエイティブ творчий
くらい темний
あたたかい теплий
しずか тихий
  товариський
あつい товстий (ширина)
ほそい тонкий

 

У-Ш
ちゅうこ уживаний (б/ушний)
すき улюблений 
いちい унікальний
せいこう успішний
びょうき хворий
つめたい・さむい холодний
よい хороший
おもしろい цікавий
あか червоний
しょうじき чесний
そうじ|きれい чистий
くろ чорний
しろくろ чорно-білий
えあい|すごい чудовий
はやい швидкий
ひろい широкий
じんこうてき штучний
うれしい щасливий
あかるい яскравий

кожного разу слова відображаються у довільному порядку
Щоб пройти ще раз, просто натисніть кнопку “скинути тест”

СКОРО

GRAMMAR

1. Починайте речення із великої літери.
2. Вкінці ставте крапку.
3. У всіх мовах використовуйте особові займенники (я, ти, він, вона, ми, ви, вони)

TRANSLATE

jap TEXTS

ТЕКСТИ

食べる


1. KOLYA & CAFE


Kolya was a very strong man, that’s why he ate at least three times a day. Every time he was hungry, he liked to grab something delicious and not too expensive.Коля був дуже сильною людиною, тому їв мінімум три рази на день. Кожного разу, коли він був голодний, він любив перехопити щось смачне і не надто дороге.
Sometimes he couldn’t eat at home, so he went to some cafe. His choice of place depended on the amount of money he could spend at that moment.Іноді він не міг поїсти вдома, тому йшов до якогось кафе. Його вибір місця залежав від кількості грошей, яку він міг витратити в той момент.
To go to the restaurant he needed a lot of money. But there he could choose whatever he wanted because everything was delicious. Most of all he liked the amazing breakfasts in the restaurant near his house. Also, such places were perfect for a date.Щоб піти в ресторан, йому потрібні були чималі гроші. Але там він міг вибрати все, що хотів, бо все було смачно. Найбільше йому подобалися дивовижні сніданки в ресторані біля його будинку. Також такі місця були ідеальними для побачення.
On the other days, he chose something simpler. For example, a snack bar near his office. The prices were not high there and their set meals were always fresh and tasty. This was a perfect choice for lunch during the workday.В інші дні він обирав щось простіше. Наприклад, закусочну біля його офісу. Ціни там були не високі, і їх комплексні страви завжди були свіжими і смачними. Це був ідеальний вибір для обіду протягом робочого дня.
Sometimes he got very hungry but was too lazy to cook something or to go somewhere. These were perfect moments for a delivery! He called to pizzeria or sushi bar and ordered everything that desired his soul. Besides, he could ask his roommate Valera to order some take-away food on his way home.Іноді він дуже голодний, але лінивися щось приготувати чи кудись поїхати. Це були ідеальні моменти для доставки! Він телефонував у піцерію чи суші-бар і замовляв усе, що душа бажала. Крім того, він міг попросити свого сусіда по кімнаті Валеру взяти їжу з собою по дорозі додому.
2. KOLYA & MARINA GO OUT


One day Kolya and his beautiful girlfriend Marina decided to have a romantic dinner at a cosy restaurant. They wanted to try something new, so they asked their friends on Facebook for a piece of advice. Вesides, they read feedbacks on Google and chose the best option. The restaurant was beautiful and not too expensive.Одного разу Коля та його прекрасна дівчина Марина вирішили провести романтичну вечерю у затишному ресторані. Вони хотіли спробувати щось нове, тому попросили пораду у своїх друзів у Facebook. Крім того, вони прочитали відгуки в Google і обрали найкращий варіант. Ресторан був красивий і не надто дорогий.
Kolya decided to call there and book a table in advance. Luckily, there were some available tables for that evening. He asked for the best table near the window and made the reservation for 18:00.Коля вирішив зателефонувати туди і заздалегідь забронювати стіл. На щастя, там було декілька вільних столиків на цей вечір. Він попросив найкращий стіл біля вікна і зробив бронювання на 18:00.
Then Kolya called Marina.
– Hi! I booked a table for 18:00 this evening. Will you make it on time?
– Great! Yes, sure, this is even better. I thought that we would meet at 17:00.
– Perfect. Miss you.
– Me too. See you.
Потім Коля подзвонив Марині.
– Привіт! Я забронював стіл на 18:00 сьогодні ввечері. Ти встигнеш?
– Чудово! Так, звичайно, це ще краще. Я думала, що ми зустрінемось о 17:00.
– Ідеально. Скучив за тобою.
– Я також. Побачимося.
3. KOLYA & MARINA AT THE RESTAURANT

Kolya and Marina met near the restaurant. They were a little late, that’s why they walked in right away. While Marina was looking around, Kolya went to find their table. At that moment an administrator came to them and asked to follow him. He showed them their table. Kolya moved Marina’s chair, helping her to sit down, then took a seat in front of her.Коля та Марина зустрілися біля ресторану. Вони трохи запізнювались, тому вони йшли відразу. Поки Марина оглядалася, Коля пішов шукати їхній стіл. В цей момент адміністратор підійшов до них і попросив піти за ним. Він показав їм свій стіл. Коля посунув крісло Марини, допомагаючи їй сісти, а потім зайняв місце перед собою.
The restaurant was really unusual. All the waiters were dressed as elves and the interior was imitating a forest.
Kolya looked at the table and saw a big plate with a fork and spoon on the left side and a knife on the right side. Everything was wooden, which made the atmosphere of this place very special.
Ресторан був дійсно незвичний. Усі офіціанти були одягнені, як ельфи, а інтер’єр імітував ліс.
Коля подивився на стіл і побачив велику тарілку з виделкою та ложкою з лівого боку та ножем з правого боку. Все було дерев’яним, що зробило атмосферу цього місця дуже особливою.
Marina wanted to wash her hands, so she went to the toilet. She was really surprised when on her way there she saw a huge real tree in the middle of the restaurant. It was really beautiful.
When she came back to the table, Kolya was drinking some water from a big cup. It also was wooden.
Марина хотіла помити руки, тому пішла до туалету. Вона була дуже здивована, коли по дорозі туди вона побачила величезне справжнє дерево посеред ресторану. Це було дійсно красиво.
Коли вона повернулася до столу, Коля випив трохи води з великої чашки. Це також було дерев’яне.
Kolya asked a waiter to bring the menu and they started to choose their forest meals.Коля попросив офіціанта принести меню, і вони почали вибирати лісові страви.
4. COCKROACH


One day to a French restaurant ran in a cockroach. He got lost during the migration of his family. Every month they had to move from one place to another before people could notice their presence. Every time they forgot to do that, terrible things started to happen.Одного разу до французького ресторану забіг тарган. Він загубився під час міграції своєї родини. Щомісяця їм доводилося переходити з одного місця в інше, перш ніж люди могли помітити їх присутність. Щоразу, коли вони забували це зробити, починали відбуватися страшні речі.
Mostly they preferred to stay in apartments, whose owners didn’t like to clean, there was always plenty of food. Also, they liked different trash bins. But they hated restaurants. These were the cleanest places of all, the only thing they could find there was death. Unfortunately, our little friend got into a place just like this.Здебільшого вони вважали за краще зупинятися в квартирах, власники яких не любили прибирати, їжі завжди було багато. Також їм подобалися різні відра сміття. Але вони ненавиділи ресторани. Це були найчистіші місця, єдине, що вони могли там знайти, – смерть. На жаль, наш маленький друг потрапив у таке саме таке місце.
His name was Bob, he was the youngest in his family and very small. Maybe that’s why he didn’t understand that he was in danger and decided to stay for a while.Його звали Боб, він був наймолодшим у своїй родині і зовсім маленьким. Можливо, тому він не зрозумів, що йому загрожує небезпека, і вирішив залишитися на деякий час.
Bob looked around and saw a lot of people. It was lunchtime so the restaurant was full. Fortunately, he was on the wall where nobody could see him.Боб озирнувся і побачив багато людей. Це був час обіду, тому ресторан був повний. На щастя, він опинився на стіні, де його ніхто не міг побачити.
Bob saw big plates with food on the tables. He was hungry, that’s why he decided to follow the waiter and see where this food came from. When Bob got to the kitchen he was shocked. There were so many different dishes, desserts, drinks and they smelled so good. He headed to one of the plates when the terrible thing happened. A cook noticed him. He started to shout and grabbed the nearest spoon. In a second our little friend was dead.Боб побачив великі тарілки з їжею на столах. Він був голодний, тому вирішив піти за офіціантом і подивитися, звідки ця їжа. Коли Боб потрапив на кухню, він був шокований. Було так багато різних страв, десертів, напоїв, і вони так добре пахли. Він попрямував до однієї з тарілок, коли сталося жахливе. Кухар його помітив. Він почав кричати і схопив найближчу ложку. За секунду наш маленький друг загинув.
That’s how the story ended. Nobody from the family knew where Bob disappeared.Так закінчилася історія. Ніхто з родини не знав, куди зник Боб.

近日公開
kinjitsu kōkai

SWEETS ROBBER

Two weeks ago very strange things started to happen in our small town. Some guys decided to rob a supermarket.Два тижні тому в нашому маленькому містечку почали відбуватися дуже дивні речі. Якісь хлопці вирішили пограбувати супермаркет.
It happened at night, on Monday. They did everything very carefully, nobody saw them, even security cameras. But the strangest thing is what they stole. All the sweets were gone. Chocolate, cakes, candies, buns everything, they left nothing! People and police were shocked.Це сталося вночі, у понеділок. Вони зробили все дуже ретельно, їх ніхто не бачив, навіть камери безпеки. Але найдивніше – те, що вони вкрали. Всі солодощі пропали. Шоколад, торти, цукерки, булочки все, вони нічого не залишили! Люди та поліція були шоковані.
But it didn’t stop there. Two days later, on Wednesday morning another shop owner called the police. All the sweets were stolen from his shop too! Who did that? What for?Але на цьому все не зупинилося. Через два дні, в середу вранці, ще один власник магазину викликав поліцію. Всі солодощі теж були вкрадені з його магазину! Хто це зробив? Для чого?
Situation cleared up only one week later when one of the shoplifters forgot his cap in a shop. As our town is very small, the policeman knew one boy who wore a cap like that. He immediately went to his house.Ситуація прояснилася лише через тиждень, коли один із крадіїв забув свою шапку в магазині. Оскільки наше місто дуже маленьке, поліцейський знав одного хлопця, який носив таку шапку. Він одразу пішов до його будинку.
When he knocked on the door nobody answered. But he was sure that he came to the right place. After a while, the door opened and he saw a boy. He was around 13 years old, with black hair and brown eyes.
– Is this your hat? – policeman asked.
– Yes, – the boy answered.
– Did you do this?
– Did what?
– Stole all the sweets from 5 shops.
– Yes, and one of my friends helped me.
– Do you know this is illegal?
– Yes, I do. But I wanted to help my brother. Mom punished him and he is not allowed to eat sweets. He was very upset every time we went to the supermarket, there are so many of them. So I thought if I take all the sweets away from the shops that we go to, he will feel better.
– So, he’s better?
– Yes.
– And where are all the sweets?
– They are in our garage, I hid them.
– Great, now you have to give everything back. You wanted to make things better, but it doesn’t work this way.
– Okay… I’m sorry.
Коли він постукав у двері, ніхто не відповів. Але він був впевнений, що прийшов у потрібне місце. Через деякий час двері відчинилися і він побачив хлопчика. Йому було близько 13 років, чорноволосий та кароокий.
– Це твій капелюх? – запитав поліцейський.
– Так, – відповів хлопець.
– Ти це зробив?
– Що зробив?
– Вкрав усі солодощі з 5 магазинів.
– Так, і один із моїх друзів мені допоміг.
– Ти знаєш, що це незаконно?
– Так. Але я хотів допомогти братові. Мама покарала його, і йому заборонено їсти солодощі. Він дуже засмучувався кожного разу, коли ми ходили до супермаркету, їх там так багато. Тому я подумав, що якщо я заберу всі солодощі з магазинів, до яких ми ходимо, він почуватиметься краще.
– Тож, йому краще?
– Так.
– А де всі солодощі?
– Вони в нашому гаражі, я їх заховав.
– Чудово, зараз вам треба все повернути. Ти хотів зробити якнайкраще, але так воно не працює.
– Гаразд … пробачте.
UNCLE JACK

My uncle Jack has a very mysterious past. He never talks about it and we never ask. Why so? Nobody knows. Although there is a legend that is popular in our city. It says that over 10 years ago he used to work in the security of one of the biggest supermarkets in our region. Uncle Jack worked only at night and was the terror of all criminals. He did not sleep at work, he spent every night on his feet, walking around the shelves. All departments in the supermarket were under control. У мого дядька Джека дуже загадкове минуле. Він ніколи не говорить про це, і ми ніколи не запитуємо. Чому так? Ніхто не знає. Хоча існує легенда, популярна в нашому місті. В ній говориться, що понад 10 років тому він працював в охороні одного з найбільших супермаркетів у нашому регіоні. Дядько Джек працював лише вночі і був жахом усіх злочинців. На роботі він не спав, кожну ніч проводив на ногах, гуляючи серед полиць. Всі відділи супермаркету були під контролем.
Sometimes he could clean if there was a mess somewhere. In the drinks section, he often counted bottles – it made his shift more fun for him. Sometimes, when it got really boring, he could change the price tags on the products, creating unnecessary work for cashiers and confusing customers. Іноді він міг прибрати, якщо десь був безлад. У секції напоїв він часто рахував пляшки – так йому було веселіше проводити час. Іноді, коли ставало справді нудно, він міг міняти цінники на товарах, створюючи непотрібну роботу для касирів і заплутуючи клієнтів.
During one of these shifts, Uncle Jack heard a strange rustle. He was in the groats section and was sure that a mouse had sneaked into the store: this sometimes happens. Deciding to find her and neutralize her, he began to sort through the bags of buckwheat. But suddenly, his heart almost stopped … The rustle was similar to a human voice! He was whispering something that Jack could not understand. Під час однієї з цих змін дядько Джек почув дивний шелест. Він був у відділі крупи і був упевнений, що в магазин забралася миша: це іноді трапляється. Вирішивши знайти її та знешкодити, він почав перебирати мішки з гречкою. Але раптом його серце майже зупинилось … Шелест був схожий на людський голос! Він шепотів щось, чого Джек не міг зрозуміти.
“Again these teenagers! For how long will they hide in the store at night?” – he thought and went to the sound. He quickly found its source, it was a small ring of light. It shimmered with all the colors of the rainbow and bounced periodically. Here, being closer to the source of the sound, Uncle Jack began to hear better what the ring was saying. “Put me on ….” it whispered. And at that moment, Jack unbearably wanted to do it. “Знову ці підлітки! Скільки часу вони будуть ховатися вночі в магазині?” – подумав він і підійшов на звук. Він швидко знайшов його джерело, це було маленьке кільце світла. Воно переливалося всіма кольорами веселки і періодично підскакувало. Тут, наблизившись до джерела звуку, дядько Джек став краще чути, що говорить кільце. “Одягни мене ….” – прошепотіло воно. І в цей момент Джек нестерпно хотів це зробити.
No one knows what kind of ring it was and what powers it possessed. Where it took Uncle Jack also remains a secret. But the fact is that he disappeared for several months and returned in a very shabby state. He practically stopped communicating with his family, closed in on himself and lives in a private residence on the outskirts of our city. They say that at night he goes into the forest, where he builds himself an underground house. Ніхто не знає, що це було за кільце і якими силами воно володіло. Куди воно віднесло дядька Джека також залишається таємницею. Але фактом є те, що він зник на кілька місяців і повернувся в дуже пошарпаному стані. Він практично перестав спілкуватися з родиною, замкнувся в собі і живе у приватній резиденції на околиці нашого міста. Кажуть, що вночі він заходить у ліс, де будує собі підземний будинок.

旅行


УЯВИ ІДЕАЛЬНИЙ ДЕНЬ

00:50

美しい日を想像してみてください。 すべてが素晴らしく、あなたがアイデアを持っているとき! 旅行をしましょう! 何故なの? あなたにはたくさんの時間、お金、そしてエネルギーがあります。 Уявіть прекрасний день. Коли все чудово і у вас є ідея! А давайте подорожувати! Чому б ні? У вас багато часу, грошей та енергії.
Utsukushī hi o sōzō shite mite kudasai. Subete ga subarashiku, anata ga aidea o motte iru toki! Ryokō o shimashou! Nazena no? Anata ni wa takusan no jikan, okane, soshite enerugī ga arimasu.  
あなたがする必要がある最初のことはあなたの旅行を組織することです。 必要な(必要な)すべての書類が必要です。 最も人気のあるのは国際パスポート、ビザ、そしてもちろん保険です。 Перша річ, яку вам треба зробити – це організувати вашу подорож. Вам потрібно мати всі необхідні документи. Найпопулярніші – це закордонний паспорт, віза та, звичайно, страховка.
Anata ga suruhitsuyōgāru saisho no koto wa anata no ryokō o soshiki suru kotodesu. Hitsuyōna (hitsuyōna) subete no shorui ga hitsuyōdesu. Mottomo ninki no aru no wa kokusai pasupōto, biza, soshite mochiron hokendesu.  
次に、どのように旅行したいかを決める必要があります。 友達と一緒に旅行することも、一人で旅行することもできます。 誰と旅行したいかを正確に知っている場合は、チケットを購入してホテルを予約する必要があります。 それは非常に簡単です。 これを行うには多くの方法があります:旅行代理店、ウェブサイト、モバイルアプリケーション。 Потім вам треба вирішити, як ви хочете подорожувати. Ви можете подорожувати з другом або самостійно. Коли ви точно знаєте з ким ви хочете подорожувати, вам потрібно купити квитки та забронювати готель. Це дуже просто. Є багато способів зробити це: туристичні агентства, вебсторінки, мобільні додатки.
Tsugini, dono yō ni ryokō shitai ka o kimeru hitsuyō ga arimasu. Tomodachi to issho ni ryokō suru koto mo, hitori de ryokō suru koto mo dekimasu. Dare to ryokō shitai ka o seikaku ni shitte iru baai wa, chiketto o kōnyū shite hoteru o yoyaku suru hitsuyō ga arimasu. Sore wa hijō ni kantandesu. Kore o okonau ni wa ōku no hōhō ga arimasu: Ryokō dairiten, u~ebusaito, mobairuapurikēshon.  
この後、スーツケースを詰めて、さまざまな国で楽しんでください。 Після цього спакуйте свої валізи та розважайтесь у різних країнах.
Kono ato, sūtsukēsu o tsumete, samazamana kuni de tanoshinde kudasai.  
ОРГАНІЗУВАТИ ПОДОРОЖ 1

00:50

去年の夏、家族と私はスペインに行きました。 それは長い間私たちの夢でした。 母が担当し、旅行全体を計画しました。 彼女はホテルを選んで予約し、飛行機のチケットを見つけ、家族全員のために保険を購入しました。
この旅行はとてもよかったです。 私たちはバルセロナに飛んで、車でホテルに着きました。 それはビーチコーストにありました。 私たちは海のそばで多くの時間を過ごし、泳ぎ、リラックスしました。
Минулого літа ми з родиною поїхали до Іспанії. Це була наша мрія довгий час. Моя мати взяла на себе відповідальність і спланувала всю поїздку. Вона обрала готель і забронювала його, знайшла квитки на літак і придбала страховку для всіх у нашій родині.
Ця поїздка була дуже гарною. Ми прилетіли до Барселони та взяли машину, щоб дістатися до нашого готелю. Він знаходився на узбережжі пляжу. Ми провели багато часу біля моря, плавали та розслаблялись.
Kyonen no natsu, kazoku to watashi wa Supein ni ikimashita. Sore wa nagaiai watashitachi no yumedeshita. Haha ga tantō shi, ryokō zentai o keikaku shimashita. Kanojo wa hoteru o erande yoyaku shi, hikōki no chiketto o mitsuke, kazoku zen’in no tame ni hoken o kōnyū shimashita. Kono ryokō wa totemo yokattadesu. Watashitachiha Baruserona ni tonde,-sha de hoteru ni tsukimashita. Sore wa bīchikōsuto ni arimashita. Watashitachiha umi no soba de ōku no jikan o sugoshi, oyogi, rirakkusu shimashita.  
ОРГАНІЗУВАТИ ПОДОРОЖ 2

00:50

2年前、親友のメアリーと私は山に行きました。 メアリーはそこで夫に会ったので、これは私たちにとって非常に思い出深い旅行でした。
冬で、天気はかなり寒く、雪が多かったです。 私はスキーができず、メアリーはスキーが嫌いなので、私たちはスキーをしませんでした。
山に行くために私たちは電車に乗った。 道は約8時間かかり、早朝に目的地に到着しました。
Два роки тому ми з моєю найкращою подругою Мері поїхали в гори. Ця поїздка дуже запам’яталась нам, бо там Мері зустріла свого чоловіка.
Була зима, погода була досить холодною і було багато снігу. Ми не каталися на лижах, бо я не вмію, а Мері ненавидить катання.
Щоб дістатися до гір, ми сіли на поїзд. Дорога зайняла близько 8 годин, і ми досягли місця призначення рано вранці.
2-Nen mae, shin’yū no mearī to watashi wa yama ni ikimashita. Mearī wa soko de otto ni attanode, koreha watashitachi ni totte hijō ni omoidebukai ryokōdeshita. Fuyu de, tenki wa kanari samuku, yuki ga ōkattadesu. Watashi wa sukī ga dekizu, mearī wa sukī ga kirainanode, watashitachiha sukī o shimasendeshita. Yama ni iku tame ni watashitachiha densha ni notta. Michi wa yaku 8-jikan kakari, sōchō ni mokutekichi ni tōchaku shimashita.  
スキーはしませんでしたが、一緒に過ごした時間は素晴らしかったです。 毎日メアリーと私は森を散歩し、マッサージをし、とてもおいしい食べ物を食べ、私たちの生活を楽しんだ。 これは素晴らしい経験でした。 Незважаючи на те, що ми не каталися на лижах, час, проведений разом, був чудовим. Щодня ми з Мері гуляли по лісу, ходили на масажі, їли дуже смачну їжу та насолоджувались своїм життям. Це був неймовірний досвід.
Sukī wa shimasendeshitaga, issho ni sugoshita jikan wa subarashikattadesu. Mainichi mearī to watashi wa mori o sanpo shi, massāji o shi, totemo oishī tabemono o tabe, watashitachi no seikatsu o tanoshinda. Kore wa subarashī keikendeshita.  
1. БЮДЖЕТ ПОЇЗДКИ

旅行の準備をするときに最も重要なことの1つがお金であることは、秘密ではありません。 それを旅行予算と呼びましょう。 特に子供と一緒に旅行するとき、それは非常に感情的なことです。 Не секрет, що однією із найважливіших речей, коли ви готуєтеся до поїздки, є гроші. Назвемо це бюджетом поїздки. Це дуже емоційна річ, особливо, коли ви подорожуєте з дітьми.
Ryokō no junbi o suru toki ni mottomo jūyōna koto no 1tsu ga okanedearu koto wa, himitsude wa arimasen. Sore o ryokō yosan to yobimashou. Tokuni kodomo to issho ni ryokō suru toki, sore wa hijō ni kanjō-tekina kotodesu.  
それでは、財布に必要な現金を入れる方法について話しましょう。 ちなみに、クレジットカードもお持ちいただけます。 これは、多くの状況で便利で便利なプラスチック製の銀行カードです。 特にチップが付いている場合は、この場合は輸送中でも使用できます。 Отже, давайте поговоримо як наповнити свій гаманець такою необхідної готівкою. До речі, ви також можете взяти з собою кредитну картку. Це пластикова банківська картка, яка буде корисною і зручною в багатьох ситуаціях. Особливо, якщо вона має чіп, в цьому випадку її можна використовувати навіть у транспорті.
Soredewa, saifu ni hitsuyōna genkin o ireru hōhō ni tsuite hanashimashou. Chinamini, kurejittokādo mo o-mochi itadakemasu. Kore wa, ōku no jōkyō de benride benrina purasuchikku-sei no ginkō kādodesu. Tokuni chippu ga tsuite iru baai wa, ko no baai wa yusō-chū demo shiyō dekimasu.  
最初のアドバイスは、お金が必要な場合はそれらを稼ぐ必要があるということです。 高給の仕事を見つけて、高給を手に入れましょう。 次に、貯金箱にお金を節約する必要があります。 だから、あなたの将来の旅行予算はあなたの収入からのあなたの節約です。 Перша порада – якщо вам потрібні гроші, вам треба заробити їх. Тож, знайдіть добре оплачувану роботу і отримайте гарну зарплатню. Потім вам потрібно заощадити гроші у скарбничці. Тому ваш майбутній бюджет на поїздку є вашими заощадженнями від заробітку.
Saisho no adobaisu wa, okane ga hitsuyōna baai wa sorera o kasegu hitsuyō ga aru to iu kotodesu. Kōkyū no shigoto o mitsukete, kōkyū o te ni iremashou. Tsugini, chokin-bako ni okane o setsuyaku suru hitsuyō ga arimasu. Dakara, anata no shōrai no ryokō yosan wa anata no shūnyū kara no anata no setsuyakudesu.  

遠くに行くほど、必要な節約が増えます。 ただし、市内の最寄りの公園に一人で旅行する場合は、メトロ、サンドイッチ、リンゴのトークンのみが必要です。
します。

Чим далі ви їдете, тим більше потрібно заощаджень. Однак, якщо ви подорожуєте самостійно до найближчого парку у вашому місті, вам лише потрібен жетончик на метро і бутерброд з яблуком.
Цього вистачить.

Tōku ni iku hodo, hitsuyōna setsuyaku ga fuemasu. Tadashi, shinai no moyori no kōen ni hitori de ryokō suru baai wa, metoro, sandoitchi, ringo no tōkun nomi ga hitsuyōdesu. Shimasu.

 
2. КОРИСТУВАННЯ БАНКОМАТОМ

ATMはお金でいっぱいの金属製の箱です。 しかし、誰もがそのお金を受け取ることができるわけではなく、銀行の口座にいくらかの金額を持っている人だけです。 それで、あなたが十分なお金を持っていて、今あなたが現金でいくらかを手に入れたいと思っていると想像してみましょう。 Банкомат – це металева скриня, повна грошей. Але не всі можуть взяти ці гроші, тільки ті, хто має певну суму на своїх рахунках в банку. Тож, уявімо, що у вас є достатньо грошей, і тепер ви хочете отримати готівку.
ATM wa okane de ippai no kinzoku-sei no hakodesu. Shikashi, daremoga sono okane o uketoru koto ga dekiru wakede wa naku, ginkō no kōza ni ikuraka no kingaku o motte iru hito dakedesu. Sorede, anata ga jūbun’na okane o motte ite, ima anata ga genkin de ikura ka o te ni iretai to omotte iru to sōzō shite mimashou.  
それをするために、あなたは最も近いATMを見つけるべきです。 このようにあなたは小さな引き出し率を持っているので、あなたの銀行の1つを見つけることはより良いです。 Для цього ви повинні знайти найближчий банкомат. Краще знайти той, що належить вашому банку, тому що таким чином у вас буде невеликий процент за зняття коштів.
Sore o suru tame ni, anata wa mottomo chikai ATM o mitsukerubekidesu. Ko no yō ni anata wa chīsana hikidashi-ritsu o motte irunode, anata no ginkō no 1tsu o mitsukeru koto wa yori yoidesu.  
それでは、ステップバイステップの説明をしてみましょう。
ATMに来てカードを入れてください。
次に、4桁のPINコードを入力します。
画面にはいくつかの言語が表示されます。 あなたにとって最も快適なものを選んでください。
Тепер зробимо покрокову інструкцію.
Підійдіть до банкомату і вставте картку.
Потім введіть свій 4-значний пін-код.
На екрані буде запропоновано кілька мов. Оберіть ту, яка є найбільш зручною для вас.
Soredewa, suteppubaisuteppu no setsumei o shite mimashou. ATM ni kite kādo o irete kudasai. Tsugini, 4-keta no pin kōdo o nyūryoku shimasu. Gamen ni wa ikutsu ka no gengo ga hyōji sa remasu. Anata ni totte mottomo kaitekina mono o erande kudasai.  
次に、次のステップで「撤回」オプションを見つけます。 現金を手に入れたいときに必要なものです。
それで、ボタンを押して、あなたが引き出すことができる事前に設定された金額を選ぶことをあなたに提供する次の画面の準備をしてください。 それは私たちの快適さのために作られています。 ただし、特定の金額を引き出したい場合は、対応するボタンを押して入力することができます。
Потім на наступному кроці знайдіть варіант «зняти». Це те, що нам потрібно, коли ми хочемо отримати готівку.
Отже, натисніть цю кнопку і будьте готові до наступного екрану, який запропонує вам обрати фіксовану суму грошей, яку ви можете зняти. Це зроблено для нашого комфорту. Але, якщо ви хочете зняти якусь певну суму, ви можете натиснути відповідну кнопку і ввести її.
Tsugini,-ji no suteppu de `tekkai’ opushon o mitsukemasu. Genkin o te ni iretai toki ni hitsuyōna monodesu. Sorede, botan o oshite, anata ga hikidasu koto ga dekiru jizen ni settei sa reta kingaku o erabu koto o anata ni teikyō suru tsugi no gamen no junbi o shite kudasai. Sore wa watashitachi no kaiteki-sa no tame ni tsukura rete imasu. Tadashi, tokutei no kingaku o hikidashitai baai wa, taiō suru botan o oshite nyūryoku suru koto ga dekimasu.
 
次の質問は領収書についてです。 通常、2つのオプションから選択する必要があります:印刷するかしないか(紙と自然を節約するため)。
それでおしまい。 あなたの現金はあなたの目の前のキャッシュスロットから現れます。 また、必ず銀行カードを取り戻してください。

Наступне питання про чек. Зазвичай потрібно обрати один з двох варіантів: друкувати або не друкувати (для економії паперу і природи).
Ось і все. Ваша готівка з’явиться з отвору для готівки прямо перед вами. Також переконайтеся, що ви забрали свою банківську картку.

Tsugi no shitsumon wa ryōshū-sho ni tsuitedesu. Tsūjō, 2tsu no opushon kara sentaku suru hitsuyō ga arimasu: Insatsu suru ka shinai ka (kami to shizen o setsuyaku suru tame). Sorede oshimai. Anata no genkin wa anata no me no mae no kyasshu surotto kara arawaremasu. Mata, kanarazu ginkō kādo o torimodoshite kudasai.

 

3. ОБМІНЮВАТИ ВАЛЮТУ

両替は常に劇的な瞬間です。 この秒で「良い為替レートを見つける」という名前の挑戦が始まるからです。 特にお金がたくさんある人のために。 Обмін грошей – це завжди драматичний момент. Тому що в цю секунду починається челендж під назвою «знайти хороший обмінний курс». Особливо для тих, у кого велика пачка грошей.
Ryōgae wa tsuneni gekitekina shunkandesu. Kono byō de `yoi kawase rēto o mitsukeru’ to iu namae no chōsen ga hajimarukaradesu. Tokuni okane ga takusan aru hitonotame ni.  
人の心に浮かぶ最初の質問は、「どこで交換するのか? 銀行ですか、それとも両替所ですか?」 通常、2番目のものが勝ちます。 分析の基本的な手法を利用して、どこで両替するかを決定します。これを「比較しましょう」と呼びます。 Перше питання, яке виникає у свідомості людини, це: «Де обміняти? У банку або в обміннику?» Зазвичай перемагає другий варіант. Ми приймаємо рішення, де обміняти гроші за допомогою базової техніки аналізу, я називаю її “Давайте порівняємо”.
Hito no kokoro ni ukabu saisho no shitsumon wa,`doko de kōkan suru no ka? Ginkōdesu ka, soretomo ryōgaejodesu ka?’ Tsūjō, 2-banme no mono ga kachimasu. Bunseki no kihon-tekina shuhō o riyō shite, doko de ryōgae suru ka o kettei shimasu. Kore o `hikaku shimashou’ to yobimasu.  
意味は単純です。あなたは、料金のある黄色いボードのある小さなオフィスから、最高の料金を選択しようとしている別のオフィスまで走っています。 しかし、通常、あなたはあなたに近いものを選びます。 人間性、私は何を言うことができますか? Суть проста – ви бігаєте з одного крихітного офісу з жовтою дошкою з курсами валют до ішної, намагаючись обрати найкращий. Але зазвичай ви обираєте той, який вам ближче. Людська природа, що я можу сказати?
Imi wa tanjundesu. Anata wa, ryōkin no aru kiiroi bōdo no aru chīsana ofisu kara, saikō no ryōkin o sentaku shiyou to shite iru betsu no ofisu made hashitte imasu. Shikashi, tsūjō, anata wa anata ni chikai mono o erabimasu. Ningensei, watashi wa nani o iu koto ga dekimasu ka?  

あなたが勝者を選んだとき、ただお金を窓の小さな穴を通して交換する女性に押してください。 プロの動きで、彼女はすべてのお金を数え、あなたにとても望ましい通貨を与えます。
その後、いくつかの書類に署名して行く必要がある場合は、好きな場所でお金を使いましょう。

Коли ви обрали переможця, просто просуньте гроші через маленьку дірку у вікні до обмінюючої леді. Професійними рухами вона підрахує всі гроші і дасть вам таку бажану валюту. Потім, якщо вам потрібно підпишіть кілька папірців і йдіть витрачати свої гроші де ви хочете.

Anata ga shōsha o eranda toki, tada okane o mado no chīsana ana o tōshite kōkan suru josei ni oshite kudasai. Puro no ugoki de, kanojo wa subete no okane o kazoe, anata ni totemo nozomashī tsūka o ataemasu. Sonogo, ikutsu ka no shorui ni shomei shite iku hitsuyō ga aru baai wa, sukinabasho de okane o tsukaimashou.

 
1. КОЛЯ ТА БЮДЖЕТ ПОДОРОЖІ

Kolyaが学生だったとき、彼は友達と一緒に海外旅行をするのが好きでした。 彼は新しい冒険の準備をするたびに、いくらかのお金を節約しなければなりませんでした。 これが彼のやり方です。 Коли Коля був студентом, він любив подорожувати за кордон зі своїми друзями. Кожного разу, коли він готувався до нової пригоди, йому доводилося економити гроші. Ось як він це робив.
Kolya ga gakuseidatta toki, kare wa tomodachi to issho ni gaigairyokō o suru no ga sukideshita. Kare wa atarashī bōken no junbi o suru tabi ni, ikuraka no okane o setsuyaku shinakereba narimasendeshita. Kore ga kare no yarikatadesu.  
最初にKolyaはお金を稼ぎ始めました。 彼は同時に勉強できるようにアルバイトを見つけました。 給料は高くありませんでしたが、彼にとっては十分でした。 Спершу Коля почав заробляти гроші. Він знайшов роботу на неповний робочий день, щоб можна було навчатися одночасно. Заробітна плата була невисокою, але йому було достатньо.
Saisho ni Kolya wa okane o kasegi hajimemashita. Kare wa dōjini benkyō dekiru yō ni arubaito o mitsukemashita. Kyūryō wa takaku arimasendeshitaga, kare ni totte wa jūbundeshita.  
それからコリャは貯金箱を買って、そこにいくらかのお金を入れ始めました。 通常、彼の旅行予算は彼の収入からの彼の貯蓄でした。 Тоді Коля купив скарбничку і почав класти туди трохи грошей. Зазвичай бюджет поїздки був його заощадженням від заробітку.
Sorekara korya wa chokin-bako o katte, soko ni ikuraka no okane o ire hajimemashita. Tsūjō, kare no ryokō yosan wa kare no shūnyū kara no kare no chochikudeshita.  

お金を節約する別の方法は、銀行でインターネットカードを作成し、そこでお金を節約することです。 Kolyaもそれを使用しました。 実際、彼は旅行中にいつもクレジットカードを持っていました。 多くの状況で便利で便利です。

Ще один спосіб заощадити гроші – це зробити інтернет-карту в банку і там відкладати гроші. Коля його теж використовував. Насправді він завжди брав із собою свою кредитну картку під час подорожі. Вона може бути корисною і зручною у багатьох ситуаціях.

Okane o setsuyaku suru betsu no hōhō wa, ginkō de intānettokādo o sakusei shi, sokode okane o setsuyaku suru kotodesu. Kolya mo sore o shiyō shimashita. Jissai, kare wa ryokō-chū ni itsumo kurejittokādo o motte imashita. Ōku no jōkyō de benride benridesu.

 

それで、これは、コリャがどこかに行くのに必要なすべての金額を手に入れるまで続きました。 彼がさらに行きたかったので、彼はより多くのお金を必要としました。

Так тривало, поки Коля не мав усієї суми, яка йому була потрібна, щоб кудись поїхати. Чим далі він хотів їхати, тим більше грошей йому було потрібно.

Sore de, koreha, korya ga doko ka ni iku no ni hitsuyōna subete no kingaku o teniireru made tsudzukimashita. Kare ga sarani ikitakattanode, kare wa yori ōku no okane o hitsuyō to shimashita.

 
しかし、彼が一人で市内の最寄りの公園に旅行したとき、彼は地下鉄のトークン、サンドイッチ、リンゴだけを必要としていました。
これで十分でした。
Однак, коли він подорожував один до найближчого парку міста, йому був потрібен лише жетон для метро, ​​сендвіч та яблуко.
Цього було достатньо.
Shikashi, kare ga hitori de shinai no moyori no kōen ni ryokō shita toki, kare wa chikatetsu no tōkun, sandoitchi, ringo dake o hitsuyō to shite imashita. Kore de jūbundeshita.  
2. ГРОШІ В ПОДОРОЖІ

毎年5月に一人でヨーロッパを旅するのが伝統です。 私は毎回違う国に行くのが好きです。 たとえば、昨年、私はドイツにいて、そこで2週間過ごしました。 車に乗って一人で運転することにしました。 そこに着くのに約3日かかりました。 Щороку в травні я самостійно подорожую Європою, це для мене традиція. Я люблю щоразу їздити в іншу країну. Наприклад, минулого року я був у Німеччині і провів там два тижні. Я вирішив взяти машину і поїхати туди сам. Мені знадобилося близько трьох днів, щоб туди дістатися.
Maitoshi 5 tsuki ni hitori de yōroppa o tabi suru no ga dentōdesu. Watashi wa maikai chigau kuni ni iku no ga sukidesu. Tatoeba, sakunen, watashi wa Doitsu ni ite, sokode 2-shūkan sugoshimashita. Kuruma ni notte hitori de unten suru koto ni shimashita. Soko ni tsuku no ni yaku 3-nichi kakarimashita.  
ポーランド、チェコ共和国、フランスをドライブしました。 クールな冒険でしたが、気に入らなかったことが1つありました。 ポーランドとチェコ共和国はユーロを受け入れません。彼らは独自の通貨を持っています。 だから私はすべての国で両替しなければなりませんでした。
そのためには、両替所を見つけて、そのレートについて尋ねる必要がありました。 その後、両替できました。
Я їхав через Польщу, Чехію та Францію. Це була крута пригода, але одна річ мені не сподобалась. Польща та Чехія не приймають євро, вони мають власні валюти. Тому мені доводилося обмінювати гроші в кожній країні.
Для цього мені потрібно було знайти пункт обміну валют і запитати про їх курс. Після цього я міг обміняти свої гроші.
Pōrando, chekokyōwakoku, Furansu o doraibu shimashita. Kūruna bōkendeshitaga, kiniiranakatta koto ga 1tsu arimashita. Pōrando to chekokyōwakoku wa yūro o ukeiremasen. Karera wa dokuji no tsūka o motte imasu. Dakara watashi wa subete no kuni de ryōgae shinakereba narimasendeshita. Sonotame ni wa, ryōgaejo o mitsukete, sono rēto ni tsuite tazuneru hitsuyō ga arimashita. Sonogo, ryōgae dekimashita.  
また、そのせいでポケットにたくさんのコインが残っています。 私はそれらを使うことはないと思いますし、銀行はそのようなお金を受け入れません。それで私はそれらをどうしたらいいのか分かりません。 将来ポーランドやチェコ共和国に戻りたい場合に備えて、保管しておくべきかもしれません。 Також у мене в кишенях залишилось багато монет. Я не думаю, що коли-небудь буду ними користуватися, а банки не приймають таких грошей, тому я не знаю, що з ними робити. Можливо, мені слід залишити їх на випадок, якщо в майбутньому я захочу повернутися до Польщі чи Чехії.
Mata, sono sei de poketto ni takusan no koin ga nokotte imasu. Watashi wa sorera o tsukau koto wa nai to omoimasushi, ginkō wa sono yōna okane o ukeiremasen. Sorede watashi wa sorera o dōshitara ī no ka wakarimasen. Shōrai pōrando ya chekokyōwakoku ni modoritai baai ni sonaete, hokan shite okubeki kamo shiremasen.  
1. ПІДГОТУВАТИ ДОКУМЕНТИ

あなたが旅行するとき、あなたはいくつかの書類を必要とします。 これらは、国際パスポート、ビザ、保険、申告書、そしてもちろん、飛行機または電車で旅行する場合は搭乗券またはチケットです。

Коли ви подорожуєте, вам потрібні деякі документи. Це закордонний паспорт, віза, страховка, декларація, і, звичайно, посадковий талон або білет, якщо ви подорожуєте літаком або поїздом.

Anata ga ryokō suru toki, anata wa ikutsu ka no shorui o hitsuyō to shimasu. Korera wa, kokusai pasupōto, biza, hoken, shinkoku-sho, soshite mochiron, hikōki matawa densha de ryokō suru baai wa 搭 ​​-Jō-ken matawa chikettodesu.

 

パスポートはあなたの性格を特定する書類であり、税関職員に提示する必要があります。
また、パスポートには、名前と姓、年齢、出身国と都市、居住地などの情報が記載されています。

Паспорт — це документ, який підтверджує вашу особистість і ви повинні пред’явити його робітнику митниці. Також в паспорті можете знайти таку інформацію, як ваше ім’я та прізвище, ваш вік, країну та місто народження, проживання тощо.

Pasupōto wa anata no seikaku o tokutei suru shoruideari, Zeikan shokuin ni teiji suru hitsuyō ga arimasu. Mata, pasupōto ni wa, namae to sei, nenrei, shusshin kuni to toshi, oyaji nado no jōhō ga kisai sa rete imasu.

 

ビザは他国の国境を越える許可です。

Віза — це дозвіл перетинати кордон іншої країни.

Biza wa takoku no kokkyō o koeru kyokadesu.

 

保険は、旅行中に何かが起こった場合に医療援助を受けることができることを保証する文書です。

オンラインで見つけることができる他のドキュメントに関する情報。

Страховка — це документ, який дає гарантії, що ви можете отримати медичну допомогу, якщо щось станеться з вами під час подорожі.

Інформацію про інші документи ви можете знайти в мережі.

Hoken wa, ryokō-chū ni nanika ga okotta baai ni iryō enjo o ukeru koto ga dekiru koto o hoshō suru bunshodesu. Onrain de mitsukeru koto ga dekiru ta no dokyumento ni kansuru jōhō.

 

2. ПОДАТИ НА ПАСПОРТ

海外に旅行するには、生体認証パスポートが必要です。 入手はとても簡単なので、一緒にやってみましょう。 Для поїздки за кордон вам потрібен біометричний паспорт. Його дуже легко отримати, тому давайте зробимо це разом.
Kaigai ni ryokō suru ni wa, seitai ninshō pasupōto ga hitsuyōdesu. Nyūshu wa totemo kantan’nanode, issho ni yatte mimashou.  
まず、すべての書類を集める必要があります。 国内パスポート、税務照会コード、および古い国際パスポート(ある場合)。 ちなみに、海外では「国民パスポート」という言葉を使わず、身分証明書や身分証明書と呼んでいることを知っておく必要があります。 「パスポート」は、国境を越えるために使用する書類です。 Перш за все, потрібно зібрати всі документи. Ваш внутрішній паспорт, ідентифікаційний код та ваш старий закордонний паспорт, якщо він у вас є. До речі, ви повинні знати, що за кордоном не використовують слово “внутрішній паспорт”, вони називають його ID чи посвідченням особи. “Паспорт” – це документ, який вони використовують для перетину кордону.
Mazu, subete no shorui o atsumeru hitsuyō ga arimasu. Kokunai pasupōto, zeimu shōkai kōdo,oyobi furui kokusai pasupōto (aru baai). Chinamini, kaigaide wa `kokumin pasupōto’ to iu kotoba o tsukawazu, mibun shōmei-sho ya mibun shōmei-sho to yonde iru koto o shitte oku hitsuyō ga arimasu. `Pasupōto’ wa, kokkyō o koeru tame ni shiyō suru shoruidesu.  
申請書をコピーしたり印刷したりする必要はありません。これらの書類を持ってパスポート事務所に行くだけです。 彼らはあなたのためにすべてをします。 Вам не потрібно робити копії чи друкувати будь-які заяви, просто візьміть ці документи і зайдіть в паспортний стіл. Вони зроблять усе за вас.
Shinsei-sho o kopī shi tari insatsu shi tari suru hitsuyō wa arimasen. Korera no shorui o motte pasupōto jimusho ni iku dakedesu. Karera wa anata no tame ni subete o shimasu.  

あなたがそこにいるとき、あなたがあなたのキュー番号を得ることができる特別なスクリーンを見つけてください。 よし、あなたの番を待ってください。

Коли ви будете там, знайдіть спеціальний екран, де ви можете отримати номер своєї черги. Чудово, тепер чекайте своєї черги.

Anata ga soko ni iru toki, anata ga anata no kyū bangō o eru koto ga dekiru tokubetsuna sukurīn o mitsukete kudasai. Yoshi, anata no ban o matte kudasai.

 
あなたの番が来たら、女性のところに来て、あなたのすべての書類を見せてください。 彼女はそれらのコピーを作成し、自分のコンピューターであなたのためにアプリケーションを作成します。 また、彼女はあなたが支払わなければならない請求書をあなたに与えるでしょう。 すべてが終わったら、請求書を支払いに行き、別の女性への順番を待ちます。 Коли настане ваша черга, підійдіть до дами і покажіть їй усі свої документи. Вона зробить їх копії та зробить заявку для вас на своєму комп’ютері. Також вона видасть вам квитанцію, яку вам треба оплатити. Коли все буде зроблено, ідіть оплатіть рахунок і чекайте своєї черги до іншої жінки.
Anata no ban ga kitara, josei no tokoro ni kite, anata no subete no shorui o misete kudasai. Kanojo wa sorera no kopī o sakusei shi, jibun no konpyūtā de anata no tame ni apurikēshon o sakusei shimasu. Mata, kanojo wa anata ga shiharawanakereba naranai seikyū-sho o anata ni ataerudeshou. Subete ga owattara, seikyū-sho o shiharai ni iki,-betsu no josei e no junban o machimasu.  
ここでは、指紋を特別なマシンに残し、笑顔で写真を撮る必要があります。 また、女性があなたに求めるすべての書類に署名することを忘れないでください。 Тут потрібно залишити відбиток пальця на спеціальній машині і посміхнутися для фотографії. Також не забудьте підписати всі документи, про які вас просить жінка.
Kokode wa, shimon o tokubetsuna mashin ni nokoshi, egao de shashinwotoru hitsuyō ga arimasu. Mata, josei ga anata ni motomeru subete no shorui ni shomei suru koto o wasurenaide kudasai.  
素晴らしい、すべてが完了しました! これで、家に帰ってパスポートの準備ができたというメッセージを待つことができます。
おめでとう!
Чудово, все зроблено! Тепер ви можете піти додому і чекати повідомлення про те, що ваш паспорт готовий.
Вітаємо!
Subarashī, subete ga kanryō shimashita! Kore de,-ka ni kaette pasupōto no junbi ga dekita to iu messēji o matsu koto ga dekimasu. Omedetō!  
3. КУПИТИ КВИТОК

今日、チケットを買うのはとても簡単なことです。 もちろん、インターネットのおかげです。

さて、最初の論理的な動きはオンラインで購入することです。 この場合、チケット売り場に行くために輸送に時間を無駄にする必要はありません。 モバイルアプリケーションまたはWebサイトを開くだけで、必要なすべての情報と機能が得られます。

Сьогодні покупка квитка є дуже легкою справою. Завдяки Інтернету, звичайно.

Що ж, перший логічний крок – купити онлайн. У цьому випадку вам не потрібно витрачати час на транспорт, щоб доїхати до каси. Просто відкрийте мобільний додаток або веб-сайт, і ви отримаєте всю необхідну інформацію та функції.

Kyō, chiketto o kau no wa totemo kantan’na kotodesu. Mochiron, intānetto no okagedesu. Sate, saisho no ronri-tekina ugoki wa onrain de kōnyū suru kotodesu. Ko no baai, chiketto uriba ni iku tame ni yusō ni jikan o mudanisuru hitsuyō wa arimasen. Mobairuapurikēshon matawa u~ebu saito o hiraku dake de, hitsuyōna subete no jōhō to kinō ga e raremasu.

 

この手順は誰にでもよく知られていると思います。 しかし、とにかく、もう一度説明しましょう。

ステップ1.チケットのタイプを選択します。 片道切符または帰りの切符。

ステップ2.宛先を選択します。
このために、あなたはあなたが出発する場所とあなたが到着したい場所を選ぶ必要があります。

Думаю, ця процедура добре відома всім. Але, як би то не було, давайте ще раз опишемо це.

Крок 1. Оберіть тип квитка. Квиток в одну сторону або в обидві.

Крок 2. Виберіть пункт призначення.
Для цього потрібно вибрати місце, звідки ви відправитеся, і місце, куди ви бажаєте приїхати.

Kono tejun wa darenidemo yoku shira rete iru to omoimasu. Shikashi, tonikaku, mōichido setsumei shimashou. Suteppu 1. Chiketto no taipu o sentaku shimasu. Katamichi kippu matawa kaeri no kippu. Suteppu 2. Atesaki o sentaku shimasu. Ko no tame ni, anata wa anata ga shuppatsu suru basho to anata ga tōchaku shitai basho o erabu hitsuyō ga arimasu.

 

ステップ3.座席を選びます。
今、あなたは利用可能な最高の席を選ぶべきです。
窓側の席、または通路側の席。
前列、中列、後列。
ご覧のとおり、それはあなた次第です。 主なルールを覚えておいてください:「早く購入すればするほど、より多くのオプションがあります」。

Крок 3. Виберіть місце.
Тепер ви повинні вибрати найкраще доступне місце.
Місце біля вікна або біля проходу.
У передньому, середньому або задньому ряду.
Отже, як ви бачите, це залежить від вас. Запам’ятайте головне правило: “Чим раніше ви купуєте, тим більше варіантів у вас є”.

Suteppu 3. Zaseki o erabimasu. Ima, anata wa riyō kanōna saikō no seki o erabubekidesu. Madogawa no seki, matawa tsūro-gawa no seki. Zenretsu,-chū retsu, kōretsu. Goran no tōri, sore wa anata shidaidesu. Omona rūru o oboete oite kudasai: `Hayaku kōnyū sureba suru hodo, yori ōku no opushon ga arimasu’.

 

4. КВИТОК

昨年、友人のエルザと私はパリに行くことにしました。 彼女はどうしたらいいかわからなかったので飛行機のチケットを買うように私に頼んだ。

Минулого року ми з подругою Ельзою вирішили поїхати до Парижа. Вона попросила мене купити квитки на літак, бо вона не знала, як це зробити.

Sakunen, yūjin no eruza to watashi wa Pari ni iku koto ni shimashita. Kanojo wa dōshitara ī ka wakaranakattanode hikōki no chiketto o kau yō ni watashi ni tanonda.

 

そこで、チケット検索で最も人気のあるWebサイトの1つを開き、フィルターを使用しました。 そこで出発日と帰国日を選びました。 また、目的地と出発地の国と都市を入力しました。 それからEnterキーを押すと、乗客数を入力するのを忘れているのがわかりました。 私はそれをして、もう一度Enterキーを押しました。

Тож я відкрив один із найпопулярніших веб-сайтів із пошуком квитків і скористався фільтрами. Там я вибрав дату виїзду та дату, коли ми хотіли повернутися додому. Також я набрав країну та місто призначення та відправлення. Потім я натиснув клавішу Enter і побачив, що забув ввести кількість пасажирів. Я зробив це і знову натиснув Enter.

Sokode, chiketto kensaku de mottomo ninkinoaru u~ebu saito no 1tsu o hiraki, firutā o shiyō shimashita. Sokode shuppatsu-bi to kikoku-bi o erabimashita. Mata, mokutekichi to shuppatsu-chi no kuni to toshi o nyūryoku shimashita. Sorekara Enter kī o osu to, jōkyaku-sū o nyūryoku suru no o wasurete iru no ga wakarimashita. Watashi wa sore o shite, mōichido Enter kī o oshimashita.

 

ウェブサイトは私に最も適したフライトを教えてくれました。 10月25日に私たちにぴったりの1つがありました。 私はそれを選び、2枚のチケットを予約しました。 それが私がやった方法です。

Веб-сайт показав мені найбільш підходящі для мене рейси. Був один на 25 жовтня, який був ідеальним для нас. Я вибрав його і забронював 2 квитки. Ось так я це зробив.

U~ebusaito wa watashi ni mottomo tekishita furaito o oshiete kuremashita. 10 Tsuki 25-nichi ni watashitachi ni pittari no 1tsu ga arimashita. Watashi wa sore o erabi, 2-mai no chiketto o yoyaku shimashita. Sore ga watashi ga yatta hōhōdesu.

 

5. ДОКУМЕНТ

去年、私は旧友を訪ねるためにポーランドに行く必要がありました。 それを行うには、生体認証パスポートを取得する必要がありました。パスポートをお持ちの場合は、ビザを取得する必要がないためです。 Минулого року мені потрібно було поїхати до Польщі до свого старого друга. Для цього мені потрібно було отримати біометричний паспорт, бо якщо у вас він є, вам не потрібно отримувати візу.
Kyonen, watashi wa kyūyū o tazuneru tame ni pōrando ni iku hitsuyō ga arimashita. Sore o okonau ni wa, seitai ninshō pasupōto o shutoku suru hitsuyō ga arimashita. Pasupōto o o-mochi no baai wa, biza o shutoku suru hitsuyō ga nai tamedesu.  
そこで私はオンラインに行き、パスポートを申請するために必要な書類のリストを作成しました。 これらは私のウクライナのパスポートまたはIDカード、登録番号、申請書、および料金を支払うためのお金でした。 嬉しいことに、コピーを作成する必要はありませんでした。 Тож я зайшов в Інтернет і склав перелік документів, які мені потрібні для оформлення паспорта. Це був мій український паспорт або ID картка, ідентифікаційний код, заявка та гроші для сплати збору. На щастя, мені не потрібно було робити копії.
Sokode watashi wa onrain ni iki, pasupōto o shinsei suru tame ni hitsuyōna shorui no risuto o sakusei shimashita. Korera wa watashi no Ukuraina no pasupōto matawa ID kādo, tōroku bangō, shinsei-sho, oyobi ryōkin o shiharau tame no okanedeshita. Ureshī koto ni, kopī o sakusei suru hitsuyō wa arimasendeshita.  
翌日、パスポート事務所に来て、電子回線に乗りました。 早く来たので4番で待つ必要もありませんでした。
私はパスポートのサラリーマンのところに来て、彼女に私の書類を渡して、申請書に記入しました。 それから私は料金を支払い、写真を撮り、署名を残すために戻ってきました。 10分後、すべてが完了し、パスポートの準備が整うまで20営業日待たなければなりませんでした。 ほら、これはとても簡単です!
Наступного дня я прийшов до паспортного столу і зайняв чергу в електронній черзі. Я прийшов рано, тому мій номер був 4, і мені навіть не довелося чекати.
Я підійшов до робітниці паспортного стола, віддав їй свої документи та заповнив заяву. Потім я заплатив збір і повернувся, щоб сфотографуватися і залишити свій підпис. Через 10 хвилин все було зроблено, і потім мені треба було чекати 20 робочих днів, поки мій паспорт буде готовий. Бачите, це дуже просто!
Yokujitsu, pasupōto jimusho ni kite, denshi kaisen ni norimashita. Hayaku kitanode 4-ban de matsu hitsuyō mo arimasendeshita. Watashi wa pasupōto no sararīman no tokoro ni kite, kanojo ni watashi no shorui o watashite, shinsei-sho ni kinyū shimashita. Sorekara watashi wa ryōkin o shiharai, shashin o tori, shomei o nokosu tame ni modotte kimashita. 10 Pungo, subete ga kanryō shi, pasupōto no junbi ga totonou made 20 eigyō-bi matanakereba narimasendeshita. Hora, kore wa totemo kantandesu!  
ОРГАНІЗУВАТИ БАГАЖ

あなたが旅行するときはいつもあなたはあなたと一緒にいくつかの荷物を運ぶ必要があります。 これを正しく行う方法を理解してみましょう。 Кожен раз, коли ви подорожуєте, вам потрібно носити з собою якийсь багаж. Спробуємо розібратися, як це зробити правильно.
Anata ga ryokō suru toki wa itsumo anata wa anata to issho ni ikutsu ka no nimotsu o hakobu hitsuyō ga arimasu. Kore o tadashiku okonau hōhō o rikai shite mimashou.  

旅行の前に、一緒に旅行する運送会社のウェブサイトを確認する必要があります。 何のために? 手荷物の大きさと重さを調べるため。 ルールに従わない場合は罰金が科せられます。

したがって、ルールはどこでも異なります。 たとえば、電車で旅行する場合、飛行機で旅行する場合よりも手荷物の重量がはるかに大きくなる可能性があります。

Перед кожною поїздкою потрібно перевірити веб-сайт транспортної компанії, з якою ви подорожуєте. Для чого? Щоб дізнатись, наскільки великим і важким може бути ваш багаж. Якщо ви не дотримуєтесь правил, вас можуть оштрафувати.

Тож правила скрізь різні. Наприклад, якщо ви подорожуєте поїздом, ваш багаж може важити набагато більше, ніж якщо ви подорожуєте літаком.

Ryokō no mae ni, issho ni ryokō suru unsōkaisha no u~ebusaito o kakunin suru hitsuyō ga arimasu. Nan’notameni? Tenimotsu no ōki-sa to omo-sa o shiraberu tame. Rūru ni shitagawanai baai wa bakkin ga kase raremasu. Shitagatte, rūru wa doko demo kotonarimasu. Tatoeba, densha de ryokō suru baai, hikōki de ryokō suru baai yori mo tenimotsu no jūryō ga haruka ni ōkiku naru kanōsei ga arimasu.

 

サイズと重量がすべて明確になったら、適切なスーツケースを見つけて荷物を詰めます。 あなたが必要とするそれらの服だけを取ることを確認してください。 また、書類やお金を預けることができる小さなバッグを購入することもできます。 Після того, як все буде зрозуміло з розміром і вагою, знайдіть відповідну валізу і спакуйте свої речі. Переконайтеся, що ви берете лише той одяг, який вам знадобиться. Також ви можете придбати невелику сумку, де можна зберігати документи та гроші.
Saizu to jūryō ga subete meikaku ni nattara, tekisetsuna sūtsukēsu o mitsukete nimotsu o tsumemasu. Anata ga hitsuyō to suru sorera no fuku dake o toru koto o kakuninshitekudasai. Mata, shorui ya okane o azukeru koto ga dekiru chīsana baggu o kōnyū suru koto mo dekimasu.  

それでは旅行しましょう。 3つの異なるオプションがあります。

1.あなたは電車で旅行します。

駅に早く来て散歩したい場合は、手荷物室に預けてください。 次に、電車に乗っているときは、バッグを安全に保つために、座席の下の特別な場所にそれらを置く必要があります。 インターシティでは、各車にバッグ用の特別な場所があります。 そして、あなたが到着したとき、あなたはそれをあなたと一緒に持っていく必要があります、それはそれです。 難しいことは何もありません。

Тепер давайте подорожувати. Є три різні варіанти:

1. Ви подорожуєте поїздом.

Якщо ви прийшли на залізничний вокзал занадто рано і хочете погуляти, залиште свої сумки в багажній кімнаті. Потім, коли ви  будете в поїзді, вам слід покласти їх у спеціальне місце під сидінням, щоб зберегти сумки в безпеці. В Інтерсіті в кожному автомобілі є спеціальне місце для сумок. Потім, коли ви приїдете, вам просто потрібно забрати його з собою, це все. Нічого складного.

Soredewa ryokō shimashou. 3Ttsu no kotonaru opushon ga arimasu. 1. Anata wa densha de ryokō shimasu. Eki ni hayaku kite sanpo shitai baai wa, tenimotsu-shitsu ni azukete kudasai. Tsugini, densha ni notte iru toki wa, baggu o anzen ni tamotsu tame ni, zaseki no shita no tokubetsuna basho ni sorera o oku hitsuyō ga arimasu. Intāshitide wa, kakusha ni baggu-yō no tokubetsuna basho ga arimasu. Soshite, anata ga tōchaku shita toki, anata wa sore o anata to issho ni motte iku hitsuyō ga arimasu, sore wa soredesu. Muzukashī koto wa nani mo arimasen.

 

2.あなたはバスで旅行します。

各バスには特別な手荷物コンパートメントがあります。 あなたが来るとき、あなたはそこにあなたのスーツケースを置くべきです。 バスに書類や食べ物が入ったバッグを忘れずに持っていきましょう。

2. Ви їдете автобусом.

У кожному автобусі є спеціальне багажне відділення. Коли ви приїдете, покладіть туди свою валізу. Не забудьте взяти сумку з документами та їжею в автобус.

2. Anata wa basu de ryokō shimasu. Kaku basu ni wa tokubetsuna tenimotsu konpātomento ga arimasu. Anata ga kuru toki, anata wa soko ni anata no sūtsukēsu o okubekidesu. Basu ni shorui ya tabemono ga haitta baggu o wasurezu ni motte ikimashou.

 

3.飛行機で旅行します。

これは最も複雑なバリアントです。 チェックインデスクに来るとき、あなたはあなたの荷物をはかりに置く必要があるでしょう。 許容重量を超える場合は、料金を支払う必要があります。 次に、チェックインの女性がコードが記載されたステッカーを貼って、手荷物タグを渡します。 ここでスーツケースに別れを告げることができます。到着すると表示されます(運が良ければ)。

到着後、手荷物受取所に行き、スーツケースを待ちます。 あなたがそれを見つけたら、タグの番号をステッカーの番号と一致させてください、それらは同一でなければなりません。 そうでなければ、それはあなたのバッグではありません。

3. Ви подорожуєте літаком.

Це найскладніший варіант. Коли ви прийдете до стійки реєстрації, вам потрібно буде покласти багаж на ваги. Якщо він перевищує допустиму вагу, вам доведеться сплатити штраф. Тоді дама-реєстратор прикріпить наклейку з кодом на нього та видасть вам багажну бірку. Тут ви можете попрощатися зі своєю валізою, ви побачите її, коли приїдете (якщо пощастить).

Після приїзду йдіть до кімнати отримання багажу і чекайте на вашу валізу. Після того, як ви знайдете її, порівняйте номер на бірці з номером на наклейці, вони повинні збігатися. Якщо ні, то це не ваша сумка.

3. Hikōki de ryokō shimasu. Kore wa mottomo fukuzatsuna bariantodesu. Chekkuindesuku ni kuru toki, anata wa anata no nimotsu o hakari ni oku hitsuyō ga arudeshou. Kyoyō jūryō o koeru baai wa, ryōkin o shiharau hitsuyō ga arimasu. Tsugini, chekkuin no josei ga kōdo ga kisai sa reta sutekkā o hatte, tenimotsu tagu o watashimasu. Koko de sūtsukēsu ni wakare o tsugeru koto ga dekimasu. Tōchaku suru to hyōji sa remasu (un ga yokereba). Tōchaku-go, tenimotsu uketori-sho ni iki, sūtsukēsu o machimasu. Anata ga sore o mitsuketara, tagu no bangō o sutekkā no bangō to itchi sa sete kudasai, sorera wa dōitsudenakereba narimasen. Sōdenakereba, sore wa anata no baggude wa arimasen.

 

手荷物が見つからない場合はどうすればよいですか? 航空会社のマネージャーに行き、助けを求めてください。 フライト前にバッグの写真を撮り、そのような状況で自分自身を助けるために明るく珍しいバッグを購入すると便利です。 Що робити, якщо ви не можете знайти свій багаж? Зайдіть до менеджера авіакомпанії і попросіть допомоги. Корисно фотографувати свою сумку перед польотом і купляти яскраві незвичайні сумки, щоб допомогти собі в таких ситуаціях.
Tenimotsu ga mitsukaranai baai wa dōsureba yoidesu ka? Kōkūkaisha no manējā ni iki, tasuke o motomete kudasai. Furaito mae ni baggu no shashin o tori, sono yōna jōkyō de jibun jishin o tasukeru tame ni akaruku mezurashī baggu o kōnyū suruto benridesu.  
ОРГАНІЗУВАТИ БАГАЖ 2

残念ながら、現在Covid-19のせいで私たちの世界は凍っていますが、以前はよく旅行していました。
だから、荷物をうまく詰めたのを覚えています。 私は軽い旅行が好きだったので、私はいつもどの服をどの機会に着るかを正確に知っていました。 暑い季節には、デザートにドレスを着たり、防寒着を着たりしたことはありません。
На жаль, зараз наш світ завмер через Covid-19, але раніше я часто подорожувала.
Тому я дуже добре пам’ятаю, як я пакувала свій багаж. Мені подобалося подорожувати легко, тому я завжди точно знала, який одяг я одягну для якої нагоди. Я ніколи не брала сукні у пустелю або теплий одяг у спекотну погоду.
Zan’nen’nagara, genzai Covid – 19 no sei de watashitachi no sekai wa kōtte imasuga, izen wa yoku ryokō shite imashita. Dakara, nimotsu o umaku tsumeta no o oboete imasu. Watashi wa karui ryokō ga sukidattanode, watashi wa itsumo dono fuku o dono kikai ni kiru ka o seikaku ni shitte imashita. Atsui kisetsu ni wa, dezāto ni doresu o ki tari, bōkan-gi o ki tari shita koto wa arimasen.  
また、1週間で7枚のシャツは必要ないこともわかっていました。3〜4枚で十分です。 この時点で、スーツケースはすでに半分空になっています。
もう1つの重要なことは、荷物をスーツケースに慎重に入れることです。 私はそれを折りたたむのが好きでした、それはこの方法ではるかに少ないスペースを取ります。
だから、このアドバイスで、あなたはあなたのスーツケースを本当にうまく詰めることができるはずです。

Також я знала, що мені не знадобиться 7 сорочок на 1 тиждень, 3-4 вистачило б. На цьому етапі ваша валіза вже буде напівпорожньою.
Інша важлива річ – дуже обережно пакувати речі у валізу. Мені подобалося складати їх, так вони займають набагато менше місця.
Отже, за допомогою цих порад ви зможете дуже добре упакувати свою валізу.

Mata, 1-shūkan de 7-mai no shatsu wa hitsuyō nai koto mo wakatte imashita. 3 〜 4-Mai de jūbundesu. Kono jiten de, sūtsukēsu wa sudeni hanbun sora ni natte imasu. Mō 1tsu no jūyōna koto wa, nimotsu o sūtsukēsu ni shinchō ni ireru kotodesu. Watashi wa sore o oritatamu no ga sukideshita, sore wa kono hōhō de haruka ni sukunai supēsu o torimasu. Dakara, kono adobaisu de, anata wa anata no sūtsukēsu o hontōni umaku tsumeru koto ga dekiru hazudesu.

 

ПЕРЕТИНАТИ КОРДОН

国境を越えるたびに税関を通過することが義務付けられています。 車、飛行機、バス、さらには自転車など、どのような交通手段を使用するかは関係ありません。 だから緊張しないでください、それは一般的なことです。 Прохід через митницю обов’язковий кожен раз, коли ви перетинаєте кордон. Немає значення яким видом транспорту ви користуєтесь: автомобілем, літаком, автобусом чи навіть велосипедом. Так що не нервуйте, це звичайна річ.
Kokkyō o koeru tabi ni Zeikan o tsūka suru koto ga gimudzuke rarete imasu. Kuruma, hikōki, basu, sarani wa jitensha nado, do no yōna kōtsū shudan o shiyō suru ka wa kankei arimasen. Dakara kinchō shinaide kudasai, soreha ippan-tekina kotodesu.  
まず、すべてのドキュメントを表示する必要があります。 税関職員は、旅行の理由、行き先、帰りのチケットなどについて質問することができます。 すべてが大丈夫なら、彼はあなたのパスポートにスタンプを押します、そしてそれはそれです。 そうでない場合、彼はあなたを特別な部屋に連れて行き、そこでさらに質問をすることができます。

По-перше, вам потрібно показати всі свої документи. Митник може поставити вам деякі запитання, наприклад, про причину вашої поїздки, куди ви їдете або зворотний квиток. Якщо все гаразд, він поставить штамп у вашому паспорті і все. Якщо ні, то він може відвести вас до спеціальної кімнати, де він поставить вам більше запитань.

Mazu, subete no dokyumento o hyōji suru hitsuyō ga arimasu. Zeikan shokuin wa, ryokō no riyū, ikisaki,-gaeri no chiketto nado ni tsuite shitsumon suru koto ga dekimasu. Subete ga daijōbunara, kare wa anata no pasupōto ni sutanpu o oshimasu, soshite sore wa soredesu. Sōdenai baai, kare wa anata o tokubetsuna heya ni tsurete iki, sokode sarani shitsumon o suru koto ga dekimasu.

 

この後、ほとんどの場合、スキャナーを通過する必要があります。車で旅行している場合は、トランクを見せてください。 銃、ナイフ、麻薬などの禁止されているものを持ち運ばないでください。

それでおしまい! あなたは海外にいます!

Після цього, здебільшого, вам потрібно пройти сканери або, якщо ви їдете на машині, показати багажник. Не несіть із собою заборонені предмети, такі як пістолети, ножі, наркотики та інші.

Ось і все! Ви за кордоном!

Kono ato, hotondo no baai, sukyanā o tsūka suru hitsuyō ga arimasu. Kuruma de ryokō shite iru baai wa, toranku o misete kudasai. Jū, naifu, mayaku nado no kinshi sa rete iru mono o mochihakobanaide kudasai. Sorede oshimai! Anata wa kaigai ni imasu!

 

ПЕРЕТИНАТИ КОРДОН 2

去年の夏、私は友人を訪ねるためにポーランドに行きました。 私は遠くに住んでおらず、飛行機に乗るよりもはるかに安いので、そこに運転することにしました。 Минулого літа я поїхав до Польщі до свого друга. Я вирішив поїхати туди, бо живу далеко, і це набагато дешевше, ніж сісти на літак.
Kyonen no natsu, watashi wa yūjin o tazuneru tame ni pōrando ni ikimashita. Watashi wa tōku ni sunde orazu, hikōkininoru yori mo haruka ni yasuinode, soko ni unten suru koto ni shimashita.  
私は夜に運転するのが好きではないので、私は朝に旅を始めました。 午後3時頃、私は税関にいました。 国境を越えたい人は誰もが通り抜けなければならない場所です。 それで私は列に並び、書類を準備しました。 私が最初にたどり着いたのは、国境のウクライナ側でした。 そこの役員は本当に素晴らしくて笑顔です。 彼らは私の書類と車をチェックして、私をさらに進めさせてくれました。 その後、国境のポーランド側でチェックされるのを待っていました。 私の番が来たとき、私は警官が私の書類を取り、私の車をチェックする特別な場所に車で行きました。 彼は私の訪問の目的について私に尋ね、私の国際パスポートにスタンプを押しました。それは私が入国したことを意味します。 それから彼は私に微笑んで、素敵な滞在を望みました。 私は車に乗り込み、友人に会うためにさらにワルシャワまで車で行きました。

Я не люблю їздити вночі, тому розпочав подорож зранку. Близько 15:00 я був на митниці. Це місце, через яке повинен пройти кожен, хто хоче перетнути кордон. Тож я став у чергу і підготував свої документи. Першим пунктом, до якого я потрапив, була наша українська сторона кордону. Офіцери там справді приємні та усміхнені. Вони перевірили мої документи та машину і відпустили мене далі. Після цього я чекав у черзі на перевірку з польського боку кордону. Коли настала моя черга, я під’їхав до спеціального місця, де офіцер забрав мої документи та перевірив мою машину. Він запитав мене про мету мого візиту та поставив штамп у закордонному паспорті, це означає, що я в’їхав до країни. Потім він мені посміхнувся і побажав приємного відпочинку. Я сів у машину та поїхав далі до Варшави, щоб зустріти свого друга.

Watashi wa yoru ni unten suru no ga sukide wanainode, watashi wa asa ni tabi o hajimemashita. Gogo 3 jikoro, watashi wa Zeikan ni imashita. Kokkyō o koetai hito wa daremoga tōrinukenakereba naranai bashodesu. Sorede watashi wa retsu ni narabi, shorui o junbi shimashita. Watashi ga saisho ni tadoritsuita no wa, kokkyō no Ukuraina-gawadeshita. Soko no yakuin wa hontōni subarashikute egaodesu. Karera wa watashi no shorui to kuruma o chekku shite, watashi o sarani susume sasete kuremashita. Sonogo, kokkyō no pōrando-gawa de chekku sa reru no o matte imashita. Watashi no ban ga kita toki, watashi wa keikan ga watashi no shorui o tori, watashi no kuruma o chekku suru tokubetsuna basho ni kuruma de ikimashita. Kare wa watashi no hōmon no mokuteki ni tsuite watashi ni tazune, watashi no kokusai pasupōto ni sutanpu o oshimashita. Sore wa watashi ga nyūkoku shita koto o imi shimasu. Sorekara kare wa watashi ni hohoende, sutekina taizai o nozomimashita. Watashi wa kuruma ni norikomi, yūjin ni au tame ni sarani Warushawa made kuruma de ikimashita.

 

1. АВТОБУС

ある地点から別の地点に行きたい場合は、バスに乗ることができます。 バスは最も人気のある種類の公共交通機関です。 バスは同時に多くの人を運ぶことができ、高価ではありません。 Якщо ви хочете дістатися з однієї точки в іншу, ви можете сісти на автобус. Автобус – найпопулярніший вид громадського транспорту. Автобус може перевозити багато людей одночасно, і це не дорого.
Aru chiten kara betsu no chiten ni ikitai baai wa, basu ni noru koto ga dekimasu. Basu wa mottomo ninkinoaru shurui no kōkyō kōtsūkikandesu. Basu wa dōjini ōku no hito o hakobu koto ga deki, kōkade wa arimasen.  

バスには主に市内バスと国際バスの2種類があり、「コーチ」とも呼ばれています。

市内バスが市内を走り回っており、バス停で乗車できます。
バス停は、乗客が降りたり乗ったりする特別な場所です。 一時停止の標識、小さなベンチ、券売機があるので簡単に見つけることができます。

Є два основних види автобуса: міський автобус і міжнародний автобус, люди також називають його «коуч».

Міський автобус курсує містом, і ви можете сісти на нього на автобусній зупинці. Автобусна зупинка – це особливе місце, де деякі пасажири виходять, а деякі заходять. Ви можете легко знайти її, тому що вона має знак зупинки, невелику лаву і квитковий автомат.

Basu ni wa omoni shinai basu to kokusai basu no 2 shurui ga ari,`kōchi’-tomo yoba rete imasu. Shinai basu ga shinai o hashirimawatte ori, basutei de jōsha dekimasu. Basutei wa, jōkyaku ga ori tari nottari suru tokubetsuna bashodesu. Ichiji teishi no hyōshiki, chīsana benchi, kenbaiki ga aru node kantan ni mitsukeru koto ga dekimasu.

 

バスに乗るときは運賃を払う必要があります。 通常、あなたはチケットを購入するか、ドライバーに一定の金額を与えます。 支払わないと罰金が科せられます。 チケットをお持ちの場合は、バスのサロンにある堆肥または検証機で検証する必要があります。
次に、空いている席を選ぶことができます。それだけです。 ただし、注意を払い、立ち寄るのをお見逃しなく。
Коли ви сідаєте на автобус, вам потрібно заплатити за проїзд. Зазвичай ви купуєте квиток або даєте фіксовану суму грошей водію. Якщо ви не заплатите, ви отримаєте штраф. Якщо у вас є квиток, вам необхідно закомпостувати його за допомогою компостера або компостуючого прибору, які знаходяться в салоні автобуса. Тоді ви можете обрати будь-яке вільне сидіння, і все! Але будьте уважні і не пропустіть свою зупинку.
Basu ni noru toki wa unchin o harau hitsuyō ga arimasu. Tsūjō, anata wa chiketto o kōnyū suru ka, doraibā ni ittei no kingaku o ataemasu. Shiharawanaito bakkin ga kase raremasu. Chiketto o o-mochi no baai wa, basu no saron ni aru taihi matawa kenshō-ki de kenshō suru hitsuyō ga arimasu. Tsugini, suiteiru seki o erabu koto ga dekimasu. Sore dakedesu. Tadashi, chūi o harai, tachiyoru no o ominogashinaku.  
コーチ(国際バス)について話す場合は、オンラインまたはバス停でチケットを購入できます。 あなたがする必要がある唯一のことは、目的地の都市、出発時間、空席を選び、あなたのチケットの支払いをすることです。 Якщо ми говоримо про “коучі” (міжнародні автобуси), ви можете купити квитки онлайн або на автовокзалі. Єдине, що вам потрібно зробити, це обрати місце призначення, час відправлення, вільне місце і оплатити квитки.
Kōchi (kokusai basu)​​ ni tsuite hanasu baai wa, onrain matawa basutei de chiketto o kōnyū dekimasu. Anata ga suruhitsuyōgāru yuiitsu no koto wa, mokutekichi no toshi, shuppatsu jikan, kūseki o erabi, anata no chiketto no shiharai o suru kotodesu.  

コーチには多くの素晴らしい利点があります。 海外旅行中は、スーツケースをいくつか持ち運ぶことができます。 この種のバスにはトイレ、スチュワーデスのサービス、軽食付きのミニバー、小さなテレビ、さらにはソケットが付いているので、ラップトップや電話を充電できます。

長い旅行は快適でなければならないので、これらすべての小さなことは重要です。

У коучів є багато приємних переваг. Під час міжнародних поїздок ви можете взяти з собою кілька валіз. У цьому автобусі є туалети, служба стюардів, міні-бар з закусками, маленькі телевізори і навіть розетки, тому ви можете заряджати свій ноутбук або телефон.

Всі ці дрібниці важливі, тому що довга поїздка повинна бути зручною.

Kōchi ni wa ōku no subarashī riten ga arimasu. Gaigairyokō-chū wa, sūtsukēsu o ikutsu ka mochihakobu koto ga dekimasu. Kono tane no basu ni wa toire, suchuwādesu no sābisu, keishoku-tsuki no minibā, chīsana terebi, sarani wa soketto ga tsuite irunode, rappu toppu ya denwa o jūden dekimasu. Nagai ryokō wa kaitekidenakereba naranainode, korera subete no chīsana koto wa jūyōdesu.

 

2. АВТОБУС 2

One day Kolya decided to travel to New-York. He lived in Kyiv so it took him a lot of time. He was not good at making routes so he bought a bus ticket to Warsaw and took a plane from there. Let’s see how he did that.Одного разу Коля вирішив поїхати до Нью-Йорка. Він жив у Києві, тому це зайняло у нього багато часу. Він не дуже добре планував маршрути, тому він купив квиток на автобус до Варшави і сів там на літак. Подивимось, як він це зробив.
So the first thing he had to do was to get from his home to a bus station. He decided to take a bus as this is the most popular public transport in his city. And if you think about it, there are reasons for that. A bus can run around all the city, it can carry a lot of people at the same time and it is not very expensive.Тож перше, що він мав зробити, – це дістатися з дому до автовокзалу. Він вирішив сісти на автобус, оскільки це найпопулярніший громадський транспорт у його місті. І якщо ви задумаєтесь, для цього є причини. Автобус може їздити по всьому місту, він може перевозити багато людей одночасно, і це не дуже дорого.
So Kolya got on the bus, paid the fare and took a seat near the window. While he was dreaming about his trip, one sad accident happened. A man bought a ticket but forgot to validate it and, unfortunately for him, an inspection got on the bus. He was very sorry but they still fined him. Kolya showed his ticket too but it was validated so everything was okay.Тож Коля сів у автобус, заплатив за проїзд і зайняв місце біля вікна. Поки він мріяв про свою поїздку, сталася одна сумна подія. Чоловік купив квиток, але забув його закомпостувати, і, на жаль для нього, в автобус зайшли контролери . Він дуже шкодував, але все одно його оштрафували. Коля теж показав свій квиток, але він був закомпостований, тож все було добре.
After a while, he was already near the international bus that had to take him to Warsaw. People call them coaches. It was white, big and very clean. Kolya put his bag to a luggage section and got inside. He was very happy to be able to use such comfortable transport. There were toilets, minibar with snacks, little TVs in front of every seat and even sockets! All of these things were important for a long trip.Через деякий час він уже був біля міжнародного автобуса, який мав доставити його до Варшави. Люди називають їх коучами. Він був білий, великий і дуже чистий. Коля поклав свою сумку до багажного відділення і пробрався всередину. Він був дуже радий, що може скористатися таким зручним транспортом. Там були туалети, міні-бар із закусками, маленькі телевізори перед кожним сидінням та навіть розетки! Усі ці речі були важливими для тривалої подорожі.
So he took his seat and fell asleep. Very soon they crossed the border and he was standing at the entrance of the Warsaw airport.Тож він зайняв своє місце і заснув. Дуже скоро вони перетнули кордон, і він стояв біля входу в аеропорт Варшави.
1. ПОЇЗД

電車は、ある都市から別の都市へ、またはある国から別の国へ移動するための高速な方法です。 電車の本拠地は、駅や駅です。 Поїзд – це швидкий спосіб подорожувати з одного міста в інше або з однієї країни в іншу. Дім поїзда – залізничний вокзал або залізнична станція.
Densha wa, aru toshi kara betsu no toshi e, matawa aru kuni kara betsu no kuni e idō suru tame no kōsokuna hōhōdesu. Densha no honkyochi wa,-eki ya ekidesu.  
それでは、電車に乗り、必要な追加情報をすべて入手する方法について話しましょう。 Отже, тепер давайте поговоримо про те, як сісти на потяг і отримати всю необхідну додаткову інформацію.
Soredewa, densha ni nori, hitsuyōna tsuika jōhō o subete nyūshu suru hōhō ni tsuite hanashimashou.  
ステップ1.チケットを購入します。 ここではすべてがバスのチケットと同じです。 Крок 1. Купіть квиток. Тут все так само, як і з автобусними квитками.
Suteppu 1. Chiketto o kōnyū shimasu. Kokode wa subete ga basu no chiketto to onajidesu.  
まず、目的地の都市と国を選択します。 次に、出発の日時を選択します。 ウェブサイトまたはチケットコンサルタントが自動的に到着日時を教えてくれます。 それがあなたの計画に一致するなら–完璧です! そうでない場合は、別の電車または日を求めます。 По-перше, ви вибираєте місто і країну свого призначення. Потім ви вибираєте дату і час відправлення. Веб-сайт або консультант з продажу квитків автоматично вкажуть дату і час прибуття. Якщо це відповідає вашим планам – відмінно! Якщо ні, попросіть інший поїзд або день.
Mazu, mokutekichi no toshi to kuni o sentaku shimasu. Tsugini, shuppatsu no nichiji o sentaku shimasu. U~ebusaito matawa chiketto konsarutanto ga jidōteki ni tōchaku nichiji o oshiete kuremasu. Sore ga anata no keikaku ni itchi surunara – kanpekidesu! Sōdenai baai wa,-betsu no densha matawa hi o motomemasu.  
次に、席を選ぶ必要があります。 窓側の席と通路側の席の2つのオプションがあります。 よかった! Потім вам потрібно обрати місце. Є два варіанти: сидіння біля вікна або біля проходу. Відмінно, зроблено!
Tsugini, seki o erabu hitsuyō ga arimasu. Madogawa no seki to tsūro-gawa no seki no 2tsu no opushon ga arimasu. Yokatta!  

ステップ2.鉄道駅に着きます。

だから、今日があなたの出発日だと想像してみてください。 事前に駅に来てください。 出発の少なくとも30〜40分前。

Крок 2. Приходьте на вокзал.

Отже, уявіть собі, що сьогодні ваш день відправлення. Приходьте на вокзал заздалегідь. Принаймні за 30-40 хвилин до відправлення.

Suteppu 2. Tetsudō-eki ni tsukimasu. Dakara, kyō ga anata no shuppatsu-bida to sōzō shite mite kudasai. Jizen ni eki ni kite kudasai. Shuppatsu no sukunakutomo 30 〜 40-bu mae.

 

あなたがする必要がある最初のことは時間割ボードを見つけることです。 これは、今日のすべての列車が入った大画面またはボードです。 そこであなたはあなたの電車とプラットホームを見つける必要があります。 ちなみに、各列車には番号と目的地があるので、とても簡単です。 ボードまたはディスプレイを見るだけです。 Перше, що вам потрібно зробити, це знайти табло із розкладом. Це великий екран або дошка з усіма поїздами на сьогоднішній день. Там вам потрібно знайти свій поїзд і платформу. До речі, це дуже легко зробити, тому що кожен поїзд має свій номер і пункт призначення. Просто подивіться на дошку або дисплей.
Anata ga suruhitsuyōgāru saisho no koto wa jikanwari bōdo o mitsukeru kotodesu. Kore wa, kyō no subete no ressha ga haitta dai gamen matawa bōdodesu. Sokode anata wa anata no densha to purattohōmu o mitsukeru hitsuyō ga arimasu. Chinamini, kaku ressha ni wa bangō to mokutekichi ga aru node, totemo kantandesu. Bōdo matawa disupurei o miru dakedesu.  
これで、電車のホームがわかりました。 だから、荷物を持って、プラットホームに着き、電車を待ちます。 電車の近くに車掌が見えます。 それはあなたの車のすべてに責任がある人です。 彼または彼女はあなたのチケットをチェックし、あなたの旅行中にあなたの世話をします。 Тепер ви знаєте платформу вашого поїзда. Отже, візьміть свій багаж, дістаньтесь платформи і чекайте на свій поїзд. Поруч зі своїм поїздом ви побачите провідника. Це людина, яка несе відповідальність за все у вашому вагоні. Він або вона перевірить ваш квиток і подбає про вас під час поїздки.
Kore de, densha no hōmu ga wakarimashita. Dakara, nimotsu o motte, purattohōmu ni tsuki, densha o machimasu. Densha no chikaku ni shashō ga miemasu. Sore wa anata no kuruma no subete ni sekiningāru hitodesu. Kare matawa kanojo wa anata no chiketto o chekku shi, anata no ryokō-chū ni anata no sewa o shimasu.  
今、あなたがする必要がある唯一のことはあなたのお茶を楽しんで、窓の外の素晴らしい景色の写真を撮ることです。 Тепер єдине, що вам потрібно зробити, це насолоджуватися чаєм і фотографувати хороші види за вікном.
Ima, anata ga suruhitsuyōgāru yuiitsu no koto wa anata no ocha o tanoshinde, mado no soto no subarashī keshiki no shashin o toru kotodesu.  
2. ПОЇЗД 2

先月、友人のアンナと私は週末にリヴィウに行くことにしました。 インターシティに長く座って我慢できないので夜行列車に乗りました。 それで、私たちはバッグを詰めて、チケットを買って、そして道に出ました! Минулого місяця ми з подругою Ганною вирішили поїхати до Львова на вихідні. Ми сіли на нічний поїзд, тому що я терпіти не можу так довго сидіти в Інтерсіті. Тож ми спакували сумки, купили квитки та вирушили в дорогу!
Sengetsu, yūjin no An’na to watashi wa shūmatsu ni rivu~iu ni iku koto ni shimashita. Intāshiti ni nagaku suwatte gaman dekinainode yakō ressha ni norimashita. Sorede, watashitachiha baggu o tsumete, chiketto o katte, soshite michi ni demashita!  
私たちは駅に着きましたが、幸いなことに遅くはありませんでした。 プラットフォームはすでに時刻表に載っていたので、すぐにそこに行くことにしました。 アンナが電話をしているときに私たちの車を見つけました。 指揮者はすでにそこにいました、私は彼に私たちの書類を見せて、私たちは入りました。 Ми дісталися до залізничного вокзалу і, на щастя, ми не спізнилися. Платформа вже була на дошці розкладу, тому ми вирішили піти туди відразу. Я знайшла наш вагон, поки Анна говорила по телефону. Провідник вже був там, я показала йому наші документи і ми зайшли.
Watashitachiha-eki ni tsukimashitaga, saiwaina koto ni osoku wa arimasendeshita. Purattofōmu wa sudeni jigokuhyō ni notte itanode, sugu ni soko ni iku koto ni shimashita. An’na ga denwa o shite iru toki ni watashitachi no kuruma o mitsukemashita. Shiki-sha wa sudeni soko ni imashita, watashi wa kare ni watashitachi no shorui o misete, watashitachi wa hairimashita.  
私たちの車は新しくてとてもきれいでした。 それは最初のものの1つだったので、私たちは私たちのコンパートメントを非常に速く見つけました。 次にやりたかったのは荷物を隠すことでした。 下の席の下には特別な場所があります。 Наш вагон був новим і дуже чистим. Ми знайшли своє купе дуже швидко, оскільки воно було одним із перших. Наступне, що ми хотіли зробити, – це сховати багаж. Для цього є спеціальне місце під нижніми сидіннями.
Watashitachi no kuruma wa atarashikute totemo kireideshita. Sore wa saisho no mono no 1tsudattanode, watashitachiha watashitachi no konpātomento o hijō ni hayaku mitsukemashita. Tsugini yaritakatta no wa nimotsu o kakusu kotodeshita. Shita no seki no shita ni wa tokubetsuna basho ga arimasu.  
しばらくすると電車が動き出しました。 指揮者がもう一度チケットをチェックした後、私たちは寝ることにしました。 私はベッドを作って中に入った。 私が眠りについたとき、アンナはまだ読んでいました。 Трохи пізніше поїзд почав рухатися. Провідник ще раз перевірив наші квитки, і тоді ми вирішили лягти спати. Я застелила своє ліжко і залізла всередину. Анна ще читала, коли я заснула.
Shibaraku suruto densha ga ugokidashimashita. Shiki-sha ga mōichido chiketto o chekku shita nochi, watashitachiha neru koto ni shimashita. Watashi wa beddo o tsukutte naka ni haitta. Watashi ga nemuri ni tsuita toki, An’na wa mada yonde imashita.  
翌朝目が覚めたとき、隣人がいるのが見えました。 彼らは夜の停車中に私たちの電車に乗りました。 アンナはすでに起きていてお茶を持ってきました。 窓の外の美しい風景を眺めながら、一緒に完璧な朝食をとりました。 到着まで1時間でした。 Наступного ранку, коли я прокинулась, я побачила, що у нас є сусіди. Вони сіли на наш поїзд під час якоїсь зупинки вночі. Анна вже не спала і принесла трохи чаю. Ми разом ідеально поснідали, дивлячись на гарні пейзажі за вікном. До прибуття лишалася година.
Yokuasa megasameta toki, rinjin ga iru no ga miemashita. Karera wa yoru no teisha-chū ni watashitachi no densha ni norimashita. An’na wa sudeni okite ite ocha o motte kimashita. Mado no soto no utsukushī fūkei o nagamenagara, issho ni kanpekina chōshoku o torimashita. Tōchaku made 1-jikandeshita.  
1. ЛІТАК

飛行機で旅行するのが好きな人もいれば、怖い人もいますが、それでも私たちのほとんどにとって、それは冒険です。 一緒に見ていきましょう。

Деякі люблять подорожувати літаком, деякі бояться, але все ж для більшості з нас це пригода. Давайте пройдемо це разом.

Hikōki de ryokō suru no ga sukinahito mo ireba, kowai hito mo imasuga, soredemo watashitachi no hotondo ni totte, soreha bōkendesu. Issho ni mite ikimashou.

 

チェックインや税関に十分な時間をとるために、事前に空港のターミナルに来てください。 画面でチェックインデスクの番号を見つけて、そこに行きます。 チケットとパスポートを取り出して、チェックインの女性に見せてください。 スーツケースをはかりに置き、窓際の席を選ぶことを忘れないでください。 その後、登録が終わったら、搭乗券、手荷物タグ、その他の書類を持って行き、パスポート管理と税関に行きます。

Прийдіть до свого терміналу в аеропорту заздалегідь, щоб мати достатньо часу для реєстрації та митниці. Знайдіть номер вашої стійки реєстрації на екрані та йдіть туди. Візьміть свій квиток і паспорт, щоб показати їх дамі-реєстратору. Не забудьте поставити свою валізу на ваги і вибрати сидіння біля вікна. Пізніше, коли реєстрація закінчиться, візьміть свій посадковий талон, багажну бірку та інші документи та йдіть до паспортного контролю та митниці.

Chekkuin ya Zeikan ni jūbun’na jikan o toru tame ni, jizen ni kūkō no tāminaru ni kite kudasai. Gamen de chekkuindesuku no bangō o mitsukete, soko ni ikimasu. Chiketto to pasupōto o toridashite, chekkuin no josei ni misete kudasai. Sūtsukēsu o hakari ni oki, madogiwa no seki o erabu koto o wasurenaide kudasai. Sonogo, tōroku ga owattara, tōjō-ken, tenimotsu tagu, sonohoka no shorui o motte iki, pasupōto kanri to Zeikan ni ikimasu.

 

そこで、書類を提示し、訪問の目的を説明し、スキャナーを通過する必要があります。 税関職員と話すときは、落ち着いて笑顔でいる必要があることを忘れないでください。

これで、すべてのコントロールポイントが完成しました。 今、あなたは搭乗を待つ必要があります。 便名を覚えて免税店を散歩したり、待合室(または出発室)でリラックスしてください。

Там вам потрібно буде показати свої документи, пояснити мету свого візиту і пройти через сканер. Не забудьте, що вам треба зберігати спокій і посміхатися, коли розмовляєте з митниками.

Чудово, ви закінчили з усіма контрольними точками! Тепер вам потрібно дочекатися посадки. Запам’ятайте свій номер рейсу і вирушайте на прогулянку по дьюті-фрі або відпочиньте в залі очікування (або кімнаті відправлення).

Sokode, shorui o teiji shi, hōmon no mokuteki o setsumei shi, sukyanā o tsūka suru hitsuyō ga arimasu. Zeikan shokuin to hanasu toki wa, ochitsuite egao de iru hitsuyō ga aru koto o wasurenaide kudasai. Kore de, subete no kontorōrupointo ga kansei shimashita. Ima, anata wa tōjō o matsu hitsuyō ga arimasu.-Bin-mei o oboete menzei-ten o sanpo shi tari, machiaishitsu (matawa shuppatsu-shitsu) de rirakkusu shite kudasai.

 

フライトのアナウンスが聞こえたら、搭乗ゲートに行き、搭乗券を提示してください。 飛行機へようこそ!

席に着き、リラックスして離陸を待ちます。 フライト中は、いつでもフライトアテンダントに助けを求めることができます。 たとえば、水や食べ物を持ってくるように頼むことができます。

Коли ви почуєте повідомлення про свій рейс, зайдіть до вашого гейту і покажіть свій посадковий талон. Ласкаво просимо в літак!

Тепер сядьте, розслабтесь і чекайте зльоту. Під час польоту ви завжди можете звернутися за допомогою до стюардеси (стюарда). Наприклад, ви можете попросити принести вам трохи води чи їжі.

Furaito no anaunsu ga kikoetara, tōjō gēto ni iki, tōjō-ken o teiji shite kudasai. Hikōki e yōkoso! Seki ni tsuki, rirakkusu shite ririku o machimasu. Furaito-chū wa, itsu demo furaitoatendanto ni tasuke o motomeru koto ga dekimasu. Tatoeba, mizu ya tabemono o motte kuru yō ni tanomu koto ga dekimasu.

 

緊急の場合、機長またはパイロットが警告します。 指示に従い、慌てないでください! 非常口、酸素マスク、救命胴衣がどこにあるかを知っておく必要があります。

着陸のメッセージが聞こえたら、座ってシートベルトを締め直してください。 約20分であなたは地面に着きます。

フライト成功おめでとうございます! 今、あなたはもう一度税関を通過し、あなたの荷物を見つける必要があります、そしてそれはそれです!

У разі надзвичайної ситуації капітан або пілот попередить вас. Дотримуйтесь інструкцій і не панікуйте! Ви повинні знати, де знаходяться аварійні виходи, кисневі маски та рятувальні жилети.

Коли ви почуєте повідомлення про посадку, сідайте і знову застебніть ремінь безпеки. Приблизно за 20 хвилин ви опинитесь на землі.

Вітаємо вас з успішним рейсом! Тепер вам потрібно ще раз пройти митницю, знайти свій багаж і це все!

Kinkyū no baai, kichō matawa pairotto ga keikoku shimasu. Shiji ni shitagai, awatenaide kudasai! Hijōguchi, sanso masuku, kyūmeidōi ga doko ni aru ka o shitte oku hitsuyō ga arimasu. Chakuriku no messēji ga kikoetara, suwatte shītoberuto o shime naoshite kudasai. Yaku 20-bu de anata wa jimen ni tsukimasu. Furaito seikō omedetōgozaimasu! Ima, anata wa mōichido Zeikan o tsūka shi, anata no nimotsu o mitsukeru hitsuyō ga arimasu, soshite sore wa soredesu!

 

2. ЛІТАК 2

コリャが空港に来たとき、彼は飛行機に乗るまで2時間かかりました。 これはすべてのチェックポイントを通過するのに十分な時間なので、彼はリラックスしました。 Коли Коля приїхав до аеропорту, у нього було 2 години до польоту. Це достатньо часу, щоб пройти всі контрольні пункти, щоб він був розслабленим.
Korya ga kūkō ni kita toki, kare wa hikōkininoru made 2-jikan kakarimashita. Kore wa subete no chekkupointo o tsūka suru no ni jūbun’na jikan’nanode, kare wa rirakkusu shimashita.  
彼が入ったとき、彼は案内板を見ました。 ニューヨーク行きの彼の便名GH1272はすでにそこにあったので、彼はすぐにチェックインデスクに行きました。 しばらく列に並んだ後、チェックインの女性に書類を見せ、窓際の席を選び、荷物を配った。 Kolyaはすべての要件をよく知っていたので、スーツケースの重量やサイズに問題はありませんでした。 彼はそれに関するすべての情報を航空会社のウェブサイトで見つけました。 Коли він увійшов, він побачив інформаційну дошку. Його номер рейсу GH1272 до Нью-Йорка вже був там, тому він одразу пішов на реєстрацію. Трохи простоявши в черзі, він показав пані свої документи, вибрав місце біля вікна і віддав багаж. У Колі не було проблем із вагою чи розміром валізи, оскільки він дуже добре знав усі вимоги. Всю інформацію про це він знайшов на веб-сайті авіакомпанії.
Kare ga haitta toki, kare wa an’nai-ban o mimashita. Nyūyōku-iki no kare no ben-mei GH 1272 wa sudeni soko ni attanode, kare wa sugu ni chekkuindesuku ni ikimashita. Shibaraku retsu ni naranda nochi, chekkuin no josei ni shorui o mise, madogiwa no seki o erabi, nimotsu o kubatta. Kolya wa subete no yōken o yoku shitte itanode, sūtsukēsu no jūryō ya saizu ni mondai wa arimasendeshita. Kare wa sore ni kansuru subete no jōhō o kōkūkaisha no u~ebusaito de mitsukemashita.  
搭乗券を受け取った後、コリャはカスタムコントロールに行きました。 2つのステップがあります。 最初の1つでは、彼は自分の書類を机の税関職員に見せ、次にスキャナーを通過しました。
残念ながら、Kolyaは乗車が許可されていなかったため、ボトル入り飲料水を捨てなければなりませんでした。
Отримавши посадковий талон, Коля пішов до митного контролю. Там є два кроки. Спочатку він показав свої документи митникові за столом, потім пройшов через сканер.
На жаль, Колі довелося викинути пляшку води, бо її не можна було брати на борт.
Tōjō-ken o uketotta nochi, korya wa kasutamukontorōru ni ikimashita. 2Tsu no suteppu ga arimasu. Saisho no 1tsude wa, kare wa jibun no shorui o tsukue no Zeikan shokuin ni mise, tsugini sukyanā o tsūka shimashita. Zan’nen’nagara, Kolya wa jōsha ga kyoka sa rete inakatta tame, botoru-iri inryōsui o sutenakereba narimasendeshita.  
これらすべてのチェックの後、彼はついにリラックスすることができました。 フライトまであと1時間だったので、コリャはカフェに行って昼食をとりました。 悲しいことに、空港の価格は非常に高いので、コーヒーを注文するたびに泣きたいです。 しかし、コリャは選択の余地がなく、空腹で、8時間のフライトが進んでいたので、持ち帰り用の食べ物を購入して船に乗せました。 Після всіх цих перевірок він нарешті міг розслабитися. До польоту залишилася 1 година, тож Коля пішов до кафе, щоб пообідати. На жаль, ціни в аеропорту настільки високі, що кожного разу, коли ви замовляєте чашку кави, вам хочеться плакати. Але у Колі не було вибору, він був голодним і попереду був 8-годинний рейс, тому він навіть купив їжу на виніс, щоб взяти у літак.
Korera subete no chekku no ato, kare wa tsuini rirakkusu suru koto ga dekimashita. Furaito made ato 1-jikandattanode, korya wa kafe ni itte chūshoku o torimashita. Kanashī koto ni, kūkō no kakaku wa hijō ni takainode, kōhī o chūmon suru tabi ni nakitaidesu. Shikashi, korya wa sentaku no yochi ga naku, kūfuku de, 8-jikan no furaito ga susunde itanode, mochikaeri-yō no tabemono o kōnyū shite fune ni nosemashita.  
しばらくして、コリャのフライトへの搭乗が発表されました。 彼は自分のゲートをかなり速く見つけ、列の最初でした。 コリャは搭乗券を見せて、廊下を通って飛行機に行きました。 Через деякий час було оголошено посадку на рейс Колі. Він знайшов свій гейт досить швидко і був першим у черзі. Коля показав свій посадковий талон і пішов до літака коридором.
Shibaraku shite, korya no furaito e no tōjō ga happyō sa remashita. Kare wa jibun no gēto o kanari hayaku mitsuke, retsu no saishodeshita. Korya wa tōjō-ken o misete, rōka o kayotte hikōki ni ikimashita.  
そしてここで彼の好きな部分が始まりました。 彼は自分の席を見つけ、手荷物を特別な引き出しに入れ、本を開いて読み始めました。 Kolyaは飛ぶのが大好きでした。 通常、彼は内部で何が起こっているかに気づかず、ただ雲を見て、お気に入りの本を読んでいました。 すぐに飛行機はすでにニューヨークに着陸していました。 І ось тут почалася його улюблена частина. Він знайшов своє місце, поклав ручну поклажу в спеціальний ящик, відкрив книгу і почав читати. Коля любив літати. Зазвичай він не помічав нічого, що відбувається всередині, він просто спостерігав за хмарами і читав улюблену книгу. Дуже скоро літак вже приземлявся в Нью-Йорку.
Soshite koko de kare no sukina bubun ga hajimarimashita. Kare wa jibun no seki o mitsuke, tenimotsu o tokubetsuna hikidashi ni ire, hon o aite yomi hajimemashita. Kolya wa tobu no ga daisukideshita. Tsūjō, kare wa naibu de nani ga okotte iru ka ni kidzukazu, tada kumo o mite, okiniiri no hon o yonde imashita. Sugu ni hikōki wa sudeni nyūyōku ni chakuriku shite imashita.  
1. МАШИНА

あなたの夢が短期間に外国の多くの場所を見ることであるならば、これはあなたが車を借りる必要があることを意味します。 これを行う方法? 簡単!

海外でレンタカーを借りる最も一般的な方法はオンラインです。 これを行うには、レンタルオフィスのウェブサイトを見つける必要があります。

Якщо ваша мрія – побачити багато місць за кордоном за короткий проміжок часу, це означає, що вам потрібно взяти напрокат автомобіль. Як це зробити? Легко!

Найпопулярніший спосіб оренди автомобіля за кордоном – онлайн. Для цього слід знайти веб-сайт прокату.

Anata no yume ga tankikan ni gaikoku no ōku no basho o miru kotodearunaraba, kore wa anata ga kuruma o kariru hitsuyō ga aru koto o imi shimasu. Kore o okonau hōhō? Kantan! Kaigai de rentakā o kariru mottomo ippantekina hōhō wa onraindesu. Kore o okonau ni wa, rentaru ofisu no u~ebusaito o mitsukeru hitsuyō ga arimasu.

 

あなたの夢の車を見つけるには、フィルターに行き、ピックアップの場所と日付、そして車を返却する日を設定する必要があります。 よし、「検索」を押して利用可能な車のリストを表示します。 このリストに目を通し、最も好きな車を選択してください。

Щоб знайти машину своєї мрії, вам потрібно перейти до фільтрів і встановити місце і дату підбору та день, коли ви повернете машину назад. Чудово, а потім натисніть “пошук”, щоб переглянути список доступних автомобілів. Пройдіть цей список і виберіть автомобіль, який вам найбільше подобається.

Anata no yume no kuruma o mitsukeru ni wa, firutā ni iki, pikkuappu no basho to hidzuke, soshite kuruma o henkyaku suru hi o settei suru hitsuyō ga arimasu. Yoshi,`kensaku’ o oshite riyō kanōna kuruma no risuto o hyōji shimasu. Kono risuto ni me o tōshi, mottomo sukina kuruma o sentaku shite kudasai.

 

次に、GPS、チャイルドシート、追加の保険などの追加を選択する必要があります。 この後、ウェブサイトはあなたがあなた自身についてのフォームに記入する必要があるページにあなたを連れて行きます。 名前、姓、住所、年齢などの行が含まれます。 前払いが必要な場合、次のステップは、クレジットカード番号、有効期限、CVVを入力することです。

Тоді вам потрібно буде вибрати додатки, такі як GPS, дитячі крісла, додаткове страхування тощо. Після цього веб-сайт переведе вас на сторінку, де вам потрібно заповнити форму про себе. Він включає такі рядки, як ім’я, прізвище, адреса та вік. Якщо вам потрібно здійснити передплату, наступним кроком буде введення номера вашої кредитної картки, дати закінчення терміну дії та CVV.

Tsugini, GPS, chairudoshīto, tsuika no hoken nado no tsuika o sentaku suru hitsuyō ga arimasu. Kono ato, u~ebusaito wa anata ga anata jishin ni tsuite no fōmu ni kinyū suruhitsuyōgāru pēji ni anata o tsurete ikimasu. Namae, sei, jūsho, nenrei nado no gyō ga fukuma remasu. Maebarai ga hitsuyōna baai,-ji no suteppu wa, kurejittokādo bangō, yūkō kigen, CVV o nyūryoku suru kotodesu.

 

素晴らしい、あなたの予約が行われます! あなたが国に到着したときに今あなたの車を拾い、運転免許証を忘れないでください!

Чудово, ваше бронювання зроблено! Тепер забирайте автомобіль, коли ви приїдете в країну і не забудьте посвідчення водія!

Subarashī, anata no yoyaku ga okonawa remasu! Anata ga kuni ni tōchaku shita toki ni ima anata no kuruma o hiroi, unten menkyoshō o wasurenaide kudasai!

 

2. МАШИНА 2

昨年、私たちの家族は1か月間ポルトガルに行きました。 夫のリチャードが車を借りたので、できるだけ見ることにしました。 これは、国中を旅行するための非常に簡単で快適な方法です。 これが彼のやり方です。 Минулого року наша сім’я поїхала на місяць до Португалії. Ми вирішили побачити якомога більше, тож мій чоловік Річард взяв напрокат машину. Це дуже простий і зручний спосіб подорожі країною. Ось як він це зробив.
Sakunen, watashitachi no kazoku wa 1-kagetsu-kan Porutogaru ni ikimashita. Otto no richādo ga kuruma o karitanode, dekiru dake miru koto ni shimashita. Kore wa, kunijū o ryokō suru tame no hijō ni kantande kaitekina hōhōdesu. Kore ga kare no yarikatadesu.  
まず、リチャードはフェイスブックで友達に信頼できるレンタカーサービスについて尋ねました。 彼らはいくつかのオプションを提供し、彼は最良のものを選びました。 それからリチャードは彼らのウェブサイトに行き、車を探し始めました。 彼は私たちの到着日と出発日を入力し、フィルターを設定し、ピックアップの場所を選択しました。 後でウェブサイトは彼に私達が車を去る予定の場所を選ぶように頼んだ。 По-перше, Річард запитав своїх друзів у Facebook про надійний сервіс прокату автомобілів. Вони запропонували кілька варіантів, і він обрав найкращий. Тоді Річард зайшов на їхній веб-сайт і почав шукати машину. Він ввів дати нашого прибуття та від’їзду, встановив фільтри та обрав місце, де ми заберемо машину. Пізніше веб-сайт також попросив його вибрати місце, де ми планували залишити машину.
Mazu, richādo wa feisu bukku de tomodachi ni shinraidekiru rentakāsābisu ni tsuite tazunemashita. Karera wa ikutsu ka no opushon o teikyō shi, kare wa sairyō no mono o erabimashita. Sorekara richādo wa karera no u~ebusaito ni iki,-sha o sagashi hajimemashita. Kare wa watashitachi no tōchaku-bi to shuppatsu-bi o nyūryoku shi, firutā o settei shi, pikkuappu no basho o sentaku shimashita. Atode u~ebusaito wa kare ni watashitachi ga kuruma o saru yotei no basho o erabu yō ni tanonda.  
このようにして、彼は私たちが選択しなければならなかった3台の車を手に入れました。 長い会話の末、青いものを選びました。モデルを覚えていません。 Таким чином він отримав три машини, з яких нам треба було обрати. Після довгої розмови ми вибрали блакитну, модель я не пам’ятаю.
Kono yō ni shite, kare wa watashitachi ga sentaku shinakereba naranakatta 3-dai no kuruma o te ni iremashita. Nagai kaiwa no sue, aoi mono o erabimashita. Moderu o oboete imasen.  
それからこのウェブサイトは私達にいくつかの追加を提供しました。 赤ちゃん用にGPSとチャイルドシートを1つ選びました。 その後、個人情報と前払いの2つのステップしか残っていませんでした。 リチャードが面倒を見てくれました。 Тоді цей веб-сайт запропонував нам додаткові послуги. Ми вибрали GPS та одне дитяче сидіння для нашої дитини. Після цього у нас залишилося лише два кроки: особиста інформація та передплата. Річард подбав про це.
Sorekara kono u~ebusaito wa watashitachi ni ikutsu ka no tsuika o teikyō shimashita. Akachan-yō ni GPS to chairudoshīto o 1tsu erabimashita. Sonogo, kojin jōhō to maebarai no 2tsu no suteppu shika nokotte imasendeshita. Richādo ga mendō o mite kuremashita.  
それで、2週間でリスボンに到着したとき、私たちは空港で私たちを待っている車を持っていました! Тож за два тижні, коли ми приїхали до Лісабона, нас чекав автомобіль прямо в аеропорту!
Sore de, 2-shūkan de Risubon ni tōchaku shita toki, watashitachiha kūkō de watashitachi o matte iru kuruma o motte imashita!  
1. ТАКСІ 1

タクシーを利用したい場合は、インターネット付きの携帯電話だけが必要です。 番号をダイヤルして電話をかけるだけですが、最近は誰も電話をかけません。人々はUberやUklonなどのアプリを使用しています。 Якщо ви хочете викликати таксі, вам потрібен лише мобільний телефон з Інтернетом. Ви можете просто набрати номер і зателефонувати, але зараз цього ніхто не робить, люди використовують такі програми, як Uber, Uklon, тощо.
Takushī o riyō shitai baai wa, intānetto-tsuki no geitaidenwa dake ga hitsuyōdesu. Bangō o daiyaru shite denwawokakeru dakedesuga, saikin wa dare mo denwa o kakemasen. Hitobito wa Uber ya Uklon nado no apuri o shiyō shite imasu.  
したがって、車を注文するには、アプリを開いて目的地の住所を入力する必要があります。 次に、車の種類(経済、ビジネス、ミニバスなど)と支払い方法([設定]でアプリにクレジットカードを追加できます)を選択します。 すごい! これで、注文を確認して車を待つことができます。 Отже, щоб замовити автомобіль, вам потрібно відкрити додаток та ввести адресу призначення. Потім виберіть тип автомобіля (економ, бізнес, міні-бус тощо) та спосіб оплати (ви можете додати свою кредитну картку у додаток у Налаштуваннях). Чудово! Тепер ви можете підтвердити своє замовлення і чекати на автомобіль.
Shitagatte,-sha o chūmon suru ni wa, apuri o aite mokutekichi no jūsho o nyūryoku suru hitsuyō ga arimasu. Tsugini,-sha no shurui (keizai, bijinesu, minibasu nado) to shiharai hōhō ( [settei] de apuri ni kurejittokādo o tsuika dekimasu) o sentaku shimasu. Sugoi! Kore de, chūmon o kakunin shite kuruma o matsu koto ga dekimasu.  
ドライバーを取得すると、アプリに彼の名前、写真、車が表示されます。 Коли ви отримаєте водія, ви побачите його ім’я, фото та автомобіль у додатку.
Doraibā o shutoku suru to, apuri ni kare no namae, shashin,-sha ga hyōji sa remasu.  
それから外に出て車に乗ります。 ドライバーが迷子になった場合は、ドライバーに電話するか、メッセージを送信できます。 良い旅を! Потім виходьте на вулицю і сідайте в машину. Якщо водій загубиться, ви можете зателефонувати йому або надіслати повідомлення. Хорошої подорожі!
Sorekara soto ni dete kuruma ni norimasu. Doraibā ga maigo ni natta baai wa, doraibā ni denwa suru ka, messēji o sōshin dekimasu. Yoi tabi o!  
2. ТАКСІ 2

先週、アンナと彼女のガールフレンドは一緒に夕食をとることに決めました。 彼らは1つの高級レストランに行き、そこでほぼ3時間過ごしました。 外はとても暗かったので、アンナはタクシーを呼ぶことにしました。 Минулого тижня Анна та її подруги вирішили повечеряти разом. Вони зайшли в один модний ресторан і провели там майже 3 години. На вулиці було дуже темно, тому Анна вирішила викликати таксі.
Senshū, An’na to kanojo no gārufurendo wa issho ni yūshoku o toru koto ni kimemashita. Karera wa 1tsu no kōkyū resutoran ni iki, sokode hobo 3-jikan sugoshimashita. Soto wa totemo kurakattanode, An’na wa takushī o yobu koto ni shimashita.  
彼女はお気に入りのタクシーアプリの1つを開き、目的地の住所を入力しました。 その後、アンナは車の種類、支払い方法を選択し、ピックアップポイントを設定しました。 彼女がしなければならなかったのは待つことだけだった。 Вона відкрила один з своїх улюблених додатків таксі та набрала адресу призначення. Після цього Анна обрала тип автомобіля, спосіб оплати та встановила точку посадки. Все, що їй залишилося робити – це чекати.
Kanojo wa okiniiri no takushīapuri no 1tsu o hiraki, mokutekichi no jūsho o nyūryoku shimashita. Sonogo, An’na wa kuruma no shurui, shiharai hōhō o sentaku shi, pikkuappu pointo o settei shimashita. Kanojo ga shinakereba naranakatta no wa matsu koto dakedatta.  
しばらくして、何人かの運転手が彼女を選びました。 彼はどこかにいたので、アンナは残りわずか3分でした。 彼女は友達に別れを告げてレストランを出た。 Через деякий час якийсь водій обрав її. Він був десь поруч, тому у Анни залишилося лише 3 хвилини. Вона попрощалася зі своїми друзями і вийшла з ресторану.
Shibaraku shite, nan’ninka no untenshu ga kanojo o erabimashita. Kare wa doko ka ni itanode, An’na wa nokori wazuka 3-budeshita. Kanojo wa tomodachi ni wakare o tsugete resutoran o deta.  
彼女はアプリで車の番号を見ることができたので、彼女はそれが本当に速いと感じました。 彼女は車に乗り込み、15分で家に帰りました。 Вона могла бачити номер машини в додатку, тому вона знайшла її дуже швидко. Вона сіла в машину і була вдома через 15 хвилин.
Kanojo wa apuri de kuruma no bangō o miru koto ga dekitanode, kanojo wa sore ga hontōni hayai to kanjimashita. Kanojo wa kuruma ni norikomi, 15-bu de ie ni kaerimashita.  
ГОТЕЛЬ 1

旅行の準備で私のお気に入りの部分はホテルを選ぶことです。 私が最後に海外に行ったのは、妻がトルコに行くことを決心したときでした。 私たちにぴったりのホテルを選ぶのにほぼ1週間かかりました。 Моя улюблена частина підготовки до поїздки – це вибір готелю. Востаннє я їздив за кордон, коли моя дружина вирішила поїхати до Туреччини. Мені знадобився майже тиждень, щоб вибрати для нас ідеальний готель.
Ryokō no junbi de watashinōkiniiri no bubun wa hoteru o erabu kotodesu. Watashi ga saigo ni kaigai ni itta no wa, tsuma ga Toruko ni iku koto o kesshin shita tokideshita. Watashitachi ni pittari no hoteru o erabu no ni hobo 1-shūkan kakarimashita.  
まずホテルのウェブサイトを開きました。 フィルターを使用して、滞在日と行きたい都市を示しました。 Enterキーを押すと、最良のオプションが表示されました。 私はそれらを妻に見せ、一緒に私たちが最も好きなものを選びました。 その後、そのホテルのそれぞれのレビューを読んで、再び最高の3つを選びました。 Спочатку я відкрив веб-сайт з готелями. Я використовував фільтри, щоб вказати дати нашого перебування та місто, куди ми хотіли поїхати. Коли я натиснув клавішу Enter, він показав найкращі варіанти. Я показав їх дружині, і ми разом обрали ті, які нам найбільше сподобались. Після цього я прочитав відгуки про кожен готель і знову вибрав 3 із них, які були найкращими.
Mazu hoteru no u~ebusaito o hirakimashita. Firutā o shiyō shite, taizai-bi to ikitai toshi o shimeshimashita. Enter kī o osu to, sairyō no opushon ga hyōji sa remashita. Watashi wa sorera o tsuma ni mise, issho ni watashitachi ga mottomo sukina mono o erabimashita. Sonogo, sono hoteru no sorezore no rebyū o yonde, futatabi saikō no 3ttsu o erabimashita.  
その後、トルコに行くのが好きで、よく行った友達に意見を聞いてみました。 彼らは私がこのコンテストの勝者を選ぶのを手伝ってくれました。 私たちはそのホテルに行きました、そしてこれは私たちの人生で最高の休暇の1つでした。 しかし、これはまったく別の話です。 Після цього я запитав думки своїх друзів, які любили їздити до Туреччини і дуже часто це робили. Вони допомогли мені вибрати переможця цього змагання. Ми поїхали до цього готелю, і це була одна із найкращих відпусток у нашому житті. Але це вже зовсім інша історія.
Sonogo, Toruko ni iku no ga sukide, yoku itta tomodachi ni iken o kiite mimashita. Karera wa watashi ga kono kontesuto no shōsha o erabu no o tetsudatte kuremashita. Watashitachi wa sono hoteru ni ikimashita, soshite kore wa watashitachi no jinsei de saikō no kyūka no 1tsudeshita. Shikashi, kore wa mattaku betsu no hanashidesu.  
ГОТЕЛЬ 2

妻と私が初めてトルコに行ったとき、それは私たちにとって忘れられない経験でした。 私たちは賢くホテルを選びました、そしてそれはその週を完璧にしました。 私たちが空港に着陸したとき、転送は私たちを直接ホテルに連れて行った。 Коли ми з дружиною вперше поїхали до Туреччини, це було для нас незабутнім досвідом. Ми підібрали готель з розумом, і це зробило цей тиждень ідеальним. Коли ми приземлилися в аеропорту, трансфер відвіз нас прямо до готелю.
Tsuma to watashi ga hajimete Toruko ni itta toki, soreha watashitachi ni totte wasurerarenai keikendeshita. Watashitachi wa kashikoku hoteru o erabimashita, soshite sore wa sono shū o kanpeki ni shimashita. Watashitachi ga kūkō ni chakuriku shita toki, tensō wa watashitachi o chokusetsu hoteru ni tsurete itta.  
選んでいるうちにたくさんの写真を見ましたが、とにかくびっくりしました。 ホテルは海岸沿いにあり、景色は素晴らしかったです。 入って受付に着きました。 そこでチェックインし、部屋の鍵を受け取りました。 私たちがそこに入ったとき、私たちは荷物を見ました。 そこに連れて行かれたときも気づかなかった! Незважаючи на те, що ми бачили багато фотографій території під час її вибору, ми все одно були вражені. Готель знаходився прямо на березі моря, і вид там був неймовірним. Ми увійшли і дійшли до стійки реєстрації. Там ми зареєструвались і отримали ключ від нашого номера. Коли ми увійшли в нього, ми побачили наш багаж. Ми навіть не помітили, коли його туди віднесли!
Erande iru uchi ni takusan no shashin o mimashitaga, tonikaku bikkuri shimashita. Hoteru wa kaigan-zoi ni ari, keshiki wa subarashikattadesu. Haitte uketsuke ni tsukimashita. Sokode chekkuin shi, heya no kagi o uketorimashita. Watashitachi ga soko ni haitta toki, watashitachiha nimotsu o mimashita. Soko ni tsurete ika reta toki mo kidzukanakatta!  
それで私たちの休暇が始まりました。 私たちは毎日ビーチに行き、テニスをし、おいしい食べ物を食べ、リラックスしました。 ホテルの領土は広大だったので、散歩するためにホテルを離れる必要さえありませんでした。 私たちは毎日それをしました、そして私たちが見なかった場所がまだありました! Тож наші канікули розпочались. Щодня ми ходили на пляж, грали в теніс, їли смачну їжу та відпочивали. Територія готелю була настільки величезна, що нам навіть не потрібно було залишати його, щоб погуляти. Ми робили це щодня, і там все ще були місця, яких ми не бачили!
Sorede watashitachi no kyūka ga hajimarimashita. Watashitachi wa mainichi bīchi ni iki, tenisu o shi, oishī tabemono o tabe, rirakkusu shimashita. Hoteru no ryōdo wa kōdaidattanode, sanpo suru tame ni hoteru o hanareru hitsuyō sae arimasendeshita. Watashitachi wa mainichi sore o shimashita, soshite watashitachi ga minakatta basho ga mada arimashita!  
また、そのホテルにはスパがありました。 妻は毎日マッサージを受け、私はサウナで数晩楽しんだ。
私たちが去らなければならなかった時までに、私たちはかなり新しくなってリラックスしていました、このリゾートは本当にそのビジネスを知っています。
Також у цьому готелі був SPA. Моя дружина щодня ходила на масаж, і я пару вечорів насолоджувався сауною.
На той час, коли нам треба було їхати, ми були досить оновлені та розслаблені, цей курорт справді знає свою справу.
Mata, sono hoteru ni wa supa ga arimashita. Tsuma wa mainichi massāji o uke, watashi wa sauna de sū ban tanoshinda. Watashitachi ga saranakereba naranakatta toki made ni, watashitachi wa kanari atarashiku natte rirakkusu shite imashita, kono rizōto wa hontōni sono bijinesu o shitte imasu.  

EDUCATION


1. BLOCKS OF WORDS

Blocks of words is a technique that will help you to memorize the words much faster and more effectively. Let’s see how it works. Блоки слів – це техніка, яка допоможе вам запам’ятати слова набагато швидше та ефективніше. Подивимось, як це працює.
To create a block you need to take from 4 to 16 words from one topic, they all should be connected for you somehow. Great, now put them all in a sequence that makes sense for you. For example, if they are from the topic “Parts of the body”, you can put them in a sequence from head to toes. Для створення блоку потрібно взяти від 4 до 16 слів з однієї теми, всі вони повинні бути якось для вас пов’язані. Чудово, тепер розташуйте їх у порядку, який має для вас сенс. Наприклад, якщо вони з теми “Частини тіла”, ви можете розмістити їх в послідовності від голови до ніг.
When this is done, learn all the words in your base language. Check yourself, close the list and name all the words in your base language in the given order. When you can do this, learn the words in foreign languages. Check yourself the same way as the first time. This is day number 1.Коли це буде зроблено, переконайтесь, вивчіть всі слова базовою мовою. Перевірте себе, закрийте список і назвіть усі слова базовою мовою в заданому порядку. Коли ви зможете це зробити, вивчіть слова іноземними мовами. Перевірте себе так само, як і перший раз. Це день №1.
In a couple of days try to remember all the list. At first in your base language, then in a foreign language. If you forget something, you can open the list to recollect some words. Try to do this as often as possibleЧерез пару днів спробуйте згадати весь список. Спочатку азовою мовою, потім іноземною. Якщо ви щось забули, ви можете відкрити список, щоб згадати деякі слова. Намагайтеся робити це якомога частіше.
When you know the list of words perfectly, you can make a text of them. The first text should be small, but all the words from the list should go in the given order. Later, you can make bigger and more vivid text from them.Коли ви ідеально знаєте список слів, ви можете скласти текст з них. Перший текст повинен бути невеликим, але всі слова зі списку повинні йти в заданому порядку. Пізніше ви можете зробити з них більший і яскравіший текст.
This way it is very hard to forget the words that you learn.Таким чином дуже важко забути слова, які ви вчите.
2. REASON TO STUDY

Once my grandfather told me how he was studying and tried to explain why all the people should do it. He said that education gave him answers to a lot of his questions, one of which was “How to do something?”. For example: How to live a good life? How to be happy? How to be a professional? How to be strong and healthy? Одного разу мій дідусь розповів, як він навчався, і спробував пояснити, чому всі люди повинні це робити. Він сказав, що освіта дала йому відповіді на багато запитань, одне з яких було «Як щось робити?». Наприклад: Як прожити гарне життя? Як бути щасливим? Як бути професіоналом? Як бути сильним і здоровим?
That’s why my grandpa was studying during his whole life. He picked things that he was interested in and was learning how to be a master in them. He was practicing every day until he realized he could do it on a very high level.
But the best thing my grandfather said was that everyone should take care of personal and spiritual development. Often this is more important than professional education. We all should be good people first and only then good professionals.
Ось чому мій дідусь навчався все життя. Він вибирав речі, які його цікавили, і навчався бути майстром у них. Він щодня практикував, поки не зрозумів, що може це робити щось на дуже високому рівні.
Але найкраще, що сказав мій дідусь, це те, що всі повинні дбати про особистісний і духовний розвиток. Часто це важливіше, ніж професійна освіта. Усі ми повинні бути спочатку хорошими людьми, а вже потім хорошими професіоналами.
SCHOOL

Education starts from the very childhood. At an early age the main source of teaching is parents, of course.  But from the age of 3-4 years, some parents bring their children to kindergarten. It’s an educational institution for small kids up to 6-7 years.  There they develop basic skills in different subjects. 

Освіта починається із самого дитинства. У ранньому віці основним джерелом навчання є, звичайно, батьки. Але з 3-4 років деякі батьки відводять своїх дітей до дитячого садка. Це навчальний заклад для маленьких дітей до 6-7 років. Там вони розвивають базові навички з різних предметів.

.

Then it’s time for school. Usually, there are three levels of school. Elementary, secondary and high school. Differences are in knowledge, skills and approaches of teaching. The more independent pupil becomes, the less control he needs. A school is a place where professionals come to share their knowledge and students come to receive this knowledge.

Потім настає час для школи. Зазвичай, існує три рівні школи. Початкова, середня та старша школа. Відмінності полягають у знаннях, навичках і підходах до викладання. Чим більш незалежним стає учень, тим менше контролю йому потрібно. Школа – це місце,  куди професіонали приходять, щоб поділитися своїми знаннями, а студенти приходять, щоб отримати ці знання.

There are different classes at school. Each class is like a family. Class is a great place to understand how to cooperate with others. You build relationships, help each other, solve misunderstandings, make new friends and get the necessary information on how to be successful in your life. 

У школі існують різні класи. Кожен клас подібний до сім’ї. Клас – прекрасне місце, щоб зрозуміти, як співпрацювати з іншими. Ви будуєте стосунки, допомагаєте одне одному, вирішуєте непорозуміння, заводите нових друзів та отримуєте необхідну інформацію про те, як бути успішними у своєму житті.

SCHOOL

Actually, I liked going to school. I know, that a lot of kids don’t like it, but I did. I remember that I used to have a lot of friends there, which helped to make studying a much more interesting process.Власне, мені подобалось ходити до школи. Я знаю, що багато дітей не люблять цього, але я любила. Я пам’ятаю, що у мене там було багато друзів, які допомагали зробити навчання набагато цікавішим процессом.
When I was a little girl my mom took me to courses where they prepared kids for school. I was about 6 years old. There we learned letters, numbers, had chess and painting lessons. Next year I went to the first grade. I remember that this was fun but a little hard. We had 4-5 lessons per day and had to do homework. But after a couple of years, I got used to this and everything was fine.Коли я була маленькою, мама відвела мене на курси, де готували дітей до школи. Мені було близько 6 років. Там ми вчили букви, цифри, у нас були уроки шахів та малювання. Наступного року я пішла у перший клас. Пам’ятаю, що це було весело, але трохи важко. У нас було 4-5 уроків на день і треба було робити домашні завдання. Але через пару років я звикла до цього і все було добре.
After fourth grade, we went to middle school. Lessons were becoming harder and harder, we spent a lot of time doing our homework. Teachers started to treat us like adults. After seventh grade, we were not allowed to run anymore, which was very sad.Після четвертого класу ми перейшли до середньої школи. Уроки ставали все складнішими і складнішими, ми витрачали багато часу на виконання домашніх завдань. Вчителі почали ставитися до нас як до дорослих. Після сьомого класу нам не дозволяли більше бігати, що було дуже сумно.
By the way, at that time I switched to another class. We studied a lot of math and physics. There I found really close friends with whom I went through high school. They were my classmates.До речі, в той час я перейшла в інший клас. Ми вивчали багато математики та фізики. Там я знайшла справді близьких друзів, з якими я пройшла старшу школу. Це були мої однокласники.
The last year of school was the hardest because we all had to enter university. But this is a completely different story.Останній рік у школі був найважчим, тому що всі ми мали вступати до університету. Але це зовсім інша історія.
AT A LESSON

It was a regular morning at university, my groupmates and I came to our first class that year. As far as I remember, it was Marketing. Our professor was late for about 10 minutes and we were waiting for him in an auditorium.Це був звичайний ранок в університеті, ми з одногрупниками прийшли на наше перше заняття того року. Наскільки я пам’ятаю, це був маркетинг. Наш професор запізнився приблизно на 10 хвилин, і ми чекали його в аудиторії.
But suddenly a strange man came in. He had a huge beautiful beard and unusual clothes which made him look like an ancient Viking. All the students went silent. He started talking and we realized that this is our professor! This was so cool!Але раптом увійшов дивний чоловік. У нього була величезна красива борода та незвичайний одяг, який робив його схожим на стародавнього вікінга. Усі студенти замовкли. Він заговорив, і ми зрозуміли, що це наш професор! Це було так круто!
Firstly he explained to us how we were gonna work, then he opened his presentation and started to talk about his subject. This man had such charisma, everybody was listening to him.Спочатку він пояснив нам, як ми будемо працювати, потім відкрив свою презентацію і почав говорити про свій предмет. У цієї людини була така харизма, всі слухали його.
At the end of the lecture we could ask some questions on the topic and also get some points for the work during the class. And after that the most strange thing happened: he pulled out a sword and said “Goodbye, my friends!” and vanished. This was the coolest class in my life.Наприкінці лекції ми могли задати кілька питань по темі, а також отримати деякі бали за роботу під час заняття. А після цього сталося найдивніше: він витягнув меч і сказав: “До побачення, друзі!” і зник. Це було найкрутіше заняття у моєму житті.
Moreover, he turned out to be a really great professor. He was explaining everything very well, every lecture was interesting. I had one of the highest marks of all.Більше того, він виявився справді чудовим професором. Він усе добре пояснював, кожна лекція була цікавою. Я мав одну з найвищих оцінок з усіх.
And last, but not least, we didn’t have a lot of homework. Somehow he managed to go through all the material during our classes. I loved this professor.І останнє, але не найменш важливе, у нас не було багатого домашнього завдання. Якось йому вдавалося пройти весь матеріал під час наших занять. Я любив цього професора.
UNIVERSITY

University is a place where you can receive higher education. Higher means professional. It includes specific knowledge, skills and active practice in order to become a real professional in your specialty.

Університет – це місце, де можна отримати вищу освіту. Вищу означає професійну. Вона включає в себе конкретні знання, навички та активну практику, щоб стати справжнім професіоналом у своїй спеціальності.

Department is a certain field of knowledge and expertise. For example, a department of economics, science, art, languages.
While choosing a department pay attention to the professors who work there. Make sure that they have enough up-to-date experience and knowledge.

Кафедра – це певна сфера знань і досвіду. Для прикладу – кафедра екоміки, науки, мистецтва, мов.
При виборі кафедри зверніть увагу на викладачів, які там працюють. Переконайтеся, що вони мають достатньо сучасного досвіду та знань.

Then you must pick a specialty. That’s a more narrow direction in your department. For example, if you like languages then you have a list of specialties in languages like a teacher of languages, translator, linguist, literature specialist and others. 

Потім ви повинні обрати спеціальність. Це більш вузький напрям у вашій кафедрі. Наприклад, якщо вам подобаються мови, то ви маєте список мовних спеціальностей, таких як вчитель мов, перекладач, лінгвіст, літературознавець та інші.

Now a few words about forms of studying.
Usually, the best idea is to go for an intramural form of study. It is when you visit your university five days per week. Or as an alternative, you can choose an extramural form of study. It means that you visit the university only a couple of times during the academic year in order to listen to some lectures or take tests. For the rest of the year, you can work and study by yourself

Тепер кілька слів про форму навчання.
Як правило, краще за все обрати денну форму навчання. Це коли ви відвідуєте університет п’ять днів на тиждень. Або як альтернативу можна обрати заочну форму навчання. Це означає, що ви відвідуєте університет лише кілька разів протягом навчального року, щоб прослухати лекції або пройти тести. Решту року ви можете працювати і навчатися самостійно.

As a rule, you need to pay for your higher education but if you passed all entry tests with a high mark then you get a possibility to study for free and even receive a scholarship.

Як правило, ви повинні платити за вищу освіту, але якщо ви пройшли всі вступні тести з високою оцінкою, ви отримуєте можливість безкоштовно навчатися і навіть отримувати стипендію.

UNIVERSITY 1

Five years ago Kolya was entering a university. He was very excited about it because he finally was becoming an adult and could make his own decisions. Kolya’s parents were very supportive and let him choose where he wanted to study. As he was always interested in clothes and drawing he decided to become a fashion designer. Moreover, his mom was a painter and she could help him to prepare for his exams.П’ять років тому Коля вступав до університету. Він був дуже в захваті від цього, тому що нарешті ставав дорослим і міг приймати власні рішення. Батьки Колі були дуже прихильними і дозволили йому обрати, де він хоче вчитися. Оскільки його завжди цікавили одяг та малювання, він вирішив стати модельєром. Більше того, його мама була художницею, і вона могла допомогти йому підготуватися до іспитів.
So Kolya chose a university he wanted to enter when he was 13 or 14 years old. His parents helped him with that, they took him to different presentations and other events. He was a lucky guy because a lot of his friends couldn’t decide what they wanted to do with their lives even when they were 18. Unfortunately, most of them entered specialties that they didn’t even like and had to deal with this later.Тож Коля обрав університет, у який хотів вступити, коли йому було 13 чи 14 років. Батьки допомагали йому в цьому, вони повели його на різні презентації та інші заходи. Він був щасливим хлопцем, оскільки багато його друзів не могли вирішити, що вони хочуть робити зі своїм життям, навіть коли їм було 18 років. На жаль, більшість із них вступили на спеціальність, яка їм навіть не сподобалась, і мусили розбиратися з цим пізніше.
But our Kolya was not like that. When the exams time came he was fully prepared. Everything went smooth, Kolya was not nervous, he knew he would do great and he did! He entered the university of his dream and won a grant for free education. His parents were proud of him.Але наш Коля був не такий. Коли прийшов час іспитів, він був повністю підготовлений. Все пройшло гладко, Коля не нервував, він знав, що все буде чудово, і так і було! Він вступив до університету своєї мрії та виграв грант на безкоштовну освіту. Його батьки пишалися ним.
So be very careful when you choose your life path! Remember that you can make your dreams come true, everything depends on you.Тож будьте дуже обережні, коли ви обираєте свій життєвий шлях! Пам’ятайте, що ви можете здійснити свої мрії, все залежить від вас.
UNIVERSITY 2

As you remember, Kolya entered the University of High Fashion. This was his dream for a long time so he was very eager to study.Як ви пам’ятаєте, Коля вступив до Університету Високої Моди. Це була його мрія довгий час, тому він дуже прагнув до навчання.
First year was kind of a transition from school to university. They had 4 classes every day, Saturdays and Sundays were off. There were still some school subjects and all the students were very responsible. But after a while, everything changed. Only half of Kolya’s groupmates were coming to the classes during the second year. Half of the others were working and the other half just didn’t want to study.Перший рік був своєрідним переходом від школи до університету. У них було 4 пари щодня, суботи та неділі були вихідними. Ще були шкільні предмети, і всі учні були дуже відповідальними. Але через деякий час все змінилося. Лише половина одногрупників Колі приходила на заняття протягом третього курсу. Половина інших працювала, а друга половина просто не хотіла вчитися.
Luckily Kolya found a good part-time job and could still come to most of his classes. He decided to be a fashion illustrator. Most of the time he spent drawing invitations for fashion shows, decorating those fashion shows and lots of other stuff.На щастя, Коля знайшов хорошу роботу за сумісництвом і все-таки міг ходити на більшість своїх занять. Він вирішив бути модним ілюстратором. Більшість часу він проводив, малюючи запрошення на модні покази, прикрашаючи ці модні покази та багато іншого.
Actually, after a while, he started to skip the classes because he was getting too many orders. He was almost expelled once, but then he did very well at his exams and the dean decided to leave him.Власне, через деякий час він почав пропускати заняття, бо отримував занадто багато замовлень. Одного разу його майже вигнали, але потім він дуже добре склав іспити, і декан вирішив залишити його.
Later, in the fourth year of his studying, Kolya got a job at a huge company as a junior fashion designer. He was making new models of clothes there. It was unbelievable! Later he passed all his exams and graduated. And then only a great career was waiting ahead for him.Пізніше, на четвертому курсі навчання, Коля влаштувався на роботу у величезну компанію молодшим модельєром. Він робив там нові моделі одягу. Це було неймовірно! Пізніше склав усі іспити та закінчив університет. І тоді на нього чекала лише велика кар’єра.
ORGANIZE A WORKSHOP

Last year I decided that I want to teach literature and organized a workshop. I don’t know why, maybe because everyone teaches something these days… Anyway, I was sure that I had to do that. So I picked the topic, made up a name for this event and started boosting it on Facebook and Instagram. Luckily, I have a lot of friends and they also have friends, so a lot of people signed up. I made a special registration form and people had to send a prepayment to my card so that I was sure all of them were coming.Минулого року я вирішив, що хочу викладати літературу і організував семінар. Я не знаю чому, можливо, тому що всі щось викладають зараз … У всякому разі, я був впевнений, що мені потрібно це зробити. Тож я обрав тему, вигадав назву для цієї події і почав піарити її у Facebook та Instagram. На щастя, у мене багато друзів, і вони теж мають друзів., тому багато людей записалося. Я зробив спеціальну реєстраційну форму, і люди повинні були надіслати передоплату на мою карту, щоб я був впевнений, що всі вони прийдуть.
It took me a lot of time to prepare for this workshop. Firstly I wrote a plan. Then I gave a speech to my best friends according to this plan. They said that it was boring and I had to redo it. I did it but there was no time left to ask for their advice again. And at that moment I decided to improvise. Honestly, I hate to be nervous. I like it when everything goes it’s own way so I decided to give it a try. Anyway, I really like literature and there was no way I would have nothing to talk about.Щоб підготуватися до цього семінару, мені знадобилося багато часу. По-перше, я написав план. Тоді я дав промову перед своїми друзями згідно цього плану. Вони сказали, що вона нудна, і я мусив її переробити. Я зробив це, але не залишилось часу знову попросити їх поради. І в цей момент, я вирішив імпровізувати. Чесно кажучи, я ненавиджу нервувати. Мені подобається, коли все йде своїм шляхом, тому я вирішив спробувати. У всякому разі, мені дуже подобається література, була дуже маленька ймовірність, що мені не буде про що говорити.
On the day of my workshop I was in a very good mood. A lot of people came which made me feel even better, if that was possible. After about 15 minutes of my workshop I realized that people really like what I’m saying and how I do this. Luckily, this event went really great. A lot of participants told me afterward that I should try writing. And I did. I sell my books in 23 countries right now. Good result, isn’t it?У день мого семінару я був у дуже гарному настрої. Прийшло багато людей, це змусило мене почуватись ще краще, якщо це було можливо. Приблизно через 15 хвилин мого семінару я зрозумів, що людям дуже подобається те, що я говорю, і як я це роблю. На щастя, ця подія пройшла справді чудово. Багато учасників після цього сказали мені, що я повинен спробувати писати. І я спробував. Зараз я продаю свої книги у 23 країнах. Хороший результат, чи не так?
AT A WORKSHOP

Yesterday I went to a very interesting workshop. My friend Lisa and I decided to learn how to ride a tram. Turned out that there is a place where you can learn how to do that! Our local tram company has courses and also you can buy a workshop for two people. That’s what we decided to do.Вчора я була на дуже цікавому майстеркласі. Ми з моєю подругою Лізою вирішили навчитися кермувати трамваєм. Виявилося, що є місце, де можна навчитися це робити! Наша місцева трамвайна компанія проводить курси, а також ви можете придбати майстерклас для двох людей. Ось це ми вирішили зробити.
We came to the tram station early in the morning. The tram driver gave us some basic instructions, told about all the buttons that tram has and what to do in case of an emergency. Then we followed him to the tram.Ми прийшли на трамвайну станцію рано вранці. Водій трамваю дав нам основні вказівки, розповів про всі кнопки, які має трамвай, і що робити в разі надзвичайної ситуації. Потім ми пішли за ним до трамвая.
Lisa decided to go first. She started pretty well and did one full circle all by herself. I was next. I pressed the button and the tram started to move! I realized that it was not that hard and asked to do one additional circle. After that, we got a small excursion through the tram station and office. Tram driver told us how the tram system in the city is operated, how they spend their workday and so on. This was very interesting!Ліза вирішила піти першою. Вона почала досить добре і зробила один повний круг повністю самостійно. Я була наступною. Я натиснула кнопку і трамвай почав рухатися! Я зрозуміла, що це не так складно, і попросла зробити ще один додатковий круг. Після цього ми здійснили невелику екскурсію трамвайною станцією та офісом. Водій трамваю розповів, як керується система трамваїв у місті, як вони проводять свій робочий день тощо. Це було дуже цікаво!
And after this, our excursion was finished. So if you want to try to drive a tram this is for you!І після цього наша екскурсія була завершена. Тож якщо ви хочете спробувати кермувати трамваєм, це для вас!

TECHNOLOGY


1. SOCIAL NETWORK

Almost every person who uses the Internet likes social networks. They are very popular and useful for your communication or business. Let’s describe how to become a part of a social network.Майже кожна людина, яка використовує Інтернет, любить соціальні мережі. Вони дуже популярні і корисні для Вашого спілкування або бізнесу. Давайте опишемо, як стати частиною соціальної мережі.
First of all, you need to create an account. The account is your personal page with your personal information like name, surname, photos, videos and posts.Перш за все потрібно створити обліковий запис. Обліковий запис – це ваша персональна сторінка з вашою особистою інформацією, такою як ім’я, прізвище, фотографії, відео та публікації.
Step 1. Find a social network.
Go to the website of a social network. Here you have two options. The first option is to sign up, it means to register if you still don’t have an account.
The second option is to sign in or log in. It means that you already have your account, login and password. They are like your keys from the door. So, you just need to type them in and enter your account.
Крок 1. Знайдіть соціальну мережу
Перейдіть на сайт соціальної мережі. Тут є два варіанти. Першим варіантом є реєстрація, це означає зареєструватись, якщо ви до сих пір не маєте облікового запису.
Другий варіант – увійти або “залогінитись”. Це означає, що ви вже маєте свій обліковий запис, логін та пароль. Вони як ваші ключі від дверей. Отже, вам просто потрібно ввести їх і зайти у свій обліковий запис.
Step 2. How to sign up?
If you still don’t have an account you need to create it. Click button “Sign up”. Now you see a new window where you need to add your personal information, make up a login and a password. You will use them in order to get access to your account. That’s it!
Крок 2. Як зареєструватися?
Якщо у вас ще немає облікового запису, його потрібно створити. Натисніть кнопку “Зареєструватися”. Тепер ви побачите нове вікно, в якому потрібно додати особисту інформацію, вигадати логін і пароль. Ви будете використовувати їх, для того, щоб отримати доступ до свого облікового запису. Ось і все!

Step 3. How to sign in (log in)?
Click the button “Sign in” and enter your login and password. If you don’t remember it, just click the button “Reset password” or “Forgot password”. Then you will get a new password to your email.

 

Крок 3. Як увійти?
Натисніть кнопку «Увійти» та введіть логін і пароль. Якщо ви не пам’ятаєте їх, просто натисніть кнопку “Скинути пароль” або “Забули пароль”. Потім ви отримаєте новий пароль на свою електронну пошту.
2. SEND A MESSAGE

The simplest way to communicate in social networks is to send a message.
When we send a message we call it an outgoing message. When we receive a message we call it an incoming message.

Найпростіший спосіб спілкування в соціальних мережах – це відправити повідомлення.
Коли ми відправляємо повідомлення, ми називаємо це вихідним повідомленням. Коли ми отримуємо повідомлення, ми називаємо його вхідним повідомленням.

Sometimes when you got a cool, funny or interesting message you want to send it to another person to check it out. We call this action “forward a message”.

Іноді, коли ви отримали класне, дотепне або цікаве повідомлення, ви хочете надіслати його іншій особі, щоб зацінити його. Ми називаємо цю дію «переслати повідомлення».

When you get a message it has a different color to attract your attention. The system marks it as unread. But if you read this message it changes its color and the system marks it as read.

Коли ви отримуєте повідомлення, воно має інший колір, щоб привернути вашу увагу. Система позначає його як непрочитане. Але якщо ви читаєте це повідомлення, воно змінює свій колір і система позначає його як прочитане.

Besides messages, you can write a post and share it with your friends. Your friends can see it and leave their comments.

Also, you can add links to different sources. You can upload attachments like photos, videos or files. Or download them to your computer.

Крім повідомлень, ви можете написати пост і поділитися ним з друзями. Ваші друзі можуть побачити його і залишити свої коментарі.

Також можна додавати посилання на різні джерела. Можна завантажувати вкладення, такі як фотографії, відео чи файли. Або завантажувати їх на свій комп’ютер.

3. BUY ONLINE

Now we will give you short and understandable instructions on how to buy in our online shop. In order to make it easier, we hired the best professionals to design our website. So, let’s begin our excursion.

Тепер ми дамо вам короткі та зрозумілі інструкції про те, як здійснювати покупки в нашому інтернет-магазині. Для того, щоб зробити це простішим, ми найняли найкращих фахівців для розробки нашого сайту. Отже, почнемо нашу екскурсію.

Firstly, choose a section of products that you are interested in. Then you will see many different products, their prices and descriptions. In order to get more information about a specific (certain) item just click on it. Then you will get to a separate page of a certain product. Here you can see the pictures, read all details, feedbacks (reviews) from clients and many others.

По-перше, оберіть розділ продуктів, які вас цікавлять. Потім ви побачите багато різних продуктів, їх ціни та описи. Щоб отримати більше інформації про певну (конкретну) одиницю товару, просто натисніть на нього. Потім ви потрапите на окрему сторінку певного продукту. Тут можна побачити картинки, прочитати всі деталі, відгуки клієнтів і багато іншого.

If you like everything about a certain item just click a button “Add to cart”. It will be added automatically to your personal cart. Then you can continue to read about other items. And again, if you like another item too, just click the same button “Add to cart”. It will be added to your cart too. It’s very easy.

Якщо вам подобається все про певну одиницю товару, просто натисніть кнопку “Додати в кошик”. Її буде автоматично додано до особистого кошика. Потім ви можете продовжувати читати про інші товари. І знову, якщо вам також подобається інший предмет, просто натисніть кнопку “Додати в кошик”. Він також буде доданий до кошика. Це дуже просто.

Then click on a button “Make an order”. You will see a new window with details of your order. Here you need to add your personal information, your name and surname, your phone number and email. Also if you want to get a delivery you need to give additional information. If you don’t want a delivery you can come to our office and take your purchase.
When you added all the necessary information you need to confirm your order. Just click the button “Confirm”. That’s it.

.

Потім натисніть кнопку «Зробити замовлення». Ви побачите нове вікно з деталями вашого замовлення. Тут потрібно додати особисту інформацію, своє ім’я та прізвище, номер телефону та електронну пошту. Також, якщо ви хочете отримати доставку, вам необхідно надати додаткову інформацію. Якщо ви не хочете доставку, ви можете прийти до нашого офісу і забрати покупку.
Коли Ви додали всю необхідну інформацію, Ви повинні підтвердити своє замовлення. Просто натисніть кнопку “Підтвердити”. Ось і все.

4. REGISTER YOUR ACCOUNT

My grandmother and grandfather are very cool. They are very open-minded and communicative, that’s why they have a lot of friends. They spend a lot of time with them: go to the cinema, beach or salsa classes. Also sometimes they have big parties at their house. So one day, when I came to them, I found out that my grandma wants to get an account on Facebook. So I helped her to do that.Мої бабуся і дідусь дуже класні. Вони дуже відкриті та комунікабельні, тому у них багато друзів. Вони проводять з ними багато часу: ходять в кіно, на пляж або на заняття сальсою. Крім того, іноді у них вдома проходять великі вечірки. Отож одного разу, коли я прийшов до них, я дізнався, що моя бабуся хоче завести акаунт у Facebook. Тож я допоміг їй це зробити.
She brought me her laptop and we started. I opened Facebook and pressed the button “create an account”. While I was typing in grandma’s personal information, she was on the phone with her friends. Apparently, they were planning to go to some tango lesson the next day. When I was done, I asked my grandma to come up with a password.Вона принесла мені свій ноутбук, і ми почали. Я відкрив Facebook і натиснув кнопку “створити акаунт”. Поки я друкував особисті дані бабусі, вона розмовляла по телефону зі своїми друзями. Мабуть, вони планували піти на якийсь урок танго. Коли я закінчив, я попросив бабусю придумати пароль.
After the registration was done and email was confirmed we decided to work on a profile photo. Grandma wanted to pick the best one because she wanted to get as many likes as possible. After that, she decided to find some of her friends. I showed her how to do that and she took the computer from me. After a while, grandma was back and asked me to help her to make the first post. We found some photos of her and grandpa with their friends, wrote “ma favorite people” and posted them. When we were done she was very happy, I am sure that now she is creating an account for my grandpa too.Після реєстрації та підтвердження електронного листа ми вирішили попрацювати над фотографією профілю. Бабуся хотіла вибрати найкраще фото, бо хотіла отримати якомога більше лайків. Після цього вона вирішила знайти деяких своїх друзів. Я показав їй, як це зробити, і вона забрала у мене комп’ютер. Через деякий час бабуся повернулася і попросила мене допомогти їй зробити перший пост. Ми знайшли її фото з дідусем та друзями, підписали “мої улюблені люди” та розмістили їх. Коли ми закінчили, вона була дуже щаслива, я впевнений, що зараз вона створює обліковий запис і для дідуся.
5. BUY ONLINE

Last week I ran out of the vitamins that I usually take and decided to order them. The shop which I prefer is located far away from my home so it is very comfortable to buy them online.Минулого тижня у мене закінчилися вітаміни, які я зазвичай приймаю, і я вирішив їх замовити. Магазин, якому я надаю перевагу, розташований далеко від мого будинку, тому їх дуже зручно купувати в Інтернеті.
I opened the website and went directly to my favorites. I saved all the items that I usually order there. I checked whether I need something else and added to my cart all the needed products.Я відкрив веб-сайт і перейшов безпосередньо до вибраного. Тут я зберіг всі товари, які я зазвичай замовляю. Я перевірив, чи потрібно мені ще щось, і додав у свій кошик усі необхідні продукти.
After that, I remembered that I need some turmeric so I decided to order it too. Fortunately, I found it, but I didn’t know which one to choose. After reading all the feedbacks and characteristics, I finally made my choice.Після цього я згадав, що мені потрібна куркума, і вирішив замовити її тут. На щастя, я знайшов її, але не знав, яку обрати. Прочитавши всі відгуки та характеристики, я нарешті зробив свій вибір.
Then I went to the cart and completed my order. I decided to pay online as I know this company very well and I trust them.Потім я зайшов у кошик і завершив замовлення. Я вирішив заплатити онлайн, оскільки дуже добре знаю цю компанію і довіряю їм.
After a while, a woman from the call-center called me and confirmed my order. She said that they received my payment and we agreed on delivery date and time. This is how I usually do online shopping.Через деякий час мені подзвонила жінка з кол-центру і підтвердила моє замовлення. Вона сказала, що вони отримали мій платіж, і ми домовились про дату та час доставки. Так я зазвичай роблю покупки в Інтернеті.
1. CHOOSE A PHONE

Everybody likes advanced technology. This field is so fast-growing that sometimes it seems impossible to follow all new tendencies in the world of IT. It becomes obvious when you want to buy a new phone. You should know how to pick it, what things to check and how to check it. That’s why let’s take a look at the main tips on how to find your perfect phone. 

Кожен любить передові технології. Ця область настільки швидко зростає, що іноді здається неможливим слідкувати за всіма новими тенденціями у світі ІТ. Це стає очевидним, коли ви хочете купити новий телефон. Вам слід знати, як обрати його, що перевірити та як це зробити. Тому давайте поглянемо на основні поради щодо того, як знайти свій ідеальний телефон.

Everything starts with appearance. Because there is no need to ask about the characteristics of the phone when you don’t like how it looks. And here is tip number one: “Find something attractive and stylish that meets your preferences“. The body of the phone and the screen must be new and without any scratches.

Все починається з зовнішнього вигляду. Тому що немає потреби питати про характеристики телефону, коли вам не подобається, як він виглядає. І ось підказка номер один: “Знайдіть щось привабливе і стильне, що відповідає вашим уподобанням“. Корпус телефону і екран повинні бути новими і без подряпин.

Then switch it on. And look through its main screen, feel the touch and response, evaluate its design. And here is tip number two: feel the interior.

Потім увімкніть його. І перегляньте його головний екран, відчуйте дотик і реакцію, оцініть його дизайн. А ось порада номер два: відчуйте інтер’єр.

Tip number three is functionality. In this step, you should ask yourself the following question: “What do I need this phone for?” Maybe you have some specific requirements? The best camera or a lot of memory? Good sound or big size of a screen? Or everything in one? Think it over well. Because the price of the phone depends on all these characteristics. 

Крок і підказка номер три це функціональність. На цьому етапі вам варто поставити собі наступне питання: “Для чого мені потрібен цей телефон?” Можливо, у вас є певні вимоги? Краща камера або багато пам’яті? Гарний звук або великий розмір екрану? Або все в одному? Добре подумайте про це. Адже ціна телефону залежить від всіх цих характеристик.

2. DESCRIBE A PHONE

Let’s take a look at a mobile phone.
In general, every phone a has back panel, front panel and side panels. Now I want to describe every panel one by one.
Давайте подивимося на мобільний телефон.
Загалом кожен має задню панель, передню панель і бічні панелі. Тепер я хочу описати кожну панель одну за одною(по черзі).
The back panel has a camera, flashlight and fingerprint sensor. Below all this, we have a brand logo and two speakers.Задня панель має камеру, спалах і датчик відбитка пальця. Під всім цим ми маємо логотип бренду і два динаміки.
Now a few words about a front panel. Mainly it has a big screen and touch panel with three buttons.Тепер кілька слів про передню панель. В основному вона має великий екран і сенсорну панель з трьома кнопками.
If we take a look at side panels we can see here the start button. You can switch on, switch off and restart the phone. Also very often this button plays the role of lock/unlock button.Якщо ми подивимося на бокові панелі, ми побачимо тут кнопку запуску. Ви можете увімкнути, вимкнути та перезапустити телефон. Також дуже часто ця кнопка грає роль кнопки блокування / розблокування.
On the left side, it has a volume control button and a switcher that mutes the sound.З лівого боку є кнопка регулювання гучності і перемикач, який вимикає звук.
Besides the left and right panels, we have top and bottom panels. There we have different ports. A port for headphones and for a charger. And of course, there is a microphone.Крім лівої та правої панелей, ми маємо верхню та нижню панелі. Там у нас є різні порти. Порт для навушників та для зарядного пристрою. І звичайно є мікрофон.
3. DESCRIBE APPLICATION

The main feature of a mobile phone is to receive and make calls, but today it has a lot of different functions. We can send messages, use the Internet, take photos, play games and so on. Let’s try to go through everything that our phones can do.Головна особливість мобільного телефону – це приймати та здійснювати дзвінки, але сьогодні в ньому є багато інших функцій. Ми можемо надсилати повідомлення, користуватися Інтернетом, робити фотографії, грати в ігри тощо. Спробуємо переглянути все, що можуть робити наші телефони.
The main function, of course, is Calls. If you open this menu you will see three different types of calls: missed, received and recent calls. This way you can find the numbers that you need and call fast. Also, there is a list of contacts, there are all the saved numbers that you have on your phone.Основна функція, звичайно, – Дзвінки. Якщо ви відкриєте головне меню, ви побачите різні типи дзвінків: пропущені, отримані та останні дзвінки. Таким чином ви можете знайти потрібні номери та швидко зателефонувати. Також є список контактів, всі збережені номери знаходяться там.
Then we have Messages. Almost nobody uses it nowadays. Everyone uses such messengers like Telegram, Viber and WhatsApp because they are more comfortable. But such companies like taxi and different shops use it to spam people or send information about discounts.Далі у нас є Повідомлення. Зараз майже ніхто не використовує їх. Всі використовують такі месенджери, як Telegram, Viber та WhatsApp, бо вони зручніші. Але такі компанії, як таксі та різні магазини, використовують його для спаму людей або надсилання інформації про знижки.
Also, there is a Camera where you can take photos or record videos. Thanks to this feature we don’t have to carry big cameras to photograph some important moments.Також там є Камера, де ви можете робити фотографії або записати відео. Завдяки цій функції нам не доведеться носити великі камери, щоб сфотографувати якийсь важливий момент.
Some other basic features are Calculator, Calendar, Reminders and others.
To customize your phone you can change wallpapers. Go to settings to choose a language that is the most comfortable for you.
Деякі інші базові функції – це калькулятор, календар, нагадування та інші.
Для персоналізації вашого телефону ви можете змінити шпалери. Перейдіть до налаштувань, щоб вибрати найбільш зручну для вас мову.
The coolest function of our phones is the possibility to use different applications. There are so many of them that you can find one for any purpose. Let’s download and install an application together.Найкрутіша функція наших телефонів – це можливість використовувати різні додатки. Їх так багато, що ви можете знайти щось для будь-якої цілі. Давайте разом завантажимо та встановимо додаток.
Firstly, you need to go to Google Play Market on Android or to App store on iOS. Type in the search line keywords for the app that you need, for example, “finances”. Open the option that you like the most and read feedbacks. Install the application that you like the most.По-перше, вам потрібно зайти на Google Play Market на Android або в AppStore на iOS. Введіть у пошуковому рядку ключові слова потрібного додатку, наприклад, “фінанси”. Відкрийте варіант, який вам найбільше подобається, і прочитайте відгуки. Встановіть той додаток, який вам подобається найбільше.
Then go to settings to customize it. Great, that’s it! Before you write any feedback, use this app for a week or two to get enough experience.Потім перейдіть до налаштувань, щоб налаштувати його під себе. Чудово, це все! Перш ніж писати відгуки, використовуйте цей додаток протягом тижня чи двох, щоб отримати достатньо досвіду.
Unfortunately, there are cases when something goes wrong. For example, the app doesn’t open. This is the case when you need to write to the support service, they can help you fix everything. If they don’t help, write a negative review!На жаль, бувають випадки, коли щось йде не так. Наприклад, додаток не відкривається. Це той випадок, коли вам потрібно писати в службу підтримки, вони можуть допомогти вам все полагодити. Якщо вони не допомогають, напишіть негативний відгук!
4. DEFINITIONS

Headphones are personal equipment for listening to music. It is a long wire with two little speakers on one end and a special plug on the other end. Also, headphones can have a small microphone. This little mic is useful when you want to talk with someone using your headset. 

Навушники – це персональне обладнання для прослуховування музики. Це довгий дріт з двома маленькими динаміками на одному кінці і спеціальним штекером на іншому кінці. Також навушники можуть мати невеликий мікрофон. Цей маленький мікрофон корисний, коли ви хочете поговорити з кимось використовуючи навушники.

Protective glass is an accessory for your phone that you need to use for your screen protection. It is made of some special secret material. It is transparent. You should stick it to your phone’s screen especially when you buy a very expensive model. 

Захисне скло – це аксесуар для телефону, який потрібно використовувати для захисту екрану. Він виготовлений з особливого секретного матеріалу. Він прозорий. Вам варто його приклеїти до екрану телефону, особливо коли ви купуєте дуже дорогу модель.

Phone holder is also a useful accessory. It is obvious from the name that its main function is to hold a phone. It is really handy when you want to eat and at the same time to watch some interesting videos without holding a phone in your hands. All you need to do is to place your phone in this holder in front of you

Тримач телефону також дуже корисний аксесуар. Як видно з назви, його основною функцією є тримання телефону. Це дуже зручно, коли ви хочете поїсти і подивитися цікаве відео одночасно, не тримаючи телефон в руках. Все, що вам потрібно зробити, це помістити телефон у цей тримач перед собою.
PHONE 1

Last month I realized that I needed a new phone. I loved my old one, it looked pretty cool and I used it for a long time but it was old already. From some moment websites started to load very slow, apps didn’t work properly, so I decided to change it.

Минулого місяця я зрозумів, що мені потрібен новий телефон. Я любив свій старий, він виглядав досить круто, і я користувався ним довгий час, але він вже був старим. З якогось моменту веб-сайти почали завантажуватися дуже повільно, додатки не працювали належним чином, тому я вирішив змінити його.

As you probably know, it is very easy to choose a new phone nowadays. All I had to do is open a website that sells smartphones. We have plenty of then in our country so I chose the one that I like the most. There I set filters to the parameters that were important for me: memory, NFC and price. After pressing Enter I saw a list of goods that met my requirements. I chose the ones that I liked the most and read all the reviews about them. People’s opinions let me understand which of those phones will be the best for me.

Як ви, напевно, знаєте, сьогодні вибрати новий телефон дуже просто. Мені потрібно було лише відкрити веб-сайт, який продає смартфони. В нашій країні їх достатньо, тому я вибрав той, який мені найбільше подобається. Там я налаштував фільтри на важливі для мене параметри: пам’ять, NFC та ціну. Після натискання клавіші Enter я побачив список товарів, які відповідали моїм вимогам. Я вибрав ті, які мені найбільше сподобались, і прочитав усі відгуки про них. Думки людей дали мені зрозуміти, який із цих телефонів буде для мене найкращим.

After that, to know everything about the model I chose, I went on YouTube and watched a couple of videos about that phone. In the end, I liked it and decided to buy it. I found the store where it was available online and ordered it. That’s how I bought a new phone.

Після цього, щоб знати все про обрану мною модель, я зайшов на YouTube і подивився кілька відео про цей телефон. Врешті-решт мені сподобалось і я вирішив придбати його. Я знайшов магазин, де він був доступний онлайн, і замовив його. Ось так я придбав новий телефон.

PHONE 2

Even though I’m young I still remember how we lived without smartphones and social networks. I can’t say whether it was better or worse, but it was definitely different. Хоча я молодий, я все ще пам’ятаю, як ми жили без смартфонів та соціальних мереж. Не можу сказати, було це краще чи гірше, але точно було інакше.
For example, when I wanted to reach somebody, I could call them on their home phone. Unfortunately, very often they were not home and couldn’t pick up. Now, no matter where the person is, the smartphone is always somewhere near. It makes urgent calls very easy. Наприклад, коли я хотів зв’язатися з кимось, я міг зателефонувати їм на домашній телефон. На жаль, дуже часто їх не було вдома і вони не могли взяти трубку. Тепер, незалежно від того, де знаходиться людина, смартфон завжди знаходиться десь поруч. Це робить термінові дзвінки дуже простими.
But on the other hand, people started spending too much time online, sharing too much and observe other people’s life too much. If you think about it, you will realize that 80% of the information that you get from Instagram or Facebook feeds you don’t need to know! It is just some sort of garbage that you collect in your head. So be careful about that. Але з іншого боку, люди почали проводити занадто багато часу в Інтернеті, ділитися забагато і занадто багато спостерігати за життям інших людей. Якщо ви задумаєтесь, то зрозумієте, що 80% інформації, яку ви отримуєте з каналу Instagram або Facebook, вам не потрібно знати! Це просто якесь сміття, яке ви збираєте у своїй голові. Тож будьте обережні з цим.
COMPUTER 1

Two weeks ago I bought myself a new computer. My old one, unfortunately, broke down. I loved it and I still miss it a little, but I need to move forward.

Два тижні тому я купив собі новий комп’ютер. Мій старий, на жаль, зламався. Я любив його, і я все ще трохи сумую за ним, але мені потрібно рухатися вперед.

So to buy a new computer I went online and opened an online store that sells computers. There I set filters and chose all the important parameters for me, for example, screen size and pressed enter.

Тому, щоб придбати новий комп’ютер, я зайшов в Інтернет і відкрив Інтернет-магазин, який продає комп’ютери. Там я зайшов на сторінку з комп’ютерами і почав встановлювати фільтри. Я обрав усі важливі для мене параметри, наприклад, розмір екрану та натиснув клавішу Enter.

Out of all the computers that the website offered me I chose 3 that I liked the most and send them to my close friend who is good with computers. He asked me a couple of questions and helped to pick the winner. The next day I ordered it. That’s how I bought myself a new computer.

З усіх комп’ютерів, які мені запропонував веб-сайт, я обрав 3, які мені найбільше сподобались, і надіслав їх своєму близькому другу, який добре розбирається в комп’ютерах. Він задав мені декілька запитань і допоміг вибрати переможця. Наступного дня я замовив його. Ось так я придбав собі новий комп’ютер.

COMPUTER 2

I can’t imagine how people used to live without computers. They didn’t have a chance to use all the functions it has, their life was so slow!
They didn’t have emails, so they had to write letters, which take a lot of time to deliver if you live far away from the recipient. But now you can go online and send an email, or text in any social network and your message will be delivered in seconds!

Я не уявляю, як люди жили без комп’ютерів. Вони не мали можливості використовувати всі функції, які він має, їх життя було таким повільним!
У них не було електронних листів, тому їм доводилося писати листи, на доставку яких потрібно багато часу, якщо ви живете далеко від одержувача. Але тепер ви можете зайти в Інтернет і надіслати електронне повідомлення або текст у будь-яку соціальну мережу, і ваше повідомлення буде доставлено за лічені секунди!

Also, people had to go through shops around the city to buy something, for example, a chair or a table. They had to walk through shops until they find something they need. But now everything you need to do is to go online, type in what you need and you can have it delivered from anywhere in the world!

Також людям доводилося проходити по магазинах по місту, щоб щось придбати, наприклад стілець чи стіл. Їм доводилося ходити по магазинах, поки вони не знайдуть щось необхідне. Але тепер все, що вам потрібно зробити, це підключитись до Інтернету, ввести те, що вам потрібно, і ви можете отримати це з будь-якої точки світу!

Another thing people couldn’t do fast is to find or watch a movie or listen to music! They could only do it in the cinema or at the concert. But now we have a chance to do it anywhere we want! This is how computers and the Internet make our lives more interesting.

Інша справа, що люди не могли швидко зробити, це знайти або переглянути фільм або послухати музику! Вони могли це робити лише в кінотеатрі або на концерті. Але тепер у нас є шанс зробити це де завгодно! Ось так комп’ютери та Інтернет роблять наше життя цікавішим.

PERSON & INTERESTS


1. HAVE A FIRST DATE

If you like some woman you should ask her out for a date. To do this go to her and ask, if she wants to go to some cafe with you. If yes, talk about where she wants to go and when. If not, try once again later.Якщо ви закохані в якусь жінку, вам слід запопросити її на побачення. Для цього підійдіть до неї і запитайте, чи хоче вона сходити в якесь кафе з вами. Якщо так, поговоріть про те, куди вона хоче піти і коли. Якщо ні, спробуйте ще раз пізніше.
Don’t forget to get ready for your date, call a restaurant and book a table. You can also buy flowers, girls like them.Не забудьте підготуватися до побачення, подзвоніть до ресторану та забронюйте столик. Також можна придбати квіти, дівчатам вони подобаються.
Great, now is the day of your date! Come to a restaurant on time or a little earlier but don’t be late! Meet your lady and walk her to your table. Order some food and start talking. You can discuss everything you want: interests, hobbies, work, families and other things. The main things are to tell the truth and keep calm. This will help you to make your date perfect. Чудово, сьогодні день вашого побачення! Приходьте до ресторану вчасно чи трохи раніше, але не спізнюйтесь! Зустріньте свою леді і підведіть її до вашого столу. Замовте трохи їжі і почніть розмову. Ви можете обговорити все, що завгодно: інтереси, хобі, роботу, сім’ю та інше. Головне – говорити правду і зберігати спокій. Це допоможе вам зробити ваше побачення ідеальним.
After you are done with the food you should walk your lady home and agree on the next meeting if you like each other.Після того, як ви закінчите з їжею, вам слід провести вашу леді додому і домовитись про наступну зустріч, якщо ви подобаєтеся одне одному.
By the way, you can choose any other place for your date. For example, you can go to a park if it is warm outside. Also, you can go to the theater or cinema, but in this case, make sure that you will have some chance to talk. There are so many ways to spend time together, so good luck!До речі, ви можете вибрати будь-яке інше місце для свого побачення. Наприклад, ви можете піти в парк, якщо на вулиці тепло. Також ви можете піти в театр чи в кіно, але в цьому випадку переконайтеся, що у вас буде якийсь шанс поговорити. Є так багато способів провести час разом, тож удачі!
2. BUILD A STRONG FAMILY

Family is one of the most important things for people. It is a place where we can always be ourselves, get some support, love and be loved. That is why you should be very serious about it.Сім’я – одна з найважливіших речей для людей. Це місце, де ми завжди можемо бути собою, отримувати певну підтримку, кохати і бути коханими. Ось чому ви повинні дуже серйозно поставитися до цього.
A family is built on a relationship between all of its members and usually starts from woman and man. We should be very careful before we get married and work on our relationship all the time: before marriage and after. A lot of things depend on it, moreover when we get children. If mom and dad are a good example for kids, they don’t have a lot of problems while they raise them. Children usually copy a lot of things from their parents. Сім’я будується на стосунках між усіма її членами і зазвичай починається жінки та чоловіка. Ми повинні бути дуже обережними, перш ніж одружитися і працювати над своїми стосунками весь час: до шлюбу і після. Від цього багато чого залежить, тим більше, коли ми заводимо дітей. Якщо мама і тато – хороший приклад для дітей, у них не виникає багато проблем, коли вони виховують їх. Діти зазвичай копіюють багато чого з батьків.
Also, we shouldn’t forget about our parents. As they get older they need more attention and love. Try to remember about them and take care of them when they need it.Також не слід забувати про наших батьків. Коли вони стають старшими, їм потрібно більше уваги та любові. Намагайтесь пам’ятати про них і дбати про них, коли вони потребують цього.
But remember the main thing is to be honest with your family, don’t be afraid to talk and take care of each other. Talking and trust are the things that will help you stay together even in the hardest of times.Але пам’ятайте, що головне – бути чесним зі своєю родиною, не бійтеся розмовляти та дбати один про одного. Розмова та довіра – це те, що допоможе вам залишитися разом навіть у найтяжчі часи.
3. CASTLE AT A BEACH

That day she was amazing. I couldn’t take my eyes off her. That meeting brought to life only the brightest moments. Now, looking back, I can even say that it changed everything.У той день вона була приголомшливою. Я не міг відірвати очей від неї. Ця зустріч оживила тільки найяскравіші моменти. Тепер, озираючись назад, я можу навіть сказати, що це змінило все.
When we got married and got rich we built a huge castle on a beach. It was made of stones and love. Also, we had three garages and 10 horses.Коли ми одружилися і розбагатіли, ми побудували величезний замок на пляжі. Він був зроблений з каменю і любові. Також у нас було три гаражі і 10 коней.
At that castle, we did everything with pleasure. We had fun, wrote books, did many kinds of sport. My wife drew pictures and I sang at karaoke. I liked everything that had a connection to music.У цьому замку ми робили все з задоволенням. Ми веселилися, писали книжки, займалися багатьма видами спорту. Моя дружина малювала картини, і я співав у караоке. Мені подобалося все, що було пов’язано з музикою.
Forgot about kids! We had 9 kids. Bright and joyful.Забув про дітей! У нас було 9 дітей. Яскравих і радісних.
4. WHAT'S FRIENDSHIP?

For many years people think about the question, what is friendship. But only a few can say that they know the exact answer.Багато років люди думають над питанням, що таке дружба. Але мало хто може сказати, що знає точну
відповідь.
For me, friendship is, first of all, respect. The respect for character, habits and values of another person. If you have a person with whom you can visit some party, it doesn’t mean that you have a friend. But when you have somebody, who accepts you with all your weirdness, then it’s possible, that you have a friend.Як на мене, дружба – це в першу чергу повага. Повага до характеру, звичок та цінностей іншої людини. Якщо ти маєш людину, з якою можеш піти на вечірку, це не означає, що ти маєш друга. А от коли в тебе є хтось, хто приймає тебе з усіма твоїми дивностями, тоді є ймовірність, що в тебе є друг.
And be really grateful for it.І будь справді вдячним за це.
PERSON & FAMILY

I still remember the day I met my wife. It happened 10 years ago, my friends and I went to Paris for a weekend. We worked a lot back then and the only thing I wanted to do was relax a little. Я досі пам’ятаю той день, коли я зустрів свою дружину. Це сталося 10 років тому, ми з друзями поїхали на вихідні до Парижу. Тоді ми багато працювали, і єдине, що я хотів робити, це трохи відпочити.
After an excursion, we decided to go to some local cafe to have dinner. While we were talking I noticed a girl. She was very beautiful and smiley, I was taken right away. I never believed in love at first sight, but I think that was it. Після екскурсії ми вирішили поїхати до якогось місцевого кафе повечеряти. Поки ми розмовляли, я помітив дівчину. Вона була дуже красива і усміхнена, я був вражений одразу. Я ніколи не вірив у кохання з першого погляду, але я думаю, що це було воно.
She was chatting with her friend when I decided to walk up to her and ask for her number. She hesitated a little, but in the end, I succeeded. Thank God I took some time to learn French right before that trip! I did that for business and never thought that it would help me to meet the love of my life. Вона розмовляла зі своєю подругою, коли я вирішив підійти до неї та попросити її номер. Вона трохи вагалася, але врешті-решт мені це вдалося. Слава Богу, я виділив трохи часу, щоб вивчити французьку мову безпосередньо перед цією поїздкою! Я робив це для бізнесу та ніколи не думав, що це допоможе мені зустріти любов мого життя.
INNER WORLD 1

When I was a little girl I had a best friend. She was very kind, understanding and sweet. I was never worried about failing or making mistakes, she was always there for me. Every time I was scared she comforted me by saying kind things. This was the closest and the most important person for me. My mother. And I’m so thankful that she is still by my side no matter what. I hope that now, being a grown-up, I can be at least a little as good a friend for her as she always was for me. Коли я була маленькою дівчинкою, у мене був найкраща подруга. Вона була дуже доброю, розуміючою і милою. Мене ніколи не хвилювали провали чи помилки, вона завжди була поруч зі мною. Кожного разу, коли я була наялкана, вона втішала мене добрими словами. Це була для мене найближча і найважливіша людина. Моя мати. І я така вдячна, що вона все ще поруч зі мною, незважаючи ні на що. Я сподіваюся, що зараз, будучи дорослою, я можу бути для неї хоча б трішки таким доброю подругою, як вона завжди була для мене.
INNER WORLD 2

When I was little my dad always taught me how to be a good person. Even though I am a grown man now, I still remember everything he told me back then. One of the most important things he taught me was to understand my emotions and express them correctly. He was very attentive to me and every time he noticed that I was angry, sad, happy and so on he started talking to me. He asked me what I felt, why, said that it is okay to feel sad or angry and taught me how to tell people about my feelings. This way I didn’t have to collect all these feelings inside and I didn’t blow up later. Коли я був маленьким, тато завжди повчав мене тому, як бути хорошою людиною. Хоча я вже доросла людина, я все ще пам’ятаю все, що він мені тоді говорив. Однією з найважливіших речей, яким він мене навчив, було розуміння своїх емоцій та їх правильне вираження. Він був дуже уважний до мене, і кожного разу, коли він помічав, що я злий, сумний, щасливий тощо, він починав розмовляти зі мною. Він питав мене, що я відчуваю, чому, казав, що це нормально почуватись сумно чи сердито і навчив мене, як розповісти людям про свої почуття. Таким чином, мені не доводилося збирати всі ці почуття всередині і я не взривався пізніше.
You should remember that to be a good person to other people you should understand yourself first and be on good terms with yourself. Ви повинні пам’ятати, що для того, щоб бути хорошою людиною для інших людей, ви повинні спочатку зрозуміти себе і бути в добрих стосунках із собою.
HEALTH 1

The last time I went to the doctor was not that long ago. My stomach was aching for a long time and I decided to make a doctor’s appointment. I came to the clinic right before I had to enter the doctor’s office. There I told him everything about my problem, what I felt, what I was eating during all that time and he said that everything was not that terrible. All I had to do was go on a diet and take some pills to stop the pain. I thanked him and went directly to the pharmacy. I bought all the pills he prescribed me and went home. And after one week I felt good again! Останній раз я ходив до лікаря не так давно. У мене довго болів живіт, і я вирішив записатися на прийом до лікаря. Я прийшов у клініку безпосередньо перед тим, як мені довелося заходити в кабінет лікаря. Там я розповів йому все про свою проблему, що відчував, що їв за весь той час, а він сказав, що все не так страшно. Мені потрібно було лише сісти на дієту і випити таблетки, щоб зупинити біль. Я подякував і пішов прямо до аптеки. Я купив всі таблетки, які він мені прописав, і пішов додому. І через тиждень мені знову стало добре!
HEALTH 2

My parents taught me from childhood that physical exercise and activity are very important for our health. You can ask any doctor to confirm that.
That’s why my mom took me to the dance class. I went there 3-4 times a week, which helped me stay physically active during the week.
Батьки з дитинства навчили мене тому, що фізичні вправи та активність дуже важливі для нашого здоров’я. Ви можете попросити будь-якого лікаря підтвердити це.
Тому мама віддала мене на заняття танцями. Я ходила туди 3-4 рази на тиждень, що допомагало мені залишатися фізично активною протягом тижня.
When I grew up it was already a habit for me, so I was always looking for a way to stay fit. I went to a gym for a while, but that turned out to be boring for me. That’s when I realized that I need to go back to dancing class. From that moment I never gave up dancing, it remains my main physical activity. Коли я подорослішала, це вже було для мене звичкою, тому я завжди шукала спосіб тримати себе у формі. Я деякий час ходила у спортзал, але це виявилося для мене нудним. Тоді я зрозумів, що мені потрібно повернутися до занять танцями. З цього моменту я ніколи не кидав танці, це залишається моїм основним фізичним навантаженням.
1. MANAGE YOU TIME

If you are always late, don’t have time to finish all your tasks, go to bed too late and wake up very early this means that you have some problems with your time management.Якщо ви завжди запізнюєтесь, не встигаєте закінчити всі свої завдання, лягаєте спати занадто пізно і прокидаєтесь дуже рано, це означає, що у вас є деякі проблеми з тайм менеджментом.
To solve this problem you should find out where all your time goes. Try to write down everything you do in a diary for a week. Define all the things that distract you from your work: social networks, TV, some people or something else. Then try to realize why you get distracted. Maybe you are tired and need a break? Or you just don’t like your job? Mostly the key to the problem lies here. If you are passionate about what you do, nothing will ever distract you from this. Щоб вирішити цю проблему, вам слід з’ясувати, куди йде весь ваш час. Постарайтеся записувати все, що ви робите, у щоденник протягом тижня. Визначте все, що відволікає вас від вашої роботи: соціальні мережі, телевізор, якісь люди чи щось інше. Потім спробуйте зрозуміти, чому ви відволікаєтесь. Можливо, ви втомилися і вам потрібна перерва? Або ви просто не любите свою роботу? Зазвичай, ключ до проблеми лежить саме тут. Якщо ви захоплені тим, чим займаєтесь, ніщо ніколи не відволіче вас від цього.
If everything is okay and you don’t procrastinate a lot, it means that problem is somewhere else. Check if you don’t plan too much for one day. Sometimes it happens that people overestimate their abilities and try to do too much in one day. This can cause a lot of stress and anxiety, don’t do this.Якщо все в порядку і ви багато не прокрастинуєте, це означає, що проблема десь в іншому місці. Перевірте, чи не плануєте ви занадто багато на один день. Іноді трапляється так, що люди переоцінюють свої здібності і намагаються зробити занадто багато за один день. Це може викликати сильний стрес і тривогу, не робіть цього.
And remember that taking a break time from time is very important. This will help you have a clear mind and plan your time wisely.І пам’ятайте, що час від часу робити пеперви дуже важливо. Це допоможе вам мати чистий розум і мудро планувати свій час.
2. START YOUR BUSINESS

Nowadays almost everyone wants to be a businessman. We have internet now so many of us can try to do some business, it is not difficult. But to succeed is another story.Зараз майже всі хочуть бути бізнесменами. Зараз у нас є Інтернет, тому багато хто з нас може спробувати зайнятися якимось бізнесом, це не складно. Але досягти успіху – це інша історія.
Firstly you should understand, what business you want to start. This is very important because it defines your success. Make research, try to find out what is popular among customers. If you have your own idea, check if there is a demand for this in societyПо-перше, ви повинні зрозуміти, який бізнес ви хочете відкрити. Це дуже важливо, оскільки це визначає ваш успіх. Проведіть дослідження, спробуйте з’ясувати, що популярне серед клієнтів. Якщо у вас є своя ідея, перевірте, чи є попит на це в суспільстві.
If everything is okay with the product, the next step is to make a business plan. It will help you to calculate all your expenses and income, you can understand how much money you need to invest. At this point, you can look for investors, if you need to.Якщо з продуктом все гаразд, наступним кроком є складання бізнес-плану. Це допоможе вам порахувати всі свої витрати та дохід, ви зможете зрозуміти, скільки грошей потрібно вкласти. У цей момент ви можете шукати інвесторів, якщо вам це потрібно.
Then comes the most interesting and practical part. You need to put your business plan into life. All future steps depend on the kind of business you chose. If you want to open a shop, you need to look for workers, suppliers, place. If you want to open an online shop, you should find web designers to create a website for you. Just keep calm and stick to the plan!Потім йде найцікавіша та практична частина. Потрібно втілити свій бізнес-план у життя. Всі майбутні кроки залежать від виду бізнесу, який ви вибрали. Якщо ви хочете відкрити магазин, вам потрібно шукати працівників, постачальників, місце. Якщо ви хочете відкрити інтернет-магазин, вам слід знайти веб-дизайнерів, щоб створити для вас веб-сайт. Просто зберігайте спокій і дотримуйтесь плану!
3. JOB INTERVIEW

If you want to get a job, you have to go to a job interview. Let’s find out how to do this. Якщо ви хочете влаштуватися на роботу, вам потрібно піти на співбесіду. Давайте дізнаємось, як це зробити.
Firstly, you should make a CV and send it to all the companies you can find to get as many interviews as possible. You need this to increase your chances to get a job, to compare different employers and so on.По-перше, вам слід скласти резюме та надіслати його всім компаніям, які ви можете знайти, щоб отримати якомога більше співбесід. Це вам потрібно, щоб збільшити ваші шанси влаштуватися на роботу, порівняти різних роботодавців тощо.
Great, after this wait until you get first calls. HR managers will contact you and ask some typical questions. Then you can get an invitation to an interview. If not, don’t be upset! This means that the HR manager didn’t like something about your experience or something else. Everything will be better with some other company.Чудово, після цього зачекайте, поки ви не отримаєте перші дзвінки. Менеджери з персоналу зв’яжуться з вами та зададуть кілька типових питань. Тоді ви можете отримати запрошення на співбесіду. Якщо ні, не засмучуйтесь! Це означає, що менеджеру з персоналу щось не сподобалось у вашому досвіді чи щось інше. Все буде краще з якоюсь іншою компанією.

Prepare for the interview in advance. Read a little about the company you are going to, prepare the questions that you want to ask the HR manager.

On the day of your interview come to the office on time. Don’t be nervous! Answer all the questions honestly, don’t pretend to be someone else. Don’t forget to discuss your future salary, vacations, insurance and so on. 

Ask about everything that you are interested in. If everything is okay, most likely the HR manager will call you in a couple of days and invite you to work. Congratulations!

Підготуйтеся до інтерв’ю заздалегідь. Прочитайте трохи про компанію, в яку збираєтесь, підготуйте питання, які ви хочете задати менеджеру з персоналу.

У день вашого інтерв’ю приходьте в офіс вчасно. Не нервуйте! Відповідайте на всі питання чесно, не прикидайтесь кимось іншим. Не забудьте обговорити майбутню зарплатню, відпустки, страхування тощо.

Запитайте про все, що вас цікавить. Якщо все в порядку, швидше за все, менеджер з персоналу зателефонує вам через пару днів і запросить на роботу. Вітаємо!

4. MY PROFESSION

I work in a famous IT-company. There I have a flexible work schedule, so I can come and leave whenever I want. But I love my work, that’s why I come early and leave late.Я працюю у відомій IT-компанії. Там я маю вільний робочий графік, тож можу приходити й йти коли захочу. Але я люблю свою роботу, тому приходжу рано і йду пізно.
Generally, I do copywriting. From ten to eleven I edit texts and then I write new ones. When I feel that I want to take a break, I visit my friends from the design department. And together we go to the gym and play basketball or something
else.
Взагалі, я займаюся копірайтингом. З 10 до 11 я редагую тексти, а потім пишу нові. Коли я відчуваю, що хочу відпочити, я заходжу до друзів з відділу дизайну. І ми разом йдемо в спортивну залу та граємо в баскетбол чи щось інше.
Then we go to have dinner in the vegetarian cafe, which is near the office. And after that, we continue our work.Потім ми йдемо обідати в вегетаріанське кафе, яке знаходиться поряд з офісом. А після цього ми продовжуємо свою роботу.
1. MY DAY

Every day I wake up at 6. I get up, wash my face, dress up and go to ride a bike. And about an hour later I come back home. If it’s raining outside, I just do some exercises.Кожного дня я просинаюсь о 6. Я встаю, вмиваюся, одягаюся та йду кататися
на велосипеді. І приблизно через годину я повертаюся додому. Якщо
на вулиці дощ, я просто роблю зарядку.
Then I take a shower. After that I cook something and have breakfast. If I have
some free time, I can also read something or watch TV shows.
Потім я приймаю душ. Після цього готую щось та снідаю. Якщо я маю вільний час, я можу також щось почитати або подивитись телевізійне шоу.
After breakfast I brush my teeth, brush my hair and put on makeup. Also, I put on something more official and leave my home. I get to work at 10.Після сніданку я чищу зуби, причісуюсь та роблю макіяж. Також я вдягаю щось більш офіційне та виходжу з дому. На роботу я приїжджаю о 10.
There I do my business, communicate with colleagues, learn something new. I work till 6 pm.Там я роблю свої справи, спілкуюся з колегами, навчаюся новому. Я працюю до 6 вечора.
At home, I have dinner and relax. Sometimes in the evening, I read magazines or surf the Internet, but sometimes – just listen to music.Вдома я вечеряю та відпочиваю. Іноді ввечері я читаю журнали або сиджу в інтернеті, а іноді – просто слухаю музику.
After that, I take a bath, brush my teeth and go to bed. I sleep and dream.Після цього я приймаю ванну, чищу зуби та лягаю спати. Сплю та бачу сни.
2. MY HOBBY

I have a hobby. My relatives and friends say, that it’s weird. But I don’t think so.У мене є хоббі. Мої родичі та друзі кажуть, що воно дивне. Але я так не вважаю.
People, like me, have the whole community. There are several famous channels on YouTube, there are pages on social networks. We share photos and videos, we have jokes that only we can understand, also we give each other advice.У таких, як я, є ціле ком’юніті. Є кілька відомих каналів на Ютубі, є сторінки
в соціальних мережах. Ми обмінюємося фотографіями і відео, у нас є жарти, які можемо зрозуміти тільки ми, також даємо один одному поради.
It’s very good when you have a hobby. And when you have people with whom you can talk about this hobby.Це дуже добре, коли маєш хоббі. І коли є люди, з якими ти можеш поговорити про це хоббі.
So what hobby do I have? I make bracelets from the juice tubes.То яке в мене хоббі? Я роблю браслети з трубочок для соку.

CLOTHES


1. BUY CLOTHES

Let´s divide our shopping instructions into three parts.
First part. Choosing clothes. Second part. At a fitting room. Third part. At a cash desk.
Давайте розділимо наші інструкції щодо покупки на три частини.
Перша частина. Вибір одягу.
Друга частина У примірочній.
Третя частина. На касі.
First part. Choosing clothes.
So, let’s start with choosing clothes. Each shop of clothes has the same atmosphere: pleasant music, interesting interior and many clothes. Some shops sell everything that you can put on and some sell only shoes, or only accessories, or underwear.
Перша частина. Вибір одягу.
Отже, почнемо з вибору одягу. У кожному магазині одягу однакова атмосфера: приємна музика, цікавий інтер’єр і багато одягу. Деякі магазини продають все, що ви можете одягти, деякі продають тільки взуття, або тільки аксесуари або нижню білизну.
Also, each shop may have several departments: for men, for women, for kids. Or it can have only one department.Також у кожному магазині може бути декілька відділів: для чоловіків, для жінок, для дітей. Або може бути тільки один відділ.
So, now you want to see what they have. Usually, firstly we go around the shop just to check out the assortment. Then we take a look more attentively. If you can’t find some specific thing or model you can ask a consultant for help.Отже, тепер ви хочете побачити, що є в магазині. Зазвичай, спочатку ми проходимось по магазину, щоб передивитись асортимент. Потім ми приглядаємося уважніше. Якщо ви не можете знайти якусь конкретну річ чи модель, ви можете попросити допомоги у консультанта.
Every clothes item has a price tag. There you can find not only the price but also its size and materials.На кожному елементі одягу є ціннник. Там ви знайдете не тільки ціну, але й розмір і матеріали.
Second part. At a fitting room.
If you like everything: model, color and size, you need to try it on in a fitting room. The fitting room is a special cabin to put on new clothes and to see if it fits you or not. As a rule, each such cabin has a mirror to look at yourself from the side. There is a door or a curtain to hide from the eyes of other customers while you are taking off and putting on your clothes.
Друга частина. У примірочній кімнаті.
Якщо вам подобається все: модель, колір та розмір, вам потрібно приміряти це в примірочній. Примірочна – це спеціальна кабіна, де ви можете одягти новий одяг, та побачити, чи він вам підходить чи ні. Як правило, у кожної такої кабінки є дзеркало, щоб подивитись на себе зі сторони. Є двері чи завіса, щоб сховатися від очей інших клієнтів під час знімання та одягання одягу.
Third part. At a cash desk.
This is the final stage of buying clothes. Take all things that you like and go to the cash desk. It is a special place for exchanging money for clothes. A cashier will take your clothes, scan the price tags and a cash machine will calculate the total sum of all your items. Then the cashier will ask to pay. As usual, you have two options: pay in cash or with a credit card. Pick that method of payment which is the best for you.
Третя частина. На касі.
Це заключний етап купівлі одягу. Візьміть все, що вам подобається, і йдіть до каси. Це особливе місце для обміну грошей на одяг. Касир прийме ваш одяг, відсканує цінники, а касова машина обчислить загальну суму всіх ваших покупок. Тоді касир попросить заплатити. Як завжди, у вас є два варіанти: оплата готівкою або кредитною карткою. Виберіть той спосіб оплати, який найкраще підходить вам.
2. CHANGE YOUR STYLE

If you don’t like all of the clothes that you have in your wardrobe, maybe it is the reason to change your style. So let’s do this together.Якщо вам не подобається увесь одяг, який у вас є в гардеробі, можливо, це причина змінити свій стиль. Тож давайте зробимо це разом.
Firstly, don’t rush to throw out all your clothes, you need to make a revision first. Put all the things that you don’t like to one side and the things that are worn out to the other side. The first pile you can give to some other people. Why throw out if someone can wear it? And the second pile, of course, should go to trash. By the way, there are ways to recycle clothes and if they do it in your city you should use this service.По-перше, не поспішайте викидати весь одяг, спочатку потрібно зробити ревізію. Покладіть всі речі, які вам не подобаються, в одну сторону і речі, які зношені в іншу сторону. Першу купу ви можете віддати іншим людям. Навіщо викидати, якщо хтось може це носити? І друга купа, звичайно, повинна піти на смітник. До речі, є способи переробити одяг, і якщо це роблять у вашому місті, ви повинні скористатися цією послугою.
The next step is to understand what you would like to wear. At this moment it is prohibited to go to the shop and buy anything, you will definitely buy something that you will not wear. Now you should go online and find many pictures of clothes that you like to create a vision and understanding of your future style. Also, you can hire a personal stylist. This will be easier and faster but also a little expensive, so don’t worry if you can’t do this.Наступний крок – зрозуміти, що б ви хотіли носити. У цей момент заборонено ходити в магазин, щоб купити аби-щось, ви обов’язково придбаєте щось, що не будете носити. Тепер вам слід зайти в інтернет і знайти багато фотографій речей, які вам подобаються, щоб створити бачення та розуміння вашого майбутнього стилю. Також ви можете найняти персонального стиліста. Це буде простіше і швидше, але і трохи дорого, тому не хвилюйтесь, якщо ви не можете цього зробити.
Great, when it is done, go to some mall and try on as many clothes as you can. Choose only things that correspond to the photos that you collected. You need this to see, whether everything that you would like to wear fit you or not. By the way, you can take some friends of yours to the mall to help you with the choice. At this step, you can buy things that you are sure you will wear. If you doubt, don’t buy it. You can make additional research after you come home to replace all things that don’t fit you. Great, the main thing is done! Now, if you want, you can change your hairstyle and hair color. Don’t be afraid to try something new!Чудово, коли це зроблено, йдіть у якийсь торговий центр і приміряйте стільки одягу, скільки зможете. Вибирайте лише речі, які відповідають фотографіям, які ви зібрали. Це вам потрібно, щоб побачити, чи все, що ви хотіли б носити, підходить вам чи ні. До речі, ви можете взяти когось із своїх друзів в торговий центр, щоб допомогти вам у виборі. На цьому кроці ви можете придбати речі, які ви впевнені, що будете носити. Якщо ви сумніваєтесь, не купуйте. Ви можете зробити додаткове дослідження після повернення додому, щоб замінити всі речі, які вам не підходять. Чудово, головне зроблено! Тепер, якщо хочете, ви можете змінити зачіску та колір волосся. Не бійтеся спробувати щось нове!
1. BUY CLOTHES

Last week my friend Ann and I went shopping. Ann was a little sad so she needed some shopping therapy.
We went to one of the biggest shopping malls in our city. There we could buy a lot of different things, eat and even get haircut or manicure.
Минулого тижня ми з подругою Енн ходили за покупками. Енн була трохи сумна, тому їй була потрібна терапія шопінгом.
Ми поїхали до одного з найбільших торгових центрів у нашому місті. Там ми могли купити багато різних речей, поїсти і навіть підстригтись або зробити манікюр.
As we came to buy clothes, firstly we went to try something on. I decided that I needed some dresses for summer and Ann wanted to change almost all her wardrobe. We went in a shop, took all the things we liked and went to the fitting rooms. There we chose what we liked and later bought it at a cash desk. These same actions we repeated in every shop. Раз ми прийшли купувати одяг, спочатку ми пішли щось приміряти. Я вирішила, що мені потрібні сукні на літо, а Енн хотіла змінити майже весь свій гардероб. Ми зайшли в магазин, взяли все, що сподобалось, і пішли до примірочних. Там ми обрали те, що нам сподобалось, а згодом купили це на касі. Ці самі дії ми повторювали в кожному магазині.
After 3 hours of shopping, we got pretty tired. That’s why we decided to go to the food courts. There we bought some cocoa with cupcakes and relaxed for a while. After we started to feel a little better, we decided to continue our shopping, because Ann wanted to buy other pair of jeans.
We were done at about 7 p.m., called a cab and went straight home because we were really tired.
Після 3 годин шопінгу ми досить втомилися. Тому ми вирішили піти до фудкортів. Там ми купили какао з кексами та трохи розслабились. Після того, як нам стало трохи краще, ми вирішили продовжити шопінг, бо Енн хотіла придбати ще джинси.
Ми закінчили десь о 19 годині, викликали таксі і поїхали прямо додому, бо дуже втомились.
2. CHANGE YOUR STYLE

Last summer I decided to change my style. I broke up with my boyfriend and was really sad, I thought that some change would be really good for me.
Firstly I decided to get a haircut. I had long hair back then and was a little tired of it, so I decided to cut it short.
Минулого літа я вирішила змінити свій стиль. Я розійшлася зі своїм хлопцем і мені було дуже сумно, я думала, що якась зміна буде для мене дуже корисною.
Спочатку я вирішила підстригтися. У мене тоді було довге волосся і я трохи стомилася від нього, тому я вирішила коротко його постригти.
Also, to change my appearance even more, my hairdresser offered me to dye my hair. We chose coloring called balayage.
Another thing I wanted to change was my style. I found a stylist who helped me to choose clothes that would fit me best.
You can’t even imagine how good I felt after this!
Крім того, щоб ще більше змінити свою зовнішність, мій перукар запропонував мені пофарбувати волосся. Ми обрали фарбування, яке називається балаяж.
Ще одна річ, яку я хотіла змінити, – це мій стиль. Я знайшла стиліста, який допоміг мені підібрати одяг, який би найбільше підходив мені.
Ви навіть не уявляєте, як добре я почувалася після цього!

HOUSE


FIND AN ADDRESS

Let’s talk about finding your friend’s apartment. Firstly you have to find the building where your friend lives. Often a person can live in a private house. When you arrive at the building you need to find the entrance because usually, a building has several entrances. It is also important when you use a taxi. You need to know where to enter the building.Давайте поговоримо про пошук квартири вашого друга. Перш за все, ви повинні знайти будівлю, де живе ваш друг. Часто людина може жити в приватному будинку.
Коли ви приїдете до будівлі, вам потрібно знайти вхід, тому що зазвичай будинок має кілька входів. Це також важливо, коли ви використовуєте таксі. Вам потрібно знати, куди входити в будівлю.
After the door you have to go up to your friend’s apartment. There are two ways to do it: go up the stairs or use the elevatorПісля дверей потрібно піднятися в квартиру вашого друга. Є два способи зробити це: піднятися по сходах або на ліфті
When you get to the floor, you have to find your friend’s door. Usually, each door has its number. You need to use the buzzer to let your friend know that you came. Коли ви дійдете до дверей, ви повинні знайти двері вашого друга. Зазвичай у кожній двері є свій номер. Вам потрібно використати дзвінок, щоб дати вашому другові знати, що ви прийшли.
If this apartment is yours, then you need to take the keys out of your pocket, insert in the lock and open the door. Then use the handle and enter the apartment.Якщо ця квартира ваша, то вам потрібно вийняти ключі з кишені, вставити в замок і відкрити двері. Потім скористайтеся ручкою і увійдіть в квартиру.
BUILD A HOUSE

First of all, you should make a plan for your future house. Think of the size and square meters, amount of floors.
Then make a design of your house and the territory around it.
Перш за все, ви повинні зробити план вашого майбутнього будинку. Подумайте про розміри та квадратні метри, кількість поверхів.
Потім розробіть дизайн вашого будинку і території навколо нього.
Then you have to find a budget for this building. It requires a lot of money to build a good house.Тоді ви повинні знайти бюджет для цієї будівлі. Для будівництва хорошого будинку потрібно багато грошей.
Then find a team of professional builders. Then you need to buy all basic building materials like bricks, cement and metal constructions.Потім знайдіть команду професійних будівельників. Потім потрібно придбати всі основні будівельні матеріали, такі як цегла, цемент і металеві конструкції.
When your house is done it is time for decoration.Коли ви робите будинок, настав час для декорування.
FIND A BUILDING past

Yesterday my friend John invited me over to his new appartment. He moved in there a month ago and wanted to show me where he lived. Вчора мій друг Джон запросив мене до свого нового помешкання. Він переїхав туди місяць тому і хотів показати мені, де він живе.
So I googled the address, saw how I could get there and left my house. I took a bus, got off at the right station and saw the building that I needed right away. I went to the shop to buy something delicious and headed straight to John’s apartment. Тож я погуглив адресу, побачив, як я можу туди потрапити, і вийшов зі свого будинку. Я поїхав автобусом, зійшов на потрібній станції і побачив будівлю, яка була мені потрібна відразу. Я пішов до магазину, щоб купити щось смачненьке, і попрямував прямо до квартири Джона.
TYPES OF ROOMS

Each apartment has the same classic rooms. Let’s describe them step by step.
When you enter you appear in a hallway. It is a place where we take off our clothes and footwear. There is a wardrobe with many hangers. There are two rooms near a corridor. A bathroom and a toilet. Here we can wash our hands and do other important actions.

Кожна квартира має класичні кімнати. Давайте опишемо їх одну за одною.
Коли ви входите ви з’являєтесь в коридорі. Це місце, де ми знімаємо одяг і взуття. Там є гардероб з безліччю вішалок.
Біля коридору є дві кімнати. Ванна кімната і туалет. Тут ми можемо мити руки і робити інші важливі дії.
Then let’s talk about another important room – the kitchen. This place has everything we need to cook.Потім давайте поговоримо про іншу важливу кімнату – кухню. У цьому місці є все, що потрібно для готування їжї.
A living room and a bedroom are the rooms for rest. A living room has furniture for guests and entertainment such as a table, chairs, a TV.
A bedroom serves for good dreams of its owners.
Вітальня та спальня – кімнати для відпочинку. У вітальні є меблі для гостей та розваг, такі як стіл, стільці, телевізор.
Спальня служить для гарних снів її власників.
If you have a car it is a good idea to have a garage.
If you have a house you can build a porch or terrace to spend time in the fresh air.
A basement is for old stuff and a roof is a protection against temperature, snow or rain.
Якщо у вас є автомобіль, це гарна ідея мати гараж.
Якщо у вас є будинок, ви можете побудувати веранду або терасу, щоб проводити час на свіжому повітрі.
Підвал для старих речей, а дах – це захист від температури, снігу або дощу.
DECORATE YOUR ROOM

To decorate the atmosphere where we work or live is a natural tendency. Comfort is a crucial thing. Let’s talk about basic methods with help of which we can decorate our apartment.Прикрашати атмосферу, в якій ми працюємо або живемо – це природна тенденція. Комфортдуже важлива річ. Тепер давайте поговоримо про основні методи, за допомогою яких ми можемо прикрасити нашу квартиру.
The easiest method is to use wallpaper. The use of images and paintings is also popular. Especially when you buy some wonderful frames.Найпростіший спосіб – використовувати шпалери. Популярне також використання зображень і картин. Особливо, коли ви купуєте чудові рамки.
Each bedroom or wardrobe must have a mirror. In addition, mirrors can widen a space in a room. The designers use them often.Кожна спальня або гардероб повинні мати дзеркало. Крім того, дзеркала можуть розширити простір у кімнаті. Дизайнери використовують їх часто.
Different boxes are an ergonomic solution to organize small things and add a sense of harmony and order. Especially when you have lots of toys or cables.Різні коробки є ергономічним рішенням для організації дрібниць і додавання почуття гармонії і порядку. Особливо, якщо у вас є багато іграшок або кабелів.
To add more life put plants in pots. You can also use vases with live flowers.Щоб додати більше життя поставте рослини в горщиках. Ви також можете використовувати вази з живими квітами.
FURNITURE

After decoration comes furniture time. The final point is when our apartment is fully furnished.Після декорування настає час меблів. Заключний момент – коли наша квартира повністю мебльована.
So firstly a table and chairs.
A table is a board with four legs. Its first function is to serve as a support for plates and as a place for writing. A chair is a seat. It also has four legs. Usually, it is made of plastic or wood.
Тож спочатку стіл та стільці.
Стіл – це дошка з чотирма ніжками. Перша її функція – служити опорою для тарілок і як місце для письма.
Крісло – це сидіння. У нього також є чотири ніжки. Зазвичай він виготовляється з пластика або дерева.
If you like to sleep you need a sofa or a bed. It is also made of wood. It has a soft mattress.Якщо ви любите спати, вам потрібен диван або ліжко. Він також виготовлений з дерева. Має м’який матрац.
To organize your clothes there is a wardrobe. There are many shelves to separate different types of clothes such as underwear, winter clothes, etc.Для організації одягу є гардероб. Існує багато полиць для розділення різних видів одягу, таких як нижня білизна, зимовий одяг тощо.
In addition, there are many types of shelves that make your life easier. For example, a bookshelf.Крім того, існує багато видів полиць, які полегшують ваше життя. Наприклад, книжкова полиця.
HOME APPLIANCE

After decoration and furniture, it is time for technologies.Після оздоблення та меблів час для технологій.
Nothing can work without electricity. Each device needs three things to work: a wire or cable, a plug and a socket of course.
A wire is a rope made of metal and covered with rubber. The first function is to transport the electricity from the socket to the device.
The plug is an instrument that connects a wire and a socket. Usually made of plastic and metal.
Ніщо не може працювати без електрики. Кожному пристрою потрібні три речі для роботи: дріт або кабель, вилка та розетка, звичайно.
Дріт – це мотузка, зроблена з металу і вкрита гумою. Перша функція – транспортувати електроенергію від розетки до пристрою.
Вилка – це інструмент, який з’єднує дріт і розетку. Зазвичай виготовлена із пластику та металу.
Now light. To create light in a room you need a special device, it is called a lamp. To turn this device on and off we use an interlock switch.Тепер світло. Для створення світла в кімнаті потрібен спеціальний прилад, його називають лампою. Щоб увімкнути та вимкнути цей пристрій, ми використовуємо перемикач.
TV is for news and to discover the world through information from other people.
Air conditioning, fan and radiator are used to control the temperature. They can make it colder or warmer.
Телебачення – для новин та відкриття світу за допомогою інформації від інших людей.
Для контролю температури використовуються кондиціонер, вентилятор і радіатор. Вони можуть зробити її холодніше або тепліше.
There are also devices to make a process of cleaning easier.
Iron for ironing. A vacuum cleaner, broom and mop are used to clean your carpets (or rugs).
Також є пристрої, які полегшують процес прибирання.
Праска для прасування. Для очищення килимів використовується пилосос, мітла та швабра.
DECORATE YOUR ROOM past

Last week my friend Lizzie and I moved in the new appartment. We needed to decorate it according to our needs so we went to the mall to buy furniture. We bought a sofa for the living room because we have a lot of mutual friends who want to come to us. Also, I needed a table for work, I am a freelancer and need a workspace at home. Besides this, we bought a kettle for the kitchen, a couple of plants and a rug for the bathroom. All these things made our apartment much cozier. Минулого тижня ми з подругою Ліззі переїхали до нового помешкання. Нам потрібно було обставити його відповідно до наших потреб, тому ми пішли до торгового центру, щоб купити меблі. Ми купили диван для вітальні, тому що у нас є багато спільних друзів, які хочуть до нас приходити. Також мені потрібен був стіл для роботи, я фрілансер і потребую робочого простору вдома. Окрім цього ми купили чайник для кухні, пару рослин і килимок для ванної. Усі ці речі зробили нашу квартиру набагато затишнішою.
RENT A FLAT

There are cases when you need to rent a flat. Sometimes for a long time, sometimes not, but you still should know some rules to do it right.Бувають випадки, коли вам потрібно зняти квартиру. Іноді надовго, іноді ні, але все ж слід знати деякі правила, щоб це зробити правильно.
The best way to find a flat is online. Open the most reliable website with apartments and set the filters. Choose the region you want to live in, the number of rooms, price and so on. Great, now go through all the results and choose the best options.Найкращий спосіб – знайти квартиру в Інтернеті. Відкрийте найнадійніший веб-сайт із квартирами та встановіть фільтри. Виберіть регіон, у якому ви хочете жити, кількість кімнат, ціну тощо. Чудово, зараз пройдіться по усіх результатах та оберіть найкращі варіанти.
Next, you need to contact the landlord (owner) to agree when you can come to see the place. Remember, don’t make any prepayments until you see the flat and sign the agreement!Далі вам потрібно зв’язатись із орендодавцем (власником), щоб домовитись, коли ви зможете прийти подивитися місце. Пам’ятайте, не робіть передоплати, поки не побачите квартиру та не підпишете угоду!
When you meet the landlord ask him to show you some documents that prove that he owns this flat. This is very important and can help you to avoid fraud.При зустрічі з орендодавцем попросіть його показати вам якісь документи, які підтверджують, що він є власником цієї квартири. Це дуже важливо і може допомогти вам уникнути шахрайства.
If you like this flat and all the conditions, you can sign the agreement and move in. If not, repeat all previous actions one more time.Якщо вам подобається ця квартира та всі умови, ви можете підписати угоду та переїхати. Якщо ні, повторіть усі попередні дії ще раз.

NATURE


1. ONCE IN A PARK

I am a very happy person. The reason for my happiness is a wonderful park near my house.Я дуже щаслива людина. Причиною мого щастя є чудовий парк біля мого будинку.
The park is quite large with a typical fence. If you want to enter this park you need to find an entrance. But I recommend using a central door if you visit it for the first time.Парк досить великий з типовою огорожею. Якщо ви хочете увійти в цей парк, вам потрібно знайти вхід. Але я рекомендую використовувати центральні двері, якщо ви відвідуєте його вперше.
Many paths lead you to interesting places, like a playground with swings of various sizes and colors, or extraordinary fountains. By the way, there you can toss a coin and make a wish.Багато доріжок ведуть до цікавих місць, таких як дитячий майданчик з гойдалками різних розмірів і кольорів, або надзвичайні фонтани. До речі, там можна кинути монетку і загадати бажання.
Then you can walk on the central road and take a break on the bench. Just sit down and relax.
Never throw the trash on the floor. Maintain cleanliness using garbage cans.
Spend more time in the fresh air!
Потім можна пройти по центральній дорозі і зробити перерву на лавці. Просто сідайте і розслабтесь.
Ніколи не викидайте сміття на підлогу. Підтримуйте чистоту за допомогою сміттєвих баків.
Проводьте більше часу на свіжому повітрі.
2. DAY WITH A FRIEND

Yesterday I decided to go for a walk. I took some money, charged my phone, put on my favorite jacket and went out.Вчора я вирішив піти на прогулянку. Я взяв трохи грошей, зарядив свій телефон, одягнув свій улюблений піджак і вийшов.
On my way, I decided to call Jack in order to have some fun. Jack had some free time, so he was happy to join me. He also took some money.По дорозі я вирішив зателефонувати Джеку, щоб повеселитися. У Джека був вільний час, він був щасливий приєднатися до мене. Він також взяв трохи грошей.
When we met we decided to go around the city. We took many cool pictures. Then we went to a cafe to have dinner. We ordered almost everything from the menu. Then we got back to our homes. It was a great day with a friend.Коли ми зустрілися, ми вирішили пройтися містом. Ми зробили багато цікавих фотографій. Потім ми пішли в кафе, щоб пообідати. Ми замовили майже все з меню. Потім ми повернулися додому. Це був відмінний день з другом.
3. MEETING WITH A FRIEND

Yesterday we decided to go for a walk. I called all my good friends and invited them. In one hour everybody came. We met in a square in the city center. We were glad to see each other because the last time when we met was 3 months ago. Everyone brought a good sum of money, so we could do whatever we wanted and we could go wherever we wanted.Вчора ми вирішили піти гуляти. Я зателефонував до всіх своїх добрих друзів і запросив їх. Через годину всі прийшли. Ми зустрілися на площі в центрі міста. Ми були раді бачити один одного, тому що останній раз, коли ми зустрічалися, було 3 місяці тому. Кожен приніс хорошу суму грошей, тож ми могли робити все, що хотіли, і ми могли піти туди, куди ми хотіли.
We spoke a lot about our achievements, our failures and plans for the future. We told each other funny and interesting stories. We laughed a lot! And that’s what I like the most in our meetings.Ми багато говорили про наші досягнення, наші невдачі та плани на майбутнє. Ми розповідали один одному смішні та цікаві історії. Ми багато сміялися! І це найбільше мені подобається на наших зустрічах.
In the end, we spent all the money that we had and promised each other to organize a new event in two months.Врешті-решт ми витратили всі гроші, які у нас були, і пообіцяли один одному організувати нову подію через два місяці.
4. GO CAMPING

If you like the nature of forests and mosquitoes do not bite you often, it is a good idea to go camping with friends. Let’s do this together.Якщо вам подобається природа лісів, а комарі не кусають вас часто, то непогано б піти в похід з друзями. Давайте зробимо це разом.
Firstly you should make a plan. It is very important to know where exactly you go because you can get lost in the forest if you don’t. The best option is to find some camp base where you can find water and shower if you need that.По-перше, ви повинні скласти план. Дуже важливо знати, куди саме ви їдете, тому що ви можете загубитися в лісі, якщо цього не зробите. Найкращий варіант – знайти табір, де можна знайти воду та душ, якщо вам це потрібно.
Great, when the plan is ready, make a list of things that you will need on your way. For example water, some food, dishes, warm clothes and so on.Чудово, коли план готовий, складіть список речей, які вам знадобляться на вашому шляху. Наприклад, вода, якась їжа, посуд, теплий одяг тощо.
The next step is to take all your stuff and hit the road! If you can, it is comfortable to use cars to get to some place from where you can walk.Наступний крок – взяти всі ваші речі і вирушити в дорогу! Якщо можете, зручно користуватися автомобілями, щоб дістатися до якогось місця, звідки можна йти пішки.
When you are in the forest, watch your behavior. Make sure that you always clean the trash before you leave and don’t leave the fire unsupervised. It is very important! Forest fires are very dangerous.Коли ви в лісі, стежте за своєю поведінкою. Переконайтесь, що ви завжди прибираєте сміття перед відходом і не залишайте вогонь без нагляду. Це дуже важливо! Лісові пожежі дуже небезпечні.
So now you can enjoy your forest trip! The hardest things here are to set the tent and make a fire. But together with your friends, you are power! Every time you want to cook something you only need to send a group of people to gather some dry wood. This is it!Тож тепер Ви можете насолоджуватися своєю лісовою поїздкою! Найскладніше тут – встановити намет і розпалити вогонь. Але разом з друзями ви сила! Кожен раз, коли ви хочете приготувати щось, вам потрібно лише відправити групу людей, щоб зібрати трохи сухої деревини. Це воно!
Relax and enjoy your stay in the forest!Відпочиньте і насолоджуйтесь перебуванням у лісі!
5. GO TO THE BEACH

Beach is a favorite part of summer for many people. It is a symbol of vacation and relaxation. Why is it so? Let’s understand.Пляж – улюблена частина літа для багатьох людей. Це символ відпустки та відпочинку. Чому так? Давайте розберемося.
Going to the beach is a great opportunity to relax after a long time of hard work. To get there you need to go to some city that has a sea, a clean river or a lake.Виїзд на пляж – прекрасна можливість відпочити після тривалої важкої роботи. Щоб потрапити туди, потрібно поїхати в якесь місто, яке має море, чисту річку чи озеро.
Great, when you are already at the beach, you should have with you some standard things: beach towel or blanket, sunscreen lotion, sunglasses and swimsuits. You will need them to feel comfortable.Чудово, коли ви вже на пляжі, вам слід мати при собі деякі стандартні речі: пляжний рушник або ковдру, сонцезахисний лосьйон, сонцезахисні окуляри та купальники. Вам вони знадобляться, щоб почувати себе комфортно.
Next, find a beach chair and an umbrella, it is obligatory if you have sensitive skin and get sunburn very fast. Далі знайдіть пляжний стілець і парасольку, це обов’язково, якщо у вас чутлива шкіра і дуже швидко отримуєте сонячний опік
Then you can do whatever you want. You can sunbathe a little and then go swimming in the sea. If the water is clean you can take a mask and look at fish while you swim! Also, it is nice to read under an umbrella for a while.Тоді ви можете робити все, що завгодно. Можна трохи позасмагати, а потім піти плавати в море. Якщо вода чиста, ви можете взяти маску і подивитись на рибу під час плавання! Також приємно почитати деякий час під парасолькою.
But there are people who like other types of beaches. The ones where are no people at all. The best option for them is to go to some beach coast that is not very popular among tourists, it can even be an ocean coast. Why? Because the views there are stunning! Mostly it is dangerous to swim there because the sand is not cleaned, but sea breeze and unforgettable views will stay in your heart forever. You can take a walk, take some time to meditate and enjoy the atmosphere of one of the greatest powers of Earth – water.Але є люди, яким подобається інші типи пляжів. Ті, де взагалі немає людей. Найкращий варіант для них – поїхати на якесь узбрежжя, яке не дуже популярне серед туристів, це навіть може бути океанське узбережжя. Чому? Тому що види там приголомшливі! Здебільшого там плавати небезпечно, тому що пісок не очищений, але морський бриз та незабутні види залишаться у вашому серці назавжди. Ви можете погуляти, трохи помедитувати і насолодитися атмосферою однією з найбільших сил Землі – води.

jap DIALOGUES

ДІАЛОГИ

食べる


近日公開
kinjitsu kōkai

旅行


ОРГАНІЗУВАТИ ПОДОРОЖ 1

00:50

旅行を計画する / Ryokō o keikaku suru

– どこに行きたいですか。
-どこかの島に行きたいです。
-モルディブ?
-はい、これは良いオプションです。
– Куди ти хотів би поїхати?
– Я хотів би поїхати на якийсь острів.
– Мальдіви?
– Так, це хороший варіант.
– Doko ni ikitai?
– Doko ka no shima ni ikitaidesu.
– Morudibu?
– Hai, kore wa yoi opushondesu.
 
-旅行するのに好きな国はどこですか?
-わからないけど、友達と一緒ならどこでもいいと思います。
– Які твої улюблені країни для подорожей?
– Я не знаю, я думаю, що будь-яке місце хороше, поки я з друзями.
– Ryokō suru no ni sukina kuni wa dokodesu ka?
– Wakaranaikedo, tomodachi to isshonara doko demo ī to omou.
 
-どれくらい行きたいですか?
-一ヶ月くらいだと思います。 仕事から少し休憩したいです。
-素晴らしいアイデアです。これはあなたにとって良いことです。 とても疲れているように見えます。
На скільки ви б хотіли поїхати?
– Я думаю десь на місяць. Я хочу зробити велику перерву від роботи.
– Чудова ідея, це буде добре для вас. Ви виглядаєте дуже втомленим.
– Dorekurai ikitaidesu ka?
– Ichi-kagetsu kuraida to omoimasu. Shigoto kara sukoshi kyūkei shitaidesu.
– Subarashī aideadesu. Kore wa anata ni totte yoi kotodesu. Totemo tsukarete iru yō ni miemasu.
 
– こんにちは! 来週スペインに行く予定ですが、一緒に行きませんか。
– はい、もちろん。 私はそれを夢見ていました。 ちなみに、いくらお金が必要ですか?
-心配しないでください、すべてが私にあります。
– Привіт! Я планую поїхати до Іспанії наступного тижня, ти поїдеш зі мною?
– Так, звісно. Я мріяв про це. До речі, скільки мені потрібно грошей?
– Не хвилюйся, я за все плачу.
– Kon’nichiwa! Raishū Supein ni iku yoteidesuga, issho ni ikimasen ka?
– Hai, mochiron. Watashi wa sore o yumemite imashita. Chinamini, ikura okane ga hitsuyōdesu ka?
– Shinpaishinaidekudasai, subete ga watashi ni arimasu.
 
-今年は初めてですか?
– はい、そうです。 去年の夏以来、初めての旅行です。
-よかったので、行きたい場所を選択する必要があります。 何か案は?
– もちろん。 私は中国か日本について考えていました。
– Це ваша перша поїздка цього року?
– Так. Це моя перша поїздка з минулого літа.
– Добре, тому тепер вам потрібно обрати, куди ви хочете поїхати. Є якісь ідеї?
– Звичайно. Я думав про Китай чи Японію.
– Kotoshi wa hajimetedesu ka?
– Hai,-sōdesu. Kyonen no natsu irai, hajimete no ryokōdesu.
– Yokattanode, yukitai basho o sentaku suru hitsuyō ga arimasu. Nanika-an wa?
– Mochiron. Watashi wa Chūgoku ka Nihon ni tsuite kangaete imashita.
 
ОРГАНІЗУВАТИ ПОДОРОЖ 2

00:50

-誰と一緒に旅行しますか?
-両親と。 私は彼らをアメリカに連れて行きます。
-うわー、これはとてもかっこいいです。 良い旅を!
З ким будете подорожувати?
– З моїми батьками. Я повезу їх до США.
– Вау, це дуже круто. Хорошої подорожі!
– Dare to issho ni ryokō shimasu ka?
– Ryōshin to. Watashi wa karera o Amerika ni tsurete ikimasu.
– Uwa ̄ , kore wa totemo kakkoīdesu. Yoi tabi o!
 
-パリのチケットはいつ予約しますか?
-私はそれをしていません、私たちは行きません。
– なぜ? これがあなたの夢でした!
-わかっていますが、状況は変わります。 今、私はオランダに行きたいです。
– Коли ти збираєшся бронювати квитки в Париж?
– Я не буду цього робити, ми не поїдемо.
– Чому? Це була твоя мрія!
– Я знаю, але все змінюється. Тепер я хочу поїхати до Нідерландів.
– Pari no chiketto wa itsu yoyaku shimasu ka?
– Watashi wa sore o shite imasen, watashitachiha ikimasen.
– Naze? Kore ga anata no yumedeshita!
– Waka tte imasuga, jōkyō wa kawarimasu. Ima, watashi wa Oranda ni ikitaidesu.
 
-なぜマイアミに行くことにしたのですか?
-私の婚約者はそこに住んでいます。 一緒に時間を過ごしたいです。
– あなたと一緒にいってもいい? マイアミからも婚約者が欲しい!
-もちろん、試すこともできます。
– Чому ви вирішили поїхати в Майамі?
– Мій наречений живе там. Ми хочемо провести трохи часу разом.
– Можна я поїду з тобою? Я теж хочу нареченого з Маямі!
– Звичайно, можеш спробувати.
– Naze Maiami ni iku koto ni shita nodesu ka?
– Watashi no fianse wa soko ni sunde imasu. Issho ni jikan o sugoshitaidesu.
– Anata to issho ni itte mo ī? Maiami kara mo fianse ga hoshī!
– Mochiron, tamesu koto mo dekimasu.
 
– あなたはいつ帰ってきますか?
-すぐに、1週間で。
-すごい、学校の子供たちを手伝ってくれる必要があります。
-もちろん、お手伝いします。
– Коли ти повернешся?
– Дуже скоро, через тиждень.
– Чудово, мені потрібно, щоб ти допоміг мені з дітьми в школі.
– Звичайно, я тобі допоможу.
– Anata wa itsu kaette kimasu ka?
– Sugu ni, 1-shūkan de.
– Sugoi, gakkō no kodomo-tachi o tetsudatte kureru hitsuyō ga arimasu. – Mochiron, otetsudai shimasu.
 
-旅行には何が必要ですか?
-保険以外はすべて揃っています。 良いものをどこで買えるか知っていますか?
-はい、私の友人のお母さんは人気の保険会社で働いています。
– すごい。
– Що нам потрібно для нашої подорожі?
– У нас є все, крім страховки. Ти знаєш, де ми можемо придбати хорошу?
– Так, мама мого друга працює у популярній страховій компанії.
– Чудово.
– Ryokō ni wa nani ga hitsuyōdesu ka?
– Hoken igai wa subete sorotte imasu. Yoi mono o doko de kaeru ka shitte imasu ka?
– Hai, watashi no yūjin no okāsan wa ninki no hokenkaisha de hataraite imasu.
– Sugoi.
 
ОРГАНІЗУВАТИ ПОДОРОЖ 3

00:50

-週末旅行ですか?
-いいえ、1週間です。
-ああ、それなら行けない。 来週は大学をスキップできません。試験があります。
-さて、頑張ってください!
– Це поїздка на вихідні?
– Ні, ми їдемо на тиждень.
– О, тоді я не можу поїхати. Я не можу пропустити університет наступного тижня, у мене іспити.
– Гаразд, удачі!
– Shūmatsu ryokōdesu ka?
– Īe, 1-shūkandesu.
– Ā, sorenara ikenai. Raishū wa daigaku o sukippu dekimasen. Shiken ga arimasu.
– Sate, ganbattekudasai!
 
-どのくらいの荷物を受け取ることができますか?
-20kg以下。 そして覚えておいてください、あまり多くの派手なドレスをとらないでください、あなたはそこでそれらを必要としないでしょう。
-ああ、どうやって知ってるの?
-アフリカの砂漠に行きます。パーティーはありません。
Скільки багажу ми можемо взяти?
Не більше 20 кг. І пам’ятай: не бери занадто вишукані сукні, вони тобі не знадобляться.
– О, як ти знаєш?
– Ми їдемо в африканську пустелю, там вечірок немає.
– Dono kurai no nimotsu o uketoru koto ga dekimasu ka?
– 20 Kg ika. Soshite oboete oite kudasai, amari ōku no hadena doresu o toranaide kudasai, anata wa sokode sorera o hitsuyō to shinaideshou.
– Ā, dō yatte shitteru no?
– Afurika no sabaku ni ikimasu. Pātī wa arimasen.
 
-なぜあなたは私にあなたと一緒に行くことを申し出なかったのですか?
-忙しいと思いました。 ごめんなさい。
-嘘をつかないでください。そこで私に会いたくなかっただけです。
– 何でそう思うの?
– Чому ти не запропонував мені поїхати з тобою?
– Я думав, що ти був зайнятий. Вибач.
Не бреши, ти просто не хотів мене там бачити.
Чому ти так думаєш?
– Naze anata wa watashi ni anata to issho ni iku koto o mōshidenakatta nodesu ka?
– Isogashī to omoimashita. Gomen’nasai.
– Uso o tsukanaide kudasai. Sokode watashi ni aitakunakatta dakedesu.
– Nande sō omou no?
 
-一緒に行くように誘ってくれませんか。
-わからない、彼氏は彼女が好きじゃない。
-ああ、彼女が見つけたとき、彼女は非常に怒っているでしょう。
-彼女と話をします。 ほら、彼女も彼を嫌っています。彼女が行くことに同意する可能性はごくわずかです。
– Ти запросиш її поїхати з нами?
– Я не знаю, мій хлопець не любить її.
– Вона буде дуже зла, коли дізнається.
– Я поговорю з нею. Бачиш, вона теж його ненавидить, тому є дуже маленька ймовірність, що вона погодиться.
– Issho ni iku yō ni sasotte kuremasen ka.
– Wakaranai, kareshi wa kanojo ga suki janai.
– Ā, kanojo ga mitsuketa toki, kanojo wa hijō ni ikatteirudeshou.
– Kanojo to hanashi o shimasu. Hora, kanojo mo kare o kiratte imasu. Kanojo ga iku koto ni dōi suru kanōsei wa goku wazukadesu.
 
-パッケージツアーを購入しないのはなぜですか?
-したくない、これは面白くない。 私は自分で旅行を計画することができます。
-さて、これは実際には良い考えです。 私たちは一日おきに別の都市に移動することができます。 助けが必要ですか?
-はい、飛行機のチケットを探すことができます。
– Чому б нам не купити турпакет?
– Я не хочу, це не цікаво. Я можу власноруч спланувати нашу поїздку.
– Гаразд, це насправді гарна ідея. Ми можемо переїжджати в інше місто через день. Тобі потрібна моя допомога?
– Так, ти можеш пошукати квитки на літак.
– Pakkējitsuā o kōnyū shinai no wa nazedesu ka?
– Shitakunai, kore wa omoshirokunai. Watashi wa jibun de ryokō o keikaku suru koto ga dekimasu.
– Sate, kore wa jissai ni wa yoi kangaedesu. Watashitachiha tsuitachi-oki ni betsu no toshi ni idō suru koto ga dekimasu. Tasuke ga hitsuyōdesu ka?
– Hai, hikōki no chiketto o sagasu koto ga dekimasu.
 
ОРГАНІЗУВАТИ ПОДОРОЖ 4

00:50

-いくつの国に行きたいですか?
-2つで十分だと思います。 今回の旅行はたった一ヶ月ですよね?
-はい、でも時間はかかります。 少なくとも3カ国に行けると思いませんか?
-まあ、やってみることができます。 それは私たちがすべてをどれだけうまく計画するかに依存します。
– Скільки країн ти хочеш відвідати?
– Я думаю, що двох буде достатньо. На цю поїздку у нас є лише місяць, пам’ятаєш?
– Так, але це дуже багато часу. Ти не думаєш, що ми зможемо встигнути принаймні до трьох країн?
– Ну, ми можемо спробувати. Залежить від того, наскільки добре ми все сплануємо.
– Ikutsu no kuni ni ikitaidesu ka?
– 2Tsu de jūbunda to omoimasu. Konkai no ryokō wa tatta ichi-kagetsudesu yo ne?
– Hai, demo jikan wa kakarimasu. Sukunakutomo 3-kakoku ni ikeru to omoimasen ka?
– Mā, yatte miru koto ga dekimasu. Sore wa watashitachi ga subete o dore dake umaku keikaku suru ka ni izon shimasu.
 
-良い旅行ルートを構築する方法を誰が知っていますか?
-あなたはスヴェタに尋ねることができます、彼女は経験豊富な観光客です。
-さて、私は彼女のことを考えていました。
– Хто знає, як побудувати хороший маршрут подорожі?
– Можна запитати Світлану, вона досвідчений турист.
– Гаразд, я думав про неї.
– Yoi ryokō rūto o kōchiku suru hōhō o dare ga shitte imasu ka?
– Anata wa suvu~eta ni tazuneru koto ga dekimasu, kanojo wa keiken hōfuna kankōkyakudesu.
– Sate, watashi wa kanojo no koto o kangaete imashita.
 
-出張しますか?
-はい、だから私はあなたを連れて行けません。 ごめんなさい。
– それは大丈夫だ。 あなたは3日で戻ってきます、これはすぐにです。
– そのとおり。 私を待って、ベイビー。
– Ти їдеш у відрядження?
– Так, тому я не можу тебе взяти. Вибач.
– Все нормально. Ти повернешся через три дні, це дуже скоро.
Це вірно. Чекай на мене, маленька.
– Shutchō shimasu ka?
– Hai,dakara watashi wa anata o tsurete ikemasen. Gomen’nasai.
– Sore wa daijōbuda. Anata wa 3-nichi de modotte kimasu, kore wa sugu nidesu.
– Sono tōri. Watashi o matte, beibī.
 
-これらの休日はどこに行きますか?
-祖母に。 彼女は今週80歳になります。
-うわー、それはたくさんです! おめでとう!
– ありがとうございました。
– Куди ви поїдете на ці свята?
До моєї бабусі. Цього тижня їй виповнюється 80 років.
– Вау, це багато! Вітаю!
– Дякую.
– Korera no kyūjitsu wa doko ni ikimasu ka?
– Sobo ni. Kanojo wa konshū 80-sai ni narimasu.
– Uwa ̄ , sore wa takusandesu! Omedetō!
– Arigatōgozaimashita.
 
-すべての書類を用意しましたか?
-はい、でもまだビザを持っていません。 大使館の書類に問題があるかもしれません。
– おーそれは悪いね。 あなたはそれらを呼び出して確認する必要があります。
– Ви підготували всі документи?
– Так, але я все ще не маю своєї візи. У посольстві може бути якась проблема з моїми документами.
– Це погано Вам слід зателефонувати їм і перевірити.
– Subete no shorui o yōi shimashita ka?
– Hai, demo mada biza o motte imasen. Taishikan no shorui ni mondai ga aru kamo shiremasen.
– O ̄ sore wa warui ne. Anata wa sorera o yobidashite kakunin suru hitsuyō ga arimasu.
 
ОРГАНІЗУВАТИ ПОДОРОЖ 5

00:50

-荷物をまとめてモルディブに行きます。 休憩する!
– 問題ない。 しかし、私にはお金がありません。
– いくら必要ですか?
– 知りません。
-了解しました。お金を全部取ってください。 でもそこから素敵なお土産が欲しいです。
-あなたのために—最高のお土産だけ。
Пакуй свої речі та їдь на Мальдіви. Відпочинь трохи.
– Без проблем. Але в мене нема грошей.
– Скільки тобі потрібно?
– Я не знаю.
– Добре, візьми всі мої гроші. Але я хочу гарний сувенір звідти.
– Для тебе — лише найкращі сувеніри.
– Nimotsu o matomete Morudibu ni ikimasu. Kyūkei suru!
– Mondainai. Shikashi, watashiniha okane ga arimasen.
– Ikura hitsuyōdesu ka?
– Shirimasen.
– Ryōkaishimashita. Okane o zenbu totte kudasai. Demo soko kara sutekina odosan ga hoshīdesu.
– Anata no tame ni — saikō no odosan dake.
 
-ハニー、今年はたくさん旅行しましょう! あなたは何を言っていますか?
– ポイントは何ですか?
– どういう意味ですか?! 旅行はあなたの心を開き、国境やすべてを台無しにします。
-ある意味であなたは正しい。 しかし、ことわざにあるように、「どこに行っても、常に自分を運びます」。 ですから、私たちは家にいて、自分の街で心を解放したほうがいいのです。
– ああ。 そうですか。 あなたは空想の哲学の下に隠れているただのけちです。
Дорогий, давай багато подорожувати цього року! Що ти скажеш?
– Який в цьомоу сенс?
Що ти маєш на увазі?! Подорож відкриває твій розум, руйнує кордони ну і все таке.
– У чомусь ти маєш рацію. Але як каже приказка: “Немає значеня куди ти йдеш, ти завжди везеш себе з собою”. Тож нам краще залишитися вдома і звільнити нашу свідомість у власному місті.
– О. Зрозуміло. Ти просто жмот, який ховається під модною філософією.
– Hanī, kotoshi wa takusan ryokō shimashou! Anata wa nani o itte imasu ka?
– Pointo wa nanidesu ka?
– Dōiu imidesu ka? ! Ryokō wa anata no kokoro o hiraki, kokkyō ya subete o dainashi ni shimasu.
– Aruimide anata wa tadashī. Shikashi, kotowaza ni aru yō ni,`doko ni itte mo, tsuneni jibun o hakobimasu’.Desukara, watashitachiha-ka ni ite, jibun no machi de kokoro o kaihō shita hō ga ī nodesu.
– Ā. Sōdesu ka. Anata wa kūsō no tetsugaku no shita ni kakurete iru tada no kechidesu.
 
-私の隣人は、旅行やさまざまなイベントを整理するのに役立つ人工知能(AI)を持っていると言います。
-いいですね。 それはどのように機能しますか?
-とても簡単です。 国、時間、休暇のスタイルなどの基本的なデータを入力します。 そのタスクは、最適なオプションを選択することです。
– やってみてもいいですか?
-はい。ただし、現在はベータ版であるため、ヴィーシュホロドへのルートのみを構築できます。
– Мій сусід каже, що у нього є штучний інтелект, який допомагає організовувати поїздки та різні заходи.
Звучить непогано. Як це працює?
Це доволі просто. Ви вводите основні дані, такі як країна, час та стиль відпустки. Його завдання – вибрати найкращий варіант.
Я можу спробувати?
– Так, але зараз він знаходиться в бета-версії, тому він може побудувати маршрут лише до Вишгорода.
– Watashi no rinjin wa, ryokō ya samazamana ibento o seiri suru no ni yakudatsu jinkō chinō (AI) o motte iru to iimasu.
– Īdesu ne. Sore wa dono yō ni kinō shimasu ka?
– Totemo kantandesu. Kuni, jikan, kyūka no sutairu nado no kihon-tekina dēta o nyūryoku shimasu. Sono tasuku wa, saitekina opushon o sentaku suru kotodesu.
– Yatte mite mo īdesu ka?
– Hai. Tadashi, genzai wa bēta-bandearu tame, vu~īshuhorodo e no rūto nomi o kōchiku dekimasu.
 
ОБМІНЮВАТИ ГРОШІ 1

-今日のドルの為替レートはいくらですか?
-1ドルあたり26グリブナ。
– Який курс долару сьогодні?
– 26 гривень за долар.
– Kyō no doru no kawase rēto wa ikuradesu ka?
– 1-Doru-atari 26 guribuna.
 
-最寄りの外貨両替所はどこですか?
-そう遠くない、徒歩5分。 スーパーでAuchan。
– Де знаходиться найближчий обмін валют?
– Недалеко, 5 хвилин пішки. У супермаркеті Ашан.
– Moyori no gaika ryōgaejo wa dokodesu ka?
– Sō tōkunai, toho 5-bu. Sūpā de Auchan.
 
-銀行とブースのどちらが良いですか?
-お金を交換するために? ブースだと思います。
Що краще: банк чи кіоск?
– Для обміну грошей? Кіоск, я думаю.
– Ginkō to būsu no dochira ga yoidesu ka?
– Okane o kōkan suru tame ni? Būsuda to omoimasu.
 
– 小銭でも大丈夫ですか?
-いいえ。ごめんなさい。
– Ви приймаєте монети?
– Ні, вибачте.
– Kozeni demo daijōbudesu ka?
– Īe. Gomen’nasai.
 
– レシートはいりますか?
– いいえ、結構です。 地球を救おう。
– Вам потрібна квитанція?
– Ні, дякую. Давайте врятуємо планету.
– Reshīto hairimasu ka?
– Īe, kekkōdesu. Chikyū o sukuou.
 
ОБМІНЮВАТИ ГРОШІ 2

-こことここに署名してもらえますか? マーク/ティックの近く。
– 承知しました。 しかし、ペンは書きません。
– 本当に? 次に、これを試してください。
– Можете підписати тут і тут? Біля позначки / галочки.
– Звичайно. Але ручка не пише.
– Дійсно? Тоді спробуйте цю.
– Koko to koko ni shomei shite moraemasu ka? Māku/ tikku no chikaku.
– Shōchi shimashita. Shikashi, pen wa kakimasen.
– Hontōni? Tsugini, kore o tameshite kudasai.
 
-どのくらいのお金を交換したいですか?
-小さな紙幣で2000ドル。
Скільки грошей ви хотіли б обміняти?
– 2000 доларів маленькими купюрами.
– Dono kurai no okane o kōkan shitaidesu ka?
– Chīsana shihei de 2000-doru.
 
-小さな紙幣はありますか?
-たった数十と20。
– У вас є маленькі банкноти?
– Тільки десятки і двадцядки.
– Chīsana shihei wa arimasu ka?
– Tatta sū jū to 20.
 
-カナダドルはありますか?
– あまりない。 約200ドル。
– У вас є канадські долари?
Не багато. Блізько $200.
– Kanadadoru wa arimasu ka?
– Amari nai. Yaku 200-doru.
 
-いくらですか?
-3506グリブナ。
Скільки це буде?
– 3506 грн.
– Ikuradesu ka?
– 3506 Guribuna.
 
ОБМІНЮВАТИ ГРОШІ 3

-いつから機能し始めますか?
-9時に開き、19まで動作します。
– Коли він починає працювати?
– Він відкривається о 9 та працює до 19.
– Itsu kara kinō shi hajimemasu ka?
– 9-Ji ni hiraki, 19 made dōsa shimasu.
 
-パスポートを提示する必要がありますか?
– 必要なし。
– Мені потрібно показувати паспорт?
Нема потреби.
– Pasupōto o teiji suru hitsuyō ga arimasu ka?
– Hitsuyōna shi.
 
-お金をドルまたはユーロに両替する必要がありますか?
-より良いユーロだと思います。
– Мені слід обміняти мої гроші на долари чи євро?
– Краще євро.
– Okane o doru matawa yūro ni ryōgae suru hitsuyō ga arimasu ka?
– Yoriyoi yūroda to omoimasu.
 
-なぜレート差がこんなに大きいのですか?
– 誰も知らない。
– Чому різниця курсів така велика?
– Ніхто не знає.
– Naze rēto-sa ga kon’nani ōkī nodesu ka?
– Daremoshiranai.
 
-国境を越える前または後に交換する必要がありますか?
-以前の方が良い。 私たちはより良いレートを持っています。
– はい。 そして、違いは何ですか?
-正確にはわかりません。確認する必要はありません。
– Мені варто обміняти гроші перед перетином кордону чи після?
– Краще до. У нас кращий курс.
– Добре. А яка різниця?
– Я не знаю точно, треба подивитися.
– Kokkyō o koeru mae matawa ato ni kōkan suru hitsuyō ga arimasu ka?
– Izen no kata ga yoi. Watashitachiha yoriyoi rēto o motte imasu.
– Hai. Soshite, chigai wa nanidesu ka?
– Seikaku ni wa wakarimasen. Kakunin suru hitsuyō wa arimasen.
 
ОБМІНЮВАТИ ГРОШІ 4

-このレートで大丈夫ですか?
-ええ。 それは私にとっては問題ありません。
Вам підходить цей курс?
– Так, підходить.
– Kono rēto de daijōbudesuka?
– Ē. Sore wa watashi ni totte wa mondai arimasen.
 
– 良い一日。 100ユーロを交換できますか?
-もちろんできます。 あなたが恐れていない場合。
-なぜ私は恐れるのですか?
– 知るか。 多分あなたはこのお金を盗んだ。
-ナンセンス。 それは私のお金です。
– 証明できますか?
-ご存知のように、あなたはとても奇妙な女性です。
– すみません。 冗談だよ。
– Добрий день. Можна обміняти 100 євро?
– Звичайно можна. Якщо ви не боїтеся.
– Чому б я боявся?
– Хто знає. Можливо, ви вкрали ці гроші.
Дурниці. Це мої гроші.
– Ви можете це довести?
– Знаєте, ви дуже дивна дама.
– Добре, вибачте. Я просто жартую.
– Yoi tsuitachi. 100 Yūro o kōkan dekimasu ka?
– Mochiron dekimasu. Anata ga osorete inai baai.
– Naze watashi wa osoreru nodesu ka? – Shiruka. Tabun anata wa kono okane o nusunda.
– Nansensu. Sore wa watashi no okanedesu.
– Shōmei dekimasu ka?
– Gozonji no yō ni, anata wa totemo kimyōna joseidesu.
– Sumimasen. Jōdandayo.
 
-50ポンド交換してもらえますか?
-今日はオレンジだけに両替しています。
– オレンジ?
– はい。 お金は世界で最も重要なことではないと私たちは考えています。 お金は人々を本当に幸せにすることはできません。
-しかし、オレンジはできますか?
– 承知しました。 彼らはビタミンでいっぱいです。 あなたはそれを食べて幸せになります。
– そうですか。 さようなら。
– Можете обміняти 50 фунтів, будь ласка?
– Сьогодні ми обмінюємо гроші лише на апельсини.
– Апельсини?
– Так. Ми вважаємо, що гроші – це не найважливіше у світі. Гроші не можуть зробити людей справді щасливими.
– Але апельсини можуть?
Звичайно. Вони сповнені вітамінів. Ви їсте один і стаєте щасливішими.
Зрозумів. Бувайте.
– 50-Pondo kōkan shite moraemasu ka?
– Kyō wa orenji dake ni ryōgae shite imasu.
– Orenji?
– Hai. Okane wa sekai de mottomo jūyōna kotode wa nai to watashitachi wa kangaete imasu. Okane wa hitobito o hontōni shiawase ni suru koto wa dekimasen.
– Shikashi, orenji wa dekimasu ka?
– Shōchi shimashita. Karera wa bitamin de ippaidesu. Anata wa sore o tabete shiawase ni narimasu.
– Sōdesu ka. Sayōnara.
 

-私があなたに100ドルを与え、あなたが私に200ドルを与えるとしたら、あなたは何と言いますか?
-少なくとも少し奇妙だと思います。
-群衆にならないでください。 奇妙なことをすることを恐れないでください!

Що ви скажете, якщо я дам вам сто доларів, а ви мені двісті доларів.
– Я б сказав, що це принаймні дивно.
Не будте як натовп. Не бійтеся робити дивні речі!

– Watashi ga anata ni 100-doru o atae, anata ga watashi ni 200-doru o ataeru to shitara, anata wa nan to iimasu ka?
– Sukunakutomo sukoshi kimyōda to omoimasu.
– Gunshū ni naranaide kudasai. Kimyōna koto o suru koto o osorenaide kudasai!

 
КУПИТИ КВИТКИ 1

-ロンドン行きのチケットはいくらですか?
-約5000グリブナ。
-なんでこんなに高いの?
-飛行機のチケットは常に高価です。 ただし、帰りの切符を買うと安くなります。
Скільки коштує квиток до Лондона?
Близько 5000 грн.
– Чому так дорого?
– Квитки на літак завжди дорогі. Але якщо ви купите зворотний квиток, буде дешевше.
– Rondon-iki no chiketto wa ikuradesu ka?
– Yaku 5000 guribuna.
– Nande kon’na ni takai no?
– Hikōki no chiketto wa tsuneni kōkadesu. Tadashi,-gaeri no kippuwokau to yasuku narimasu.
 
-チケットは何枚必要ですか?
-4つお願いします。
-一緒に旅行している子供はいますか?
-はい、1人の子供。
Скільки квитків вам потрібно?
– 4, будь ласка.
З вами подорожують діти?
– Так, одна дитина.
– Chiketto wa nan-mai hitsuyōdesu ka?
– 4Tsu onegaishimasu.
– Issho ni ryokō shite iru kodomo wa imasu ka?
– Hai, 1-ri no kodomo.
 
-オンラインでチケットを購入することは可能ですか?
-はい、確かに。 当社のウェブサイトには、このための特別なページがあります。
-また、プランが変更された場合、このチケットを返品することはできますか?
-残念ながら、そのようなオプションはありません。
– Можливо придбати квиток онлайн?
– Так, звісно. Для цього на нашому веб-сайті є спеціальна сторінка.
– А що, якщо мої плани зміняться, я зможу повернути цей квиток?
– На жаль, у нас немає такої опції.
– Onrain de chiketto o kōnyū suru koto wa kanōdesu ka?
– Hai, tashikani. Tōsha no u~ebusaito ni wa, kono tame no tokubetsuna pēji ga arimasu.
– Mata, puran ga henkō sa reta baai, kono chiketto o henpin suru koto wa dekimasu ka?
– Zan’nen’nagara, sono yōna opushon wa arimasen.
 

-インターネットでチケットを予約しています。 ここで座席を選ぶ方法を知っていますか?
– はい。 好きな席を押してください。
-さて、やってみましょう。
-動作しますか?
– はい、ありがとうございます!

– Я бронюю квитки в Інтернеті. Ти знаєш, як тут вибрати місце?
– Так, звісно. Тобі слід натиснути на сидіння, яке тобі подобається.
– Гаразд, дай мені спробувати.
– Працює?
– Так дякую!

– Intānetto de chiketto o yoyaku shite imasu. Koko de zaseki o erabu hōhō o shitte imasu ka?
– Hai. Sukina seki o oshite kudasai.
– Sate, yatte mimashou.
– Dōsa shimasu ka?
– Hai, arigatōgozaimasu!

 
-チケットの予約をキャンセルできますか?
– はい。 たぶんあなたは別の時間のチケットが必要ですか?
– いいえ、結構です。
– Я можу скасувати бронювання квитків?
– Так, звісно. Можливо, вам потрібен квиток на інший час?
– Ні, дякую.
– Chiketto no yoyaku o kyanseru dekimasu ka?
– Hai. Tabun anata wa betsu no jikan no chiketto ga hitsuyōdesu ka?
– Īe, kekkōdesu.
 
КУПИТИ КВИТКИ 2

-予約がまだ有効かどうかを確認するにはどうすればよいですか?
-オンラインに接続して、この予約を行ったWebサイトで確認してください。
-さて、やってみます。
– Як я можу перевірити, чи моє бронювання все ще активне?
– Зайдіть в Інтернет і перевірте на веб-сайті, де ви зробили це бронювання.
– Гаразд, я спробую.
– Yoyaku ga mada yūkō ka dō ka o kakunin suru ni wa dōsureba yoidesu ka?
– Onrain ni setsuzoku shite, kono yoyaku o okonatta u~ebu saito de kakuninshitekudasai.
– Sate, yatte mimasu.
 
-このチケットを変更できますか? 早く出発する必要があります。
– はい、もちろん。 パスポートを見せて頂けますか?
– はい。 ここに。
– ありがとうございました。 いつあなたは出発したいですか?
– 今晩。
– Чи можу я замінити цей квиток? Мені потрібно виїхати раніше.
– Так, звісно. Можна ваш паспорт, будь ласка?
– Так, звісно. Ось.
– Дякую. Коли ви хочете їхати?
Сьогодні ввечері.
– Kono chiketto o henkō dekimasu ka? Hayaku shuppatsu suru hitsuyō ga arimasu.
– Hai, mochiron. Pasupōto o misete itadakemasu ka?
– Hai. Koko ni.
– Arigatōgozaimashita. Itsu anata wa shuppatsu shitaidesu ka?
– Konban.
 
-今週火曜日のロンドン行きのチケットを購入したいのですが。 いくらですか?
-58ユーロ。
-私は学生ですが、全額支払う必要がありますか、それとも割引を受けることができますか?
-残念ながら、価格はすべての人に固定されています。
– はい。 私は考える必要があります。 だから、私はただチケットを予約できますか?
-はい。必要に応じて、後で予約をキャンセルできます。
– すごい。
-では、どの席を予約しますか?
-私は窓際の席が好きです。
-しばらくお待ちください。空席があるかどうかを確認する必要があります…はい、空席があります。 出発時刻は今週火曜日の15:40です。 無料のシーツとお茶1杯が含まれています。
– Я хочу купити квиток на цей вівторок до Лондона, будь ласка. Скільки він коштує?
– 58 євро.
– Я студент, я маю платити повний тариф чи можу отримати знижку?
– На жаль, ціна одна для всіх.
– Добре. Мені потрібно подумати. А чи можу я просто забронювати квиток?
– Так, і якщо вам потрібно ви можете скасувати свою бронь пізніше.
– Чудово.
– Тоді яке місце хочете зарезервувати?
Я надаю перевагу місцям біля вікна.
– Один момент, будь ласка, мені потрібно перевірити чи ми маємо вільні місця… Так, є декілька. Ось ваш квиток. Час відправлення — 15:40, цей вівторок. Безкоштовна постіль та один чай включені у вартість.
– Konshū kayōbi no Rondon-iki no chiketto o kōnyū shitai nodesuga. Ikuradesu ka?
– 58 Yūro.
– Watashi wa gakuseidesuga, zengaku shiharau hitsuyō ga arimasu ka, soretomo waribiki o ukeru koto ga dekimasu ka?
– Zan’nen’nagara, kakaku wa subete no hito ni kotei sa rete imasu.
– Hai. Watashi wa kangaeru hitsuyō ga arimasu. Dakara, watashi wa tada chiketto o yoyaku dekimasu ka?
– Hai. Hitsuyōniōjite,-go de yoyaku o kyanseru dekimasu.
– Sugoi.
-De wa, dono seki o yoyaku shimasu ka?
– Watashi wa madogiwa no seki ga sukidesu.
– Shibarakuomachikudasai. Kūseki ga aru ka dō ka o kakunin suru hitsuyō ga arimasu… wa i, kūseki ga arimasu. Shuppatsu jikoku wa konshū kayōbi no 15: 40Desu. Muryō no shītsu to ocha 1-pai ga fukuma rete imasu.
 

-ファーハンプトンのチケットを2枚お願いします。
– ときのために?
-火曜日は、一日の前半にお願いします。
-現金またはクレジットカードで支払いますか?
-あなたが知っている、より良い現金。
-これがあなたのチケットです。 良い旅を。

– Ми б хотіли два квитки до Фархемптону, будь ласка.
На коли?
– На вівторок, у першій половині дня, будь ласка.
Ви хотіли б оплатити готівкою чи карткою?
– Ви знаєте, краще готівкою.
Ось ваші квитки. Чудової подорожі.

– Fāhanputon no chiketto o 2-mai onegaishimasu.
– Toki no tame ni?
– Kayōbi wa, tsuitachi no zenhan ni onegaishimasu.
– Genkin matawa kurejittokādo de shiharaimasu ka?
– Anata ga shitte iru, yoriyoi genkin.
– Kore ga anata no chikettodesu. Yoi tabi o.

 
-eチケットを印刷する必要がありますか?
-いいえ、必要ありません。 指揮者にバーコードを見せるだけです。
– よかった。ありがとう。
– Мені потрібно роздрукувати свій електронний квиток?
Ні, не треба. Ви можете просто показати штрих-код повіднику.
– Чудово, дякую.
– Īchiketto o insatsu suru hitsuyō ga arimasu ka?
– Īe, hitsuyō arimasen. Shiki-sha ni bākōdo o miseru dakedesu.
– Yokatta. Arigatō.
 
КУПИТИ КВИТКИ 3

-それはあなたのチケットですか?
-いいえ、メアリーです。 私はあなたと一緒に行きません。
– 何? どうして?
-申し訳ありませんが、できません。 仕事が沢山だ。
– Це ваш квиток?
– Ні, це квиток Мері. Я не їду з тобою.
– Що? Чому?
– Вибач, я не можу. У мене багато роботи.
– Sore wa anata no chikettodesu ka?
– Īe, mearīdesu. Watashi wa anata to issho ni ikimasen.
– Nani? Dōshite?
– Mōshiwakearimasenga, dekimasen. Shigoto ga takusanda.
 
-なぜInstagramにチケットを投稿したのですか?
– なぜ? どうしましたか?
-指揮者は、このバーコードはすでに使用されていると述べました。 あなたは家にいます。
– 大野…
– Навіщо ти опублікував свій квиток в Instagram?
– А що? Що не так?
– Провідник сказав, що цей штрих-код уже використаний. Ти залишаєшся вдома.
– О ні…
– Naze Instagram ni chiketto o tōkō shita nodesu ka? – Naze? Dō shimashita ka? – Shiki-sha wa, kono bākōdo wa sudeni shiyō sa rete iru to nobemashita. Anata wa ie ni imasu. – Ōno…  
-席はどこですか? 見えますか?
-はい、ここにあります。
-ああ、窓際の席をお願いしたいと思いましたね。
– はい。 これは間違いに違いない。
– Де наші місця? Ви їх бачите?
– Так, ось вони.
– О, я думав, ми просили місця біля вікна, чи не так?
– Так. Це помилка.
– Seki wa dokodesu ka? Miemasuka?
– Hai, koko ni arimasu.
– Ā, madogiwa no seki o onegai shitai to omoimashita ne.
– Hai. Kore wa machigai ni chigainai.
 

-席は見つかりましたか?
-はい、カバンと本を入れました。
-すばらしい、今私が私のものを見つけるのを手伝ってください、私はそれを見ません。
– もちろん。

– Ви знайшли своє місце?
– Так, я поклав туди сумку та книгу.
– Чудово, тепер допоможіть мені, будь ласка, знайти моє, я його не бачу.
– Звичайно.

– Seki wa mitsukarimashita ka?
– Hai, kaban to hon o iremashita.
– Subarashī, ima watashi ga watashi no mono o mitsukeru no o tetsudattekudasai, watashi wa sore o mimasen.
– Mochiron.

 
-なぜ自分で席を予約しなかったのですか?
-正直なところ? 忘れてた。 仕事のせいです。
-わかった、今度は別の電車を待たなければならない。
– Чому ти не забронював місце для себе?
Чесно? Я забув. Це через роботу.
– Зрозуміло, тепер треба чекати іншого поїзда.
– Naze jibun de seki o yoyaku shinakatta nodesu ka?
– Shōjikina tokoro? Wasureteta. Shigoto no seidesu.
– Wakatta, kondo wa betsu no densha o matanakereba naranai.
 
КУПИТИ КВИТКИ 4

-通路の近くの席を予約するように頼まれたのは誰ですか?
-誰も。 そして、誰も私に窓の近くの席を予約するように頼みませんでした。
– 本当に? まあ、多分私は忘れました。
– Хто попросив тебе бронювати місце біля проходу?
– Ніхто. І ніхто не просив мене бронювати місце біля вікна.
– Дійсно? Ну, може, я й забув.
– Tsūro no chikaku no seki o yoyaku suru yō ni tanoma reta no wa daredesu ka?
– Dare mo. Soshite, dare mo watashi ni mado no chikaku no seki o yoyaku suru yō ni tanomimasendeshita.
– Hontōni? Mā, tabun watashi wa wasuremashita.
 
-なんで後列に座るのが好きなの?
– 知りません。 ここの雰囲気は特別です。
-まあ、多分。
– Чому ти так любиш сидіти на задньому ряду?
– Не знаю. Тут атмосфера особлива.
– Ну, може.
– Nande kōretsu ni suwaru no ga sukina no?
– Shirimasen. Koko no fun’iki wa tokubetsudesu.
– Mā, tabun.
 
-この席はありますか?
-いいえ、申し訳ありませんが、取られています。 最前列のそこに座ることができます。
-ああ、そうです、ありがとう。
– どういたしまして。
– Це місце вільне?
– Ні, вибачте, воно зайняте. Можете сісти там, у першому ряду.
– О так, дякую.
– Будь ласка.
– Kono seki wa arimasu ka?
– Īe, mōshiwakearimasenga, tora rete imasu. Sai zenretsu no soko ni suwaru koto ga dekimasu.
– Ā,-sōdesu, arigatō.
– Dōitashimashite.
 

-チケットはどこで検証できますか?
-ここ、あなたの後ろ。
-そして、どうすればこれを行うことができますか? わかりません。
-私にそれを与えてください、私はあなたを助けます。

– Де я можу закомпостувати свій квиток?
– Тут, позаду вас.
– А як це зробити? Я не розумію.
– Дайте мені, я допоможу.

– Chiketto wa doko de kenshō dekimasu ka?
– Koko, anata no ushiro.
– Soshite, dōsureba kore o okonau koto ga dekimasu ka? Wakarimasen.
– Watashi ni sore o ataete kudasai, watashi wa anata o tasukemasu.

 
-旅行が終わるまでチケットを保管する必要がありますか?
-はい、バスの検査官が来たら必要になります。
– 大丈夫ありがとう。
– Мені варто зберігати квиток до кінця поїздки?
– Так, він вам знадобиться, якщо зайде контролер.
– Добре, дякую.
– Ryokō ga owaru made chiketto o hokan suru hitsuyō ga arimasu ka?
– Hai, basu no kensakan ga kitara hitsuyō ni narimasu.
– Daijōbu arigatō.
 
КУПИТИ КВИТКИ 5

-この電車の発着時刻は何時ですか?
-20:00に出発し、01:00に到着します。
-なんてこった、遅れた!
– Який час відправлення та прибуття цього поїзда?
– Він виїжджає о 20:00 та прибуває о 01:00.
– Боже мій, я спізнююсь!
– Kono densha no hatchaku jikoku wa itsudesuka?
– 20: 00 Ni shuppatsu shi, 01: 00 Ni tōchaku shimasu.
– Nantekotta, okureta!
 
– 申し訳ありませんでした! このマシンでチケットを購入する方法を教えてください。
– 非常に簡単。 このボタンを押して、クレジットカードを挿入します。
– ありがとうございました!
– Вибачте, пане! Ви можете пояснити, будь ласка, як купити квиток у цій машині?
– Дуже легко. Натисніть цю кнопку та вставте вашу кредитну картку.
– Дякую!
– Mōshiwake arimasendeshita! Kono mashin de chiketto o kōnyū suru hōhō o oshietekudasai.
– Hijō ni kantan. Kono botan o oshite, kurejittokādo o sōnyū shimasu.
– Arigatōgozaimashita!
 
-このチケットはどうなりましたか?
-すみません、うっかり破ってしまいました。
-ああ、これからどうやって使うの?
– 知りません…
Що сталося з цим квитком?
– Вибачте, я випадково порвав його.
– О, і як ми тепер ним скористуємося?
– Не знаю…
– Kono chiketto wa dō narimashita ka?
– Sumimasen, ukkari yabutte shimaimashita.
– Ā, korekara dō yatte tsukau no? – Shirimasen…
 
ПІДГОТУВАТИ ДОКУМЕНТИ 1

-国境を越えるにはどのような書類が必要ですか?
-生体認証パスポートのみ。 ビザなしでヨーロッパへの旅行が許可されています。
– これは素晴らしい! じゃあ、行きましょう!
– Які документи нам потрібні для перетину кордону?
– Тільки біометричний паспорт. Нам дозволяється подорожувати Європою без віз.
– Це чудово! Тоді поїхали!
– Kokkyō o koeru ni wa dono yōna shorui ga hitsuyōdesu ka?
– Seitai ninshō pasupōto nomi. Bizanashi de yōroppa e no ryokō ga kyoka sa rete imasu.
– Kore wa subarashī! Jā, ikimashou!
 
-米国へのビザはどこで申請できますか?
-大使館だと思います。 あなたはそれらを呼ぶべきです。
-ええ、これは素晴らしいアイデアです。 また、これに必要なドキュメントを見つける必要があります。
– Де я можу подати заяву на візу до США?
– Я думаю, в посольстві. Вам слід зателефонувати їм.
– Так, це чудова ідея. Мені також потрібно з’ясувати, які документи для цього мені потрібні.
– Beikoku e no biza wa doko de shinsei dekimasu ka?
– Taishikanda to omoimasu. Anata wa sorera o yobubekidesu.
– E e, kore wa subarashī aideadesu. Mata, kore ni hitsuyōna dokyumento o mitsukeru hitsuyō ga arimasu.
 
-国際パスポートはまだ有効ですか?
-わからない、確認する必要がある!
-なんてこった、明日出発! なぜ以前にこれをしなかったのですか?
– 申し訳ありませんが、私は忘れてしまいました。
– Ваш міжнародний паспорт все ще дійсний?
– Не знаю, мені потрібно перевірити!
– О Боже, ми їдемо завтра! Чому ти цього не зробив раніше?
– Вибач, я забув.
– Kokusai pasupōto wa mada yūkōdesu ka?
– Wakaranai, kakunin suruhitsuyōgāru!
– Nantekotta, ashita shuppatsu! Naze izen ni kore o shinakatta nodesu ka?
– Mōshiwakearimasenga, watashi wa wasurete shimaimashita.
 

-運転免許を取得する必要がありますか?
– 知りません。 車を借りますか?
-予定はありませんでしたが、必要な場合はどうすればよいですか?
– うん、あなたは正しいです。 それを取る。

– Мені потрібно брати водійські права?
– Не знаю. Ми будемо орендувати машину?
– Я не планував цього, але якщо нам знадобиться?
– Так, ти маєш рацію. Візьми.

– Unten menkyo o shutoku suru hitsuyō ga arimasu ka?
– Shirimasen. Kuruma o karimasu ka?
– Yotei wa arimasendeshitaga, hitsuyōna baai wa dōsureba yoidesu ka?
– Un, anata wa tadashīdesu. Sore o toru.

 
-保険を購入する必要がありますか?
– もちろん! 私たちに何かが起こったらどうしますか?
-ええ、私たちはエベレストに行きます、起こり得ることがたくさんあります。
– Нам потрібно купити страховку?
– Звичайно! Що ми будемо робити, якщо з нами щось трапиться?
– Так, ми їдемо на Еверест, багато чого може статися.
– Hoken o kōnyū suru hitsuyō ga arimasu ka?
– Mochiron! Watashitachi ni nanika ga okottara dō shimasu ka?
– E e, watashitachiha eberesuto ni ikimasu, okori eru koto ga takusan arimasu.
 
ПІДГОТУВАТИ ДОКУМЕНТИ 2

-予約確認書を印刷することを忘れないでください。
-わかりましたが、何のために必要ですか?
-税関職員はそれについて尋ねることができます。
– Не забудьте надрукувати підтвердження нашого бронювання.
– Гаразд, але для чого це нам потрібно?
Митник може запитати про це.
– Yoyaku kakunin-sho o insatsu suru koto o wasurenaide kudasai.
– Wakarimashitaga, nan’notameni hitsuyōdesu ka?
– Zeikan shokuin wa sore ni tsuite tazuneru koto ga dekimasu.
 
-国境を越えるのに十分なお金が銀行口座にありますか?
-もちろん、私たちはすでにそれを世話しました。
– よかった。ありがとう。
– Чи вистачає нам грошей на нашому банківському рахунку, щоб перетнути кордон?
– Звичайно, я вже про це подбав.
– Чудово, дякую.
– Kokkyō o koeru no ni jūbun’na okane ga ginkō kōza ni arimasu ka?
– Mochiron, watashitachi wa sudeni sore o sewa shimashita.
– Yokatta. Arigatō.
 
-Fluffyを飛行機に乗せるには許可が必要ですか? 彼女は小さいですが、それでも犬です。
-そうだと思います。 明日獣医に行って調べます。
– Нам потрібен дозвіл, щоб взяти Флафі на борт літака? Вона маленька, але все ж собака.
– Я думаю, що так. Я завтра піду до ветеринара і дізнаюся.
– Fluffy o hikōki ni noseru ni wa kyoka ga hitsuyōdesu ka? Kanojo wa chīsaidesuga, soredemo inudesu.
– Sōda to omoimasu. Ashita jūi ni itte shirabemasu.
 

-買ったもの見て! これはドキュメント用の特別なファニーパックです。
– 涼しい! 旅行にとても便利です。
– 間違いなく。

– Подивіться, що я купив! Це спеціальна бананка для документів.
– Класно! Вона буде корисна в поїздці.
– Безумовно.

– Kattamono mite! Kore wa dokyumento-yō no tokubetsuna fanīpakkudesu.
– Suzushī! Ryokō ni totemo benridesu.
– Machigainaku.

 
-娘と一緒に海外旅行をするのに一人で許可が必要ですか?
-わかりません。オンラインで確認してください。
-ああ、わかった、ありがとう。
– Мені потрібен якийсь дозвіл на поїздку за кордон разом з дочкою самостійно?
– Я не знаю, ви повинні подивитися в Інтернеті.
– Я зрозуміла, дякую.
– Musume to issho ni gaigairyokō o surunoni hitori de kyoka ga hitsuyōdesu ka?
– Wakarimasen. Onrain de kakuninshitekudasai.
– Ā, wakatta, arigatō.
 
ПІДГОТУВАТИ ДОКУМЕНТИ 3

-最寄りのパスポート事務所はどこにありますか?
-ああ、わかりませんが、この建物には絶対にありません。 オンラインにアクセスして、彼らのWebサイトを確認してください。
-試してみましたが、何も見つかりませんでした。
– Де можна знайти найближчий паспортний офіс?
– О, я не знаю, але точно не в цій будівлі. Зайдіть в Інтернет і перевірте їх веб-сайт.
– Я намагався, але нічого не знайшов.
– Moyori no pasupōto jimusho wa doko ni arimasu ka?
– Ā, wakarimasenga, kono tatemono ni wa zettai ni arimasen. Onrain ni akusesu shite, karera no u~ebu saito o kakuninshitekudasai.
– Tameshite mimashitaga, nani mo mitsukarimasendeshita.
 
– こんにちは! これはパスポート事務所ですか?
– はい、どんなご用件でいらっしゃいますか?
-生体認証パスポートを申請するために必要な書類を尋ねています。
-国内パスポート、税務照会コード、および古い国際パスポート(ある場合)が必要です。
– よかった。ありがとう!
– Доброго дня! Це паспортне бюро?
– Так, як я можу вам допомогти?
Я телефоную, щоб запитати, які документи мені потрібно подати на отримання біометричного паспорта.
– Вам потрібен внутрішній паспорт, ідентифікаційний код та старі міжнародні паспорти, якщо вони є.
– Чудово, дякую!
– Kon’nichiwa! Kore wa pasupōto jimushodesu ka?
– Hai, don’na go yōken de irasshaimasu ka?
– Seitai ninshō pasupōto o shinsei suru tame ni hitsuyōna shorui o tazunete imasu.
– Kokunai pasupōto, zeimu shōkai kōdo,oyobi furui kokusai pasupōto (aru baai) ga hitsuyōdesu.
– Yokatta. Arigatō!
 
-申し訳ありませんが、キュー番号はどこで入手できますか?
-これが画面です。このボタンを押してください。
-ああ、どうもありがとうございました。
– Вибачте, де я можу отримати номер черги?
– Ось екран, натисніть на цю кнопку.
– Дуже дякую.
– Mōshiwakearimasenga, kyū bangō wa doko de nyūshu dekimasu ka?
– Kore ga gamendesu. Kono botan o oshite kudasai.
– Ā, dōmo arigatōgozaimashita.
 

– こんにちは! 書類を頂けますか?
– はい、もちろん。 ここに。
-完璧です。データをコンピューターに入力する時間を与えてください。
– もちろん。

– Вітаю! Можна ваші документи, будь ласка?
– Так, звісно. Ось.
– Ідеально, дайте мені трохи часу, щоб ввести дані в мій комп’ютер.
– Звичайно.

– Kon’nichiwa! Shorui o itadakemasu ka?
– Hai, mochiron. Koko ni.
– Kanpekidesu. Dēta o konpyūtā ni nyūryoku suru jikan o ataete kudasai.
– Mochiron.

 
-生体認証と通常のどちらのパスポートが必要ですか?
-生体認証。
-わかりました。 これがあなたの請求書です、あなたはそのウィンドウに行って支払う必要があります。
-さて、その後はどうすればいいですか?
-少し待って、画面にキュー番号が表示されたら、その部屋に移動します。
– よかった。ありがとう!
– どういたしまして。
– Який паспорт ви бажаєте, біометричний чи звичайний?
– Біометричні.
– Добре. Ось ваш рахунок, вам потрібно піти до того вікна і заплатити.
– Гаразд, а що мені робити після цього?
Почекайте трохи, і коли ви побачите номер своєї черги на екрані, йдіть до цієї кімнати.
– Чудово, дякую!
– Прошу.
– Seitai ninshō to tsūjō no dochira no pasupōto ga hitsuyōdesu ka?
– Seitai ninshō.
– Wakarimashita. Kore ga anata no seikyū-shodesu, anata wa sono u~indō ni itte shiharau hitsuyō ga arimasu.
– Sate, sonogo wa dōsureba īdesu ka?
– Sukoshi matte, gamen ni kyū bangō ga hyōji sa retara, sono heya ni idō shimasu.
– Yokatta. Arigatō!
– Dōitashimashite.
 
ПІДГОТУВАТИ ДОКУМЕНТИ 4

– こんにちは! 書類と領収書を頂けますか?
– はい、もちろん。 ここに。
-よし、今この椅子に座ってください、あなたの写真を撮る必要があります。
– Вітаю! Можна ваші документи та квитанцію, будь ласка?
– Так, звісно. Ось.
– Чудово, тепер сядьте в це крісло, будь ласка, мені потрібно сфотографувати вас.
– Kon’nichiwa! Shorui to ryōshū-sho o itadakemasu ka?
– Hai, mochiron. Koko ni.
– Yoshi, ima kono isu ni suwatte kudasai, anata no shashinwotoru hitsuyō ga arimasu.
 
-次に、このスキャナーに指を置きます。
– 何のために?
-指紋を残す必要があります。 怖がらないでください、傷つけません。
-わかりました。
-すばらしいです。ここに署名して、完了です。
-パーフェクト、ありがとう!
– Тепер покладіть палець на цей сканер.
– Для чого?
– Вам потрібно залишити свій відбиток пальця. Не бійтеся, це не боляче.
– Добре.
– Чудово, зараз підпишіть тут, і ми закінчили.
– Ідеально, дякую!
– Tsugini, kono sukyanā ni yubi o okimasu.
– Nan’notameni?
– Shimon o nokosu hitsuyō ga arimasu. Kowagaranaide kudasai, kizutsukemasen.
– Wakarimashita.
– Subarashīdesu. Koko ni shomei shite, kanryōdesu.
– Pāfekuto, arigatō!
 
-パスポートはいつ受け取れますか?
-20営業日で準備が整います。 メッセージが届きます。
– Коли я можу отримати мій паспорт?
– Він буде готовий через 20 робочих днів. Ви отримаєте повідомлення.
– Pasupōto wa itsu uketoremasu ka?
– 20 Eigyō-bi de junbi ga totonoimasu. Messēji ga todokimasu.
 
СІСТИ НА АВТОБУС 1

-駅に行きますか?
-丁寧にお願いした場合のみ。
Він їде на залізничний вокзал?
– Тільки якщо ви ввічливо попросите.
– Eki ni ikimasu ka?
– Teinei ni onegai shita baai nomi.
 
-ここではどのくらいの頻度で実行されますか?
-ドライバーの気分次第です。 時には10分ごと、時には1時間に1回。 これは村です。 バスの運転手は1人だけです。
Як часто він тут ходить?
Залежить від настрою водія.
Іноді кожні 10 хвилин, іноді один раз на годину. Це село. У нас є лише один водій автобуса.
– Kokode wa dono kurai no hindo de jikkō sa remasu ka?
– Doraibā no kibun shidaidesu. Tokiniha 10-bu-goto, tokiniha 1-jikan ni 1-kai. Kore wa muradesu. Basu no untenshu wa 1-ri dakedesu.
 
-次のバス停はどこですか?
-前の次の。
– Яка наступна автобусна зупинка?
– Та, що після попередньої.
– Tsugi no basutei wa dokodesu ka?
– Mae no tsugi no.
 
-ここで降りるべきですか?
– いいえ。 あなたのストップはこれに続いて4番目です。
– Мені виходити тут?
– Ні, сер. Ваша зупинка четверта після цієї.
– Koko de orirubekidesu ka?
– Īe. Anata no sutoppu wa kore ni tsudzuite 4-banmedesu.
 
-ここの最寄りのバス停はどこですか?
-その巨大な青い建物の角に。
– Де тут знаходиться найближча автобусна зупинка?
На розі тієї величезної синьої будівлі.
– Koko no moyori no basutei wa dokodesu ka?
– Sono kyodaina aoi tatemono no tsuno ni.
 
СІСТИ НА АВТОБУС 2

-何時まで?
――22時までだと思います。
До якого часу він ходить?
– Я думаю до 22:00.
– Itsumade?
―― 22-Ji madeda to omoimasu.
 
-私たちの停留所までいくつの停留所がありますか?
– 三。
– Скільки зупинок до нашої зупинки?
– Три.
– Watashitachi no teiryūjo made ikutsu no teiryūjo ga arimasu ka?
– San.
 
-それが正しいバスであると確信していますか?
– 間違いなく。 初めてではありません。
Ви впевнені, що це правильний автобус?
– Безумовно. Це не перший мій раз.
– Sore ga tadashī basudearu to kakushin shite imasu ka?
– Machigainaku. Hajimetede wa arimasen.
 
-このバスの数はいくつですか。
-ここからは見えません。
– Який номер цього автобуса?
Звідси я не бачу.
– Kono basu no kazu wa ikutsudesu ka.
– Koko kara wa miemasen.
 
-映画館に行くのにどれくらい時間がかかりますか?
-バスで15分または徒歩40分。
– Скільки часу потрібно, щоб потрапити в кіно?
На автобусі 15 хвилин або 40 хвилин ходьби.
– Eigakan ni iku no ni dorekurai jikan ga kakarimasu ka?
– Basu de 15-bu matawa toho 40-bu.
 
СІСТИ НА АВТОБУС 3

-カーテンを少し調整してもらえますか? 太陽が明るすぎる。
-申し訳ありませんが、連絡が取れません。 私は膝の上にラップトップを持っています。
– Ви могли б трохи відрегулювати штори? Сонце занадто яскраве.
– Вибачте, я не можу до них дотягнутися. У мене ноутбук на колінах.
– Kāten o sukoshi chōsei shite moraemasu ka? Taiyō ga akaru sugiru.
– Mōshiwakearimasenga, renraku ga toremasen. Watashi wa hiza no ue ni rappu toppu o motte imasu.
 
-12時間の旅の間にバスで何をしますか?
-やるべきことがたくさんあります。
– Що ти збираєшся робити в автобусі під час 12-годинної поїздки?
– У мене багато роботи.
– 12-Jikan no tabi no ma ni basu de nani o shimasu ka?
– Yarubeki koto ga takusan arimasu.
 
-この長距離バス(バス)は快適ですか?
-これはすべての便利さを備えた典型的な現代の長距離バス(バス)です。
– Це комфортний автобус?
– Це типовий сучасний автобус з усіма зручностями.
– Kono chōkyori basu (basu) wa kaitekidesu ka?
– Kore wa subete no benri-sa o sonaeta tenkei-tekina gendai no chōkyori basu (basu)desu.
 
-映画はありますか?
-乗客ごとに小さな画面があるので、さまざまな映画を見ることができます。 ヘッドホンを忘れないでください。
– У них є фільми?
– У кожного пасажира є свій маленький екран, тому ви можете переглядати різні фільми. Просто не забудьте навушники.
– Eiga wa arimasu ka?
– Jōkyaku-goto ni chīsana gamen ga aru node, samazamana eiga o miru koto ga dekimasu. Heddohon o wasurenaide kudasai.
 
-夜は乗りますか?
-今日はいいえ、しかし明日ははい。 国境を越えなければならないので、税関に立ちます。
Ми будемо їхати вночі?
– Сьогодні ні, але завтра так. Нам доведеться перетнути кордон, тому ми будемо стояти на митниці.
– Yoru wa norimasu ka?
– Kyō wa īe, shikashi ashita wa hai. Kokkyō o koenakereba naranainode, Zeikan ni tachimasu.
 
СІСТИ НА АВТОБУС 4

-その奇妙な乗客についてどう思いますか?
-彼は元気だと思います。 なぜ彼は変だと思いますか?
– Що ти думаєш про того дивного пасажира?
– Я думаю, що з ним все добре. Чому ти вважаєш, що він дивний?
– Sono kimyōna jōkyaku ni tsuite dōomoimasuka?
– Kare wa genkida to omoimasu. Naze kare wa henda to omoimasu ka?
 
-バスで車酔いしませんか?
-読んだときだけ。
Вас ухитує в автобусі?
– Тільки коли я читаю.
– Basu de kuruma yoi shimasen ka?
– Yonda toki dake.
 
-ここではどの交通機関が走っていますか?
-それはあなたの想像力に依存します。
– どういう意味ですか?
-バスしか乗れませんが、つまらないですね。 ですから、バスに乗るたびに、それは別のものだと思います。 私が馬の後ろに乗っているように、またはいくつかのクールな宇宙船のボードに乗っているように。
-それなら、美術館に連れて行ってくれる4番のヘリコプターが必要です。 ここを飛ぶの?
-もちろん、おい。 6分ごと。
Який транспорт тут ходить?
Це залежить від вашої уяви.
– Що ти маєш на увазі?
– Можна їздити лише автобусами, але це нудно, чи не так? Тому щоразу, коли я сідаю в автобус, я думаю, що це щось інше. Наче я сідаю на спину коня або на борт якогось крутого космічного корабля.
– Тоді мені потрібен вертоліт №4, який може доставити мене до музею. Він пролітає тут?
– Звичайно, чувак. Кожні 6 хвилин.
– Kokode wa dono kōtsūkikan ga hashitte imasu ka?
– Sore wa anata no sōzō-ryoku ni izon shimasu.
– Dōiu imidesu ka?
– Basu shika noremasenga, tsumaranaidesu ne. Desukara, basuninoru tabi ni, soreha-betsu no monoda to omoimasu. Watashi ga uma no ushiro ni notte iru yō ni, matawa ikutsu ka no kūruna uchūsen no bōdo ni notte iru yō ni.
– Sorenara, bijutsukan ni tsureteitte kureru 4-ban no herikoputā ga hitsuyōdesu. Koko o tobu no?
– Mochiron, oi. 6-Bu-goto.
 
-バス停はどこにありますか?
-あなたはその通りを歩き、2番目のターンを取る必要があります。 バス停はすぐそこにあります。
– ありがとうございました。
– Де я можу знайти автобусну зупинку?
– Вам потрібно піти тією вулицею та повернути на другому повороті. Автобусна зупинка саме там.
– Дякую.
– Basutei wa doko ni arimasu ka?
– Anata wa sonotōri o aruki, 2-banme no tān o toru hitsuyō ga arimasu. Basutei wa sugu soko ni arimasu.
– Arigatōgozaimashita.
 
-バスを待つ時間はどれくらいですか?
– 知りません。 チケット売り場に行ってスケジュールを教えてもらえますか?
-さて、ここで私を待ってください。
Скільки часу нам чекати наш автобус?
– Не знаю. Можеш піти до каси і знайти розклад?
– Гаразд, чекай на мене тут.
– Basu o matsu jikan wa dorekuraidesu ka?
– Shirimasen. Chiketto uriba ni itte sukejūru o oshiete moraemasu ka?
– Sate, koko de watashi o matte kudasai.
 
СІСТИ НА АВТОБУС 5

-なぜドアが閉まっているのですか?
-ドライバーは少し休憩する必要があるからです。 待つ必要があります。
-ああ、いや、彼は私たちが遅れていることを知らないのですか?
-そうではないと思います。
– Чому двері зачинені?
– Тому що водієві потрібно трохи відпочити. Треба почекати.
– О, ні, він не знає, що ми запізнюємось?
– Я думаю, що ні.
– Naze doa ga shimatte iru nodesu ka?
– Doraibā wa sukoshi kyūkei suruhitsuyōgāru karadesu. Matsu hitsuyō ga arimasu.
– Ā, iya, kare wa watashitachi ga okurete iru koto o shiranai nodesu ka?
– Sōde wa nai to omoimasu.
 
-どうすればチケットを購入できますか?
-運転手に行って、彼はチケットを売っています。
-これはどのように可能ですか? 彼は運転することになっています!
-これがここでの動作です。 検査官に捕まりたくない場合は行ってください。
– Як можна придбати квиток?
– Іди до водія, він продає квитки.
– Як це можливо? Він повинен вести автобус!
– Тут так заведено. Іди, якщо не хочеш, щоб тебе спіймали контролери.
– Dōsureba chiketto o kōnyū dekimasu ka?
– Untenshu ni itte, kare wa chiketto o utte imasu.
– Kore wa dono yō ni kanōdesu ka? Kare wa unten suru koto ni natte imasu!
– Kore ga koko de no dōsadesu. Kensakan ni tsukamaritakunai baai wa itte kudasai.
 
– どこに座りますか?
-後列は大丈夫だと思います。
-すばらしいです。そこには無料の座席がいくつかあります。
– Де б ви хотіли сісти?
– Я думаю, що задній ряд підійде.
– Чудово, там є якісь вільні місця.
– Doko ni suwarimasu ka?
– Kōretsu wa daijōbuda to omoimasu.
– Subarashīdesu. Soko ni wa muryō no zaseki ga ikutsu ka arimasu.
 
-窓際の席に着きます。 大丈夫ですか?
-いいえ、私も窓際に座りたいです。
– Я займу місце біля вікна. Добре?
– Ні, я теж хочу сидіти біля вікна.
– Madogiwa no seki ni tsukimasu. Daijōbudesuka?
– Īe, watashi mo madogiwa ni suwaritaidesu.
 
-このバスにトイレはありますか?
-はい、それは国際コーチです。 そこにはトイレだけではありません。 はるかに。
– У цьому автобусі є туалет?
– Так, це міжнародний автобус. Там є не тільки туалет. Набагато більше.
– Kono basu ni toire wa arimasu ka?
– Hai, soreha kokusai kōchidesu. Soko ni wa toire dakede wa arimasen. Haruka ni.
 
-ここにソケットはありますか? スマートフォンを充電する必要があります。
– はい。 あなたの席の下を見てください。
– Тут є розетки? Мені потрібно зарядити телефон.
– Так. Подивись під своє сидіння.
– Koko ni soketto wa arimasu ka? Sumātofon o jūden suru hitsuyō ga arimasu.
– Hai. Anata no seki no shita o mite kudasai.
 
СІСТИ НА ПОТЯГ 1

-どのベッドが好きですか:下または上?
-私はアッパーが好きです。 それは私にとってより雰囲気を感じます。
– Якому ліжку ви надаєте перевагу: нижньому чи верхньому?
– Я надаю перевагу верхньому. Воно мені здається більш атмосферним.
– Dono beddo ga sukidesu ka: Shita matawa-jō?
– Watashi wa appā ga sukidesu. Sore wa watashi ni totte yori fun’iki o kanjimasu.
 
-私たちの車がどこにあるか誰が知っていますか?
-それは7番です。
– Хто знає, де наш вагон?
– Сьомий номер. 
– Watashitachi no kuruma ga doko ni aru ka dare ga shitte imasu ka?
– Sore wa 7-bandesu.
 
-トラックは何ですか?
-まだはっきりしていません。 電車は来ませんでした。
– Яка колія?
Ще не зрозуміло. Поїзд не прийшов.
– Torakku wa nanidesu ka?
– Mada hakkiri shite imasen. Densha wa kimasendeshita.
 
-私たちの電車はもうここにありますか?
– はい。 そのため、ゆっくりとトラック番号8に進む可能性があります。
– Наш поїзд вже тут?
– Так. Тож, ми можемо повільно рухатися до своєї колії №8.
– Watashitachi no densha wa mō koko ni arimasu ka?
– Hai. Sonotame, yukkuri to torakku bangō 8 ni susumu kanōsei ga arimasu.
 
-どこで寝ますか?
-私は気にしません。
– Де ти будеш спати?
Мені все одно.
– Doko de nemasu ka?
– Watashi wa ki ni shimasen.
 
СІСТИ НА ПОТЯГ 2

-ベッドリネンを持っていきますか?
-承知しました。 でも少し早いと思います。 まだ動いていません。
– Ти візьмеш постільну білизну?
-Звичайно. Але я думаю, що ще зарано. Ми ще не рухаємось.
– Beddorinen o motte ikimasu ka?
– Shōchi shimashita. Demo sukoshi hayai to omoimasu. Mada ugoite imasen.
 
-コンパートメントが詰まっていますか?
-今回はすべてが素晴らしいことを知っています。 新しい車とすべて。
– У вашому купе душно?
– Ви знаєте, цього разу все дивовижно. Нові вагони і таке інше.
– Konpātomento ga tsumatte imasu ka?
– Konkai wa subete ga subarashī koto o shitte imasu. Atarashī kuruma to subete.
 
-郊外の電車に乗り換えるべきですか?
-いくつかのオプションがあります。 電車はもっと高価ですが、もっと速いです。
– Нам варто нам пересісти на приміську електричку?
– У нас є кілька варіантів. Електричка дорожче, але швидше.
– Kōgai no densha ni norikaerubekidesu ka?
– Ikutsu ka no opushon ga arimasu. Densha wa motto kōkadesuga, motto hayaidesu.
 
-バッグはどこに置けますか?
-ここに置いておくことができますが、それぞれ10ドルになります。
– Куди ми можемо покласти наші сумки?
– Ви можете залишити їх тут, але це буде по 10 баксів за кожну.
– Baggu wa doko ni okemasu ka?
– Koko ni oite oku koto ga dekimasuga, sorezore 10-doru ni narimasu.
 
-電車の一番いいところは何ですか?
-それは明らかです。 電車は最も哲学的な種類の交通機関の1つです。
– Що вам найбільше подобається в поїздах?
Це очевидно. Поїзд – це одни з найбільш філософських видів транспорту.
– Densha no ichiban ī tokoro wa nanidesu ka?
– Sore wa akirakadesu. Densha wa mottomo tetsugaku-tekina shurui no kōtsūkikan no 1tsudesu.
 
СІСТИ НА ПОТЯГ 3

-電車の中にトイレはいくつありますか?
-通常は2つ。 1つは最初に、もう1つは最後に。
– Скільки туалетів у вагоні поїзда?
– Зазвичай два. Один на початку, а другий в кінці.
– Densha no naka ni toire wa ikutsu arimasu ka?
– Tsūjō wa 2tsu. 1Tsu wa saisho ni, mō 1tsu wa saigo ni.
 
-トイレは占有されていますか?
– はい。 この赤い光が見えますか? したがって、トイレが使用されている場合はライトが赤になり、そうでない場合は緑になります。
– Туалет зайнятий?
– Так. Ви бачите цей червоний вогник? Отже, якщо туалет зайнятий, світло стає червоним, якщо ні, то стає зеленим.
– Toire wa sen’yū sa rete imasu ka?
– Hai. Kono akai hikari ga miemasu ka? Shitagatte, toire ga shiyō sa rete iru baai wa raito ga aka ni nari,-sōdenai baai wa midori ni narimasu.
 
-あなたと一緒にコンパートメントにいるのは誰ですか?
-今のところ、2人のかわいい男と何人かの女性がいます。
– Хто в купе з вами?
– Наразі двоє милих хлопців та якась жінка.
– Anata to issho ni konpātomento ni iru no wa daredesu ka?
– Imanotokoro, 2-ri no kawaī otoko to nan’ninka no josei ga imasu.
 
-電車内での喫煙は許可されていますか?
-車内ではありません。 あなたは玄関に出かけなければなりません。
– Чи дозволяється курити в поїзді?
– Не у вагоні. Ви повинні вийти у тамбур.
– Densha-nai de no kitsuen wa kyoka sa rete imasu ka?
– Shanaide wa arimasen. Anata wa genkan ni dekakenakereba narimasen.
 
-私たちの速度は?
-時速約150キロメートル。 最速の電車ではありませんが、それでも悪くはありません。
– Яка наша швидкість?
Близько 150 кілометрів на годину. Не найшвидший потяг, але все-таки непоганий.
– Watashitachi no sokudo wa?
– Jisokuyaku 150 kiromētoru. Saisoku no denshade wa arimasenga, soredemo waruku wa arimasen.
 
СІСТИ НА ПОТЯГ 4

-普通の客車の長さはどれくらいですか?
-約23メートル。
– Яка довжина звичайного вагона пасажирського поїзда?
Близько 23 метрів.
– Futsū no kyakusha no naga-sa wa dorekuraidesu ka? – Yaku 23 mētoru.  
-電車には何台の車がありますか?
–12台だと思います。 プラスマイナス。
– Скільки вагонів у поїзді?
– Я думаю, 12 вагонів. Плюс мінус.
– Densha ni wa nandai no kuruma ga arimasu ka? — 12-Daida to omoimasu. Purasu mainasu.  
-電車の中で好きなゲームは何ですか?
-睡眠、思考、読書、クロスワード。
– Які ваші улюблені ігри в поїзді?
– Сон, роздуми, читання та кросворди.
– Densha no naka de sukina gēmu wa nanidesu ka? – Suimin, shikō, dokusho, kurosuwādo.  
-上のベッドで寝るのが怖くないですか?
-眠る-そうではないが、そうなる。
Ти не боїшся спати на верхньому ліжку?
– Спати – ні, але впасти так.
– Ue no beddo de neru no ga kowakunaidesu ka? – Nemuru – sōde wa naiga, sō naru.  
-お茶とクッキーはいかがですか?
-電車に乗ると、誰もが自動的にお茶とクッキーを欲しがるのはなぜですか?
– Хочеш чаю та печива?
– Чому всі автоматично хочуть чаю та печива, коли сідають на поїзд?
– Ocha to kukkī wa ikagadesu ka?
– Denshaninoru to, daremoga jidōtekini ocha to kukkī o hoshigaru no wa nazedesu ka?
 
СІСТИ НА ЛІТАК 1

-便名は?
-覚えていません。チケットで確認する必要があります。
– 速くお願いします! もう遅れました!
-私を急がないでください、私たちをその自動車事故に巻き込んだのはあなたでした!
-ああ、ごめんなさい…落ち着いてみます。
– Який наш номер рейсу?
– Я не пам’ятаю, мені потрібно перевірити на квитках.
– Швидше, будь ласка! Ми вже спізнюємося!
Не квап мене, це через тебе ми потрапили в ту аварію!
– Ой, вибач… Я спробую заспокоїтись.
– Ben-mei wa?
– Oboete imasen. Chiketto de kakunin suru hitsuyō ga arimasu.
– Hayaku onegaishimasu! Mō okuremashita!
– Watashi o isoganaide kudasai, watashitachi o sono jidōsha jiko ni makikonda no wa anatadeshita!
– Ā, gomen’nasai… Ochitsuite mimasu.
 
-チェックインデスクはどこにありますか?
-わかりません。画面に便名が表示されません。 早く来たと思いますか?
-たぶん…カフェを見つけてそこで待ちましょう。
– Де наша стійка реєстрації?
– Я не знаю, я не бачу наш номер рейсу на екрані. Ти думаєш, що ми прийшли занадто рано?
Може… Знайдемо якесь кафе і зачекаємо там.
– Chekkuindesuku wa doko ni arimasu ka?
– Wakarimasen. Gamen ni ben-mei ga hyōji sa remasen. Hayaku kita to omoimasu ka?
– Tabun… Kafe o mitsukete soko de machimashou.
 
-飛ぶのが怖いですか?
-いいえ、違います。 以前はそうだったのですが、今は搭乗前にワインを少し飲んで元気になっています。
-素晴らしい方法です!
Ти боїшся літати?
– Ні. Раніше я боявся, але зараз випиваю трохи вина перед посадкою і почуваюся добре.
– Чудовий метод!
– Tobu no ga kowaidesu ka?
– Īe, chigaimasu. Izen wa sōdatta nodesuga, ima wa tōjō mae ni wain o sukoshi nonde genki ni natte imasu.
– Subarashī hōhōdesu!
 
-何回飛んだの?
-何度も、私はサッカー選手です。
– 本当に? そして、あなたはどのチームのためにプレーしますか?
– Скільки разів ви літали?
Незліченну кількість разів, я – футболіст.
– Дійсно? А за яку команду ви граєте?
– Nankai tonda no?
– Nando mo, watashi wa sakkā senshudesu.
– Hontōni? Soshite, anata wa dono chīmu no tame ni purē shimasu ka?
 
-飛行の何がそんなに特別なのですか?
-当たり前だと思います。 ある国から別の国へは数時間で行くことができます。
– Що такого особливого у польотах?
– Я думаю, це очевидно. Ви можете дістатися з однієї країни в іншу за декілька годин.
– Hikō no nani ga son’nani tokubetsuna nodesu ka?
– Atarimaeda to omoimasu. Aru kuni kara betsu no kuni e wa sūjikan de iku koto ga dekimasu.
 
СІСТИ НА ЛІТАК 2

-搭乗券は見えますか?
-はい、確かに。
-申し訳ありませんが、あなたは間違ったゲートにいます。 これはパリ行きのフライトで、あなたのフライトはベルリン行きです。
– あ、ごめんなさい。 ありがとうございました。
– Чи можу я побачити ваш посадковий талон?
– Так, авжеж.
– Вибачте, але ви знаходитесь біля неправильного гейту. Це рейс до Парижа, а ваш рейс – до Берліна.
– Ой, вибачте. Дякую.
– Tōjō-ken wa miemasu ka?
– Hai, tashikani.
– Mōshiwakearimasenga, anata wa machigatta gēto ni imasu. Kore wa Pari-iki no furaito de, anata no furaito wa Berurin-ikidesu.
– A, gomen’nasai. Arigatōgozaimashita.
 
-離陸しますか?
-はい、シートベルトを着用する必要があります。
-はい、ありがとうございます、それを忘れました。
– Ми злітаємо?
– Так, вам слід пристібнути ваш ремінь безпеки.
– Так, дякую, я забув про це.
– Ririku shimasu ka? – Hai, shītoberuto o chakuyō suru hitsuyō ga arimasu.
– Hai, arigatōgozaimasu, sore o wasuremashita.
 
-ラップトップの電源を切りましたか?
– 承知しました。 さらに、電話を機内モードに切り替えました。
– Ви виключили ноутбук?
– Звичайно. Плюс я перевів телефон у режим літака.
– Rappu toppu no dengen o kirimashita ka?
– Shōchi shimashita. Sarani, denwa o kinai mōdo ni kirikaemashita.
 
-私たちの門の数はいくつですか?
-お父さん、どうして私に聞いてるの? 私はまだ5歳です。
– Який номер нашого гейту?
– Тато, чому ти мене питаєш? Мені всього 5 років.
– Watashitachi no mon no kazu wa ikutsudesu ka?
– Otōsan, dōshite watashi ni kii teru no? Watashi wa mada 5-saidesu.
 
-外の気温は?
-マイナス50°C。
– ワオ! 父が育ったシベリアのようです。
Яка температура зовні?
– Мінус 50°C.
– Ого! Це як у Сибірі, ​​де виріс мій тато.
– Soto no kion wa?
– Mainasu 50 doshī.
– Wao! Chichi ga sodatta Shiberia no yōdesu.
 
СІСТИ НА ЛІТАК 3

-飛行時間はどのくらいでしたか?
-ご存知のように、それはひどく長かったです。 私は数回寝て、数冊の本を読みました。
– Скільки тривав ваш політ?
– Знаєш, це було страшенно довго. Я поспав кілька разів і прочитав кілька книг.
– Hikō jikan wa dono kuraideshita ka?
– Gozonji no yō ni, sore wa hidoku nagakattadesu. Watashi wa sū-kai nete, sū-satsu no hon o yomimashita.
 
-搭乗は始まりましたか?
-まだです、サー。 さらに10分待ってください。
Посадка почалась?
– Ще ні, сер. Почекайте ще 10 хвилин, будь ласка.
– Tōjō wa hajimarimashita ka?
– Madadesu, sā. Sarani 10-bu matte kudasai.
 
-席が見えますか?
-はい、すでに取られているようです。
– 何? どのようにそれらを取ることができますか?
-落ち着いて、すべてが大丈夫です。 これは間違いなく間違いです。
– Ти бачиш наші місця?
– Так, і здається, вони вже зайняті.
– Що? Як вони можуть бути зайняті?
Заспокойся, все гаразд. Це, безумовно, помилка.
– Seki ga miemasu ka?
– Hai, sudeni tora rete iru yōdesu.
– Nani? Dono yō ni sorera o toru koto ga dekimasu ka?
– Ochitsuite, subete ga daijōbudesu. Kore wa machigainaku machigaidesu.
 
-パスポート管理はいつ行われますか?
– 知るか? 群衆に従ってください。
– Коли ми пройдемо паспортний контроль?
Хто знає? Просто слідуйте за натовпом.
– Pasupōto kanri wa itsu okonawa remasu ka?
– Shiruka? Gunshū ni shitagatte kudasai.
 
-手荷物受取所はどこですか?
-わからない、まだ荷物を受け取っていない。
– Де видача багажу?
– Я не знаю, я ще не забрав свій багаж.
– Tenimotsu uketori-sho wa dokodesu ka?
– Wakaranai, mada nimotsu o uketotte inai.
 
-免税店で何か購入しましたか?
-それほど多くはありませんが、両親のためのキャンディーだけです。
– なぜ? すべてが安いことをご存知ですか?
-知っていますが、そこで売られているものからは何も必要ありません。
– Ви щось купували в зоні безмитної торгівлі?
Не багато, лише трохи цукерок для моїх батьків.
– Чому? Ви не знаєте, що там все дешевше?
– Я знаю, але мені нічого не потрібно з того, що там продають.
– Menzei-ten de nanika kōnyū shimashita ka?
– Sorehodo ōku wa arimasenga, ryōshin no tame no kyandī dakedesu.
– Naze? Subete ga yasui koto o gozonjidesuka?
– Shitte imasuga, sokode ura rete iru mono kara wa nani mo hitsuyō arimasen.
 
ОРЕНДУВАТИ АВТО 1

-レンタカーを借りますか?
-はい、考えています。 しかし、どこでそれができるのかはまだわかりません。
-どんな車に乗りますか?
-小さいもの。 駐車しやすくなります。 さらに、必要なガスも少なくて済みます。
– Ти будеш орендувати машину?
– Так, я думаю про це. Але я все ще не впевнений у тому, де я можу це зробити.
– Яку машину будетеш брати?
– Невелику. Буде простіше паркуватися. Плюс потрібно менше пального.
– Rentakā o karimasu ka?
– Hai, kangaete imasu. Shikashi, doko de sore ga dekiru no ka wa mada wakarimasen.
– Don’na kuruma ni norimasu ka?
– Chīsai mono. Chūsha shi yasuku narimasu. Sarani, hitsuyōna gasu mo sukunakute sumimasu.
 
-運転免許証はどこにありますか?
-私のバッグのどこかに。 持ってきてくれませんか?
– Де ваше водійське посвідчення?
Десь у моїй сумці. Не могли б ви, будь ласка, принести її?
– Unten menkyoshō wa doko ni arimasu ka?
– Watashi no baggu no doko ka ni. Motte kite kuremasen ka?
 
-どのくらいの期間、車を借りたいですか?
-8日で十分だと思います。
На скільки часу ви хочете орендувати машину?
– Гадаю, вісім днів було б достатньо.
– Dono kurai no kikan,-sha o karitaidesu ka?
– 8-Nichi de jūbunda to omoimasu.
 
-運転経験はどれくらいありますか?
-10年以上。
– Скільки у вас досвіду водіння?
– Більше десяти років.
– Unten keiken wa dorekurai arimasu ka?
– 10-Nen ijō.
 
-あなたは経験豊富なドライバーですか?
-そうではありません。 私が最後に車を運転したのは自動車教習所でした。
-それならシートベルトを締めたほうがいいです。
– Ви досвідчений водій?
Не дуже. Останній раз, коли я водив машину, був у автошколі.
– Тоді я краще пристебну пасок.
– Anata wa keiken hōfuna doraibādesu ka?
– Sōde wa arimasen. Watashi ga saigo ni kuruma o unten shita no wa jidōsha kyōshūjodeshita.
– Sorenara shītoberuto o shimeta hō ga īdesu.
 
ОРЕНДУВАТИ АВТО 2

-レンタカーを借りるにはどのような書類が必要ですか?
-基本的なもの。 運転免許証、パスポート、領収書で、家賃を支払ったことを示します。
– Які документи нам потрібні для оренди автомобіля?
Основні. Водійське посвідчення, паспорт та квитанція, що свідчить, що ви заплатили за прокатні послуги.
– Rentakā o kariru ni wa dono yōna shorui ga hitsuyōdesu ka?
– Kihon-tekina mono. Unten menkyoshō, pasupōto, ryōshū-sho de, yachin o shiharatta koto o shimeshimasu.
 
-どこに車を置いて行けますか?
-当社のどの軍種でも。
-他の国でも?
– 承知しました。
– Де ми можемо залишити машину?
– У будь-яких відділеннях обслуговування нашої компанії.
– Навіть в іншій країні?
– Звичайно.
– Dokoni-sha o oite ikemasu ka?
– Tōsha no dono gun tane demo.
– Hoka no kuni demo?
– Shōchi shimashita.
 
-保険はありますか?
– もちろん。 私たちの車はすべて保険に加入しているので、落ち着いてください。
Вона застрахована?
– Звичайно. Усі наші машини застраховані, тож ви можете бути спокійними щодо цього.
– Hoken wa arimasu ka?
– Mochiron. Watashitachi no kuruma wa subete hoken ni kanyū shite irunode, ochitsuite kudasai.
 
-ガスはどれくらいありますか?
-タンクの半分弱。
Скільки у нас пального?
– Трохи менше половини баку.
– Gasu wa dorekurai arimasu ka?
– Tanku no hanbun jaku.
 
-私たちの番はどこですか?
-もうすぐです。 200メートルまたは300メートル以上。
– Де наш поворот?
– Гадаю, ми майже поруч із ним. Ще 200 або 300 метрів.
– Watashitachi no ban wa dokodesu ka?
– Mōsugudesu. 200 Mētoru matawa 300 mētoru ijō.
 
ОРЕНДУВАТИ АВТО 3

-スピード違反で何回罰金を科されましたか?
-ルールに従って運転しようとしていますが、それでも年に2、3回の罰金が科せられます。
– Скільки разів вас штрафували за перевищення швидкості?
– Я намагаюся їздити за правилами, але все одно мене штрафують 2 або 3 рази на рік.
– Supīdo ihan de nankai bakkin o kasa remashita ka?
– Rūru ni shitagatte unten shiyou to shite imasuga, soredemo toshi ni 2, 3-kai no bakkin ga kase raremasu.
 
-トランクの大きさはどれくらいですか?
– 特にない。 普通なら大丈夫です。 今回は世界中を旅するつもりはありません。
Наскільки великим має бути багажник?
Нічого особливого. Звичайний підійде. Цього разу ми не збираємось подорожувати світом.
– Toranku no ōki-sa wa dorekuraidesu ka?
– Tokuni nai. Futsūnara daijōbudesu. Konkai wa sekaijū o tabi suru tsumori wa arimasen.
 
-事故に巻き込まれましたか?
-神に感謝しません。
Ви потрапили в аварію?
– Слава Богу, ні.
– Jiko ni makikoma remashita ka?
– Kami ni kansha shimasen.
 
-なぜここに向かわなかったのですか?
-おっと、順番に気づかなかった。
– 何をするべきだろう?
-振り返ってやり直します。
– Чому ти не повернув тут?
– Упс, я не помітив повороту.
– Що нам робити тепер?
– Ми розвернемось і спробуємо ще раз.
– Naze koko ni mukawanakatta nodesu ka?
– Otto, junban ni kidzukanakatta.
– Nani o surubekidarou?
– Furikaette yarinaoshimasu.
 
-どうして赤くなったの?
-やりたくなかったのですが、ライトが赤くなったときにすでに加速していました。
– Що вас змусило поїхати на червоний?
– Я не хотів, але вже прискорився, коли світло стало червоним.
– Dōshite akaku natta no?
– Yaritakunakatta nodesuga, raito ga akaku natta toki ni sudeni kasoku shite imashita.
 
ОРЕНДУВАТИ АВТО 4

-どこに駐車しましたか?
-当ホテルからそう遠くない。 徒歩3分。
– Де ви припаркували машину?
Неподалік від нашого готелю. 3 хвилини ходьби.
– Doko ni chūsha shimashita ka?
– Tō hoteru kara sō tōkunai. Toho 3-bu.
 
-ボンネットを開ける方法を誰が知っていますか?
-その小さな黒いハンドルが見えますか? 少し引っ張るだけです。
– Хто знає, як відкрити капот?
– Ви бачите ту маленьку чорну ручку? Просто трохи потягніть.
– Bon’netto o akeru hōhō o dare ga shitte imasu ka?
– Sono chīsana kuroi handoru ga miemasu ka? Sukoshi hipparu dakedesu.
 
-この橋はどこにありますか?
-3マイル先。
– Де цей міст?
– 3 милі попереду.
– Kono hashi wa doko ni arimasu ka?
– 3-Mairu-saki.
 
ВИКЛИКАТИ ТАКСІ

-どのタクシーサービスを利用していますか?
-UberHorseとUberTeleport。
– Яким сервісом таксі ви користуєтесь?
– UberHorse та UberTeleport.
– Dono takushīsābisu o riyō shite imasu ka?
– UberHorse to UberTeleport.
 
-タクシーを呼んだの?
-はい、数分前です。 アプリケーションは、車が途中にあると言っています。 到着まで3分。
– 驚くばかり。
– Ви викликали таксі?
– Так, кілька хвилин тому. У додатку сказано, що автомобіль у дорозі. Три хвилини до прибуття.
Чудово.
– Takushī o yonda no?
– Hai, sū-bu maedesu. Apurikēshon wa,-sha ga tochū ni aru to itte imasu. Tōchaku made 3-bu.
– Odoroku bakari.
 
-乗車はいくらですか?
-車種や距離によって異なります。
– そうですか。 そして、1キロでいくらですか?
–2ドル。
Скільки коштує поїздка?
Це залежить від класу автомобіля та відстані.
– Я бачу. А скільки за кілометр?
– 2 долари.
– Jōsha wa ikuradesu ka?
– Shashu ya kyori ni yotte kotonarimasu.
– Sōdesu ka. Soshite, 1-kiro de ikuradesu ka?
— 2-Doru.
 
-タクシーはいつ到着しますか?
– どうして私に聞いてるの? アプリで確認してください。 通常、到着予定時刻が表示されます。
– Коли приїде таксі?
– Чому ви мене питаєте? Перевірте в додатку. Зазвичай він показує орієнтовний час прибуття.
– Takushī wa itsu tōchaku shimasu ka?
– Dōshite watashi ni kii teru no? Apuri de kakuninshitekudasai. Tsūjō, tōchaku yotei jikoku ga hyōji sa remasu.
 
-サービスは気に入りましたか?
– はい。 私は自分のドライバーを5つ星でランク付けしました。
-ちなみに、気に入らない点はコメントを残しますか?
-そのような場合、私は星を少なくすることはめったにありません。
– Вам сподобалась послуга?
– Так. Я навіть оцінив свого водія 5 зірками.
До речі, ви залишаєте коментарі, якщо вам щось не подобається?
Не часто, в таких випадках я ставлю менше зірок.
– Sābisu wa kiniirimashita ka?
– Hai. Watashi wa jibun no doraibā o itsutsu hoshi de ranku-tsuke shimashita.
– Chinamini, kiniiranai ten wa komento o nokoshimasu ka?
– Sono yōna baai, watashi wa hoshi o sukunaku suru koto wa mettani arimasen.
 
ВИКЛИКАТИ ТАКСІ 2

-なぜこのように行ったのですか?
-GPSに従って行きます。
-すべてのタクシー運転手は、常に最長の道を示す特別なGPSを持っているようです。
– それは真実ではない。 私たちは常に最速かつ最も安全な方法を選びます。
– Чому ви поїхали цим шляхом?
– Я їду за своїм GPS.
– Здається, у всіх водіїв таксі є якийсь спеціальний GPS, який завжди показує найдовший шлях.
– Це неправда. Ми завжди обираємо найшвидший і найбезпечніший шлях.
– Naze kono yō ni itta nodesu ka?
– GPS ni shitagatte ikimasu.
– Subete no takushī untenshu wa, tsuneni saichō no michi o shimesu tokubetsuna GPS o motte iru yōdesu.
– Sore wa shinjitsude wanai. Watashitachi wa tsuneni saisoku katsu mottomo anzen’na hōhō o erabimasu.
 
-渋滞を避けられますか?
-渋滞を避けたい場合は、UberTramに電話する必要がありますが、通常のタクシーには電話しないでください。
– Ви можете уникнути пробок?
– Якщо ви хочете уникнути пробок, вам слід зателефонувати в UberTram, а не в звичайне таксі.
– Jūtai o yoke raremasu ka?
– Jūtai o saketai baai wa, UberTram ni denwa suru hitsuyō ga arimasuga, tsūjō no takushī ni wa denwa shinaide kudasai.
 
-旅行中にタクシーの運転手と話しますか?
– 時々。 しかし、ほとんどの場合、私は少し静かにリラックスするために後部座席に座っています。
– 同じ。
– Ви розмовляєте з водієм таксі під час поїздки?
– Іноді. Але в основному я сиджу на задньому сидінні, щоб трохи відпочити в тиші.
– Так само.
– Ryokō-chū ni takushī no untenshu to hanashimasu ka?
– Tokidoki. Shikashi, hotondo no baai, watashi wa sukoshi shizuka ni rirakkusu suru tame ni kōbu zaseki ni suwatte imasu.
– Onaji.
 
-タクシーでどれくらい速くそこに着くことができますか?
-それはあなたのドライバーの経験と狂気に依存します。
Як швидко я можу дістатися туди на таксі?
– Це залежить від досвіду та божевілля вашого водія.
– Takushī de dorekurai hayaku soko ni tsuku koto ga dekimasu ka?
– Sore wa anata no doraibā no keiken to kyōki ni izon shimasu.
 
-キロメートルあたりの料金はいくらですか?
-驚きです。 私はあなたの旅行の終わりにあなたに話します。
– Яка оплата за кілометр?
– Це сюрприз. Я розповім вам наприкінці вашої поїздки.
– Kiromētoru-atari no ryōkin wa ikuradesu ka?
– Odorokidesu. Watashi wa anata no ryokō no owari ni anata ni hanashimasu.
 
ЗАБРОНЮВАТИ КІМНАТУ 1

-空室はありますか?
-はい、しかしあなたのためではありません。
– どうしてこんなことに?
-機嫌が悪いから。 ネガティブな感情を誰かに注ぎたいだけです。 個人的なことは何もありません。
-うーん。 今日はあなたの幸運な日です。 私は心理学者です。 私は助けることができる。
– 本当に? それから私はあなたに一日無料で部屋を与え、あなたは私にセラピーのセッションを与えます。 対処?
-取引。
– У вас є вільні кімнати?
– Так, але не для вас.
– Чому це так?
– Бо я в поганому настрої. Я просто хочу вилити свої негативні емоції на когось. Нічого особистого.
– Гм. Сьогодні ваш щасливий день. Я – психолог. Я можу допомогти.
– Дійсно? Тоді я даю вам кімнату на один день безкоштовно, а ви даєте мені сеанс терапії. Згода?
– Згода.
– Kūshitsu wa arimasu ka?
– Hai, shikashi anata no tamede wa arimasen.
– Dōshite kon’na kotoni?
– Kigengawarui kara. Negatibuna kanjō o dareka ni sosogitai dakedesu. Kojin-tekina koto wa nani mo arimasen.
– U ̄n. Kyō wa anata no kōun’na hidesu. Watashi wa shinri gakushadesu. Watashi wa tasukeru koto ga dekiru.
– Hontōni? Sorekara watashi wa anata ni tsuitachi muryō de heya o atae, anata wa watashi ni serapī no sesshon o ataemasu. Taisho?
– Torihiki.
 
-テントに住みたいですか?
-いいえ。あなたはテントに住んでいるかもしれませんが、私はこれをするつもりはありません。 私は裕福な人です、私は豪華なスイートを買う余裕があります。
– Ви хотіли б жити в наметі?
– Ні. Ви можете жити в наметі, але я не збираюся робити цього. Я заможна людина, я можу дозволити собі номер люкс.
– Tento ni sumitaidesu ka?
– Īe. Anata wa tento ni sunde iru kamo shiremasenga, watashi wa kore o suru tsumori wa arimasen. Watashi wa yūfukuna hitodesu, watashi wa gōkana suīto o kau yoyū ga arimasu.
 
-聞いてください。 誰が私と一緒にホステルに泊まりたいですか?
– あなたは何について話していますか? あなたは50歳です。
– だから何! 私は中が若いです。 とにかく、私は一晩だけ、いつもそこにとどまるつもりはありません。
– Слухайте. Хто хоче залишитися зі мною в хостелі?
– Про що ви говорите? Вам 50 років.
– І що! Я всередині молодий. У всякому разі, я не хочу залишатися там весь час, тільки на одну ніч.
– Kiitekudasai. Dare ga watashitoisshoni hosuteru ni tomaritaidesu ka?
– Anata wa nani ni tsuite hanashite imasu ka? Anata wa 50-saidesu.
– Dakaranani! Watashi wa naka ga wakaidesu. Tonikaku, watashi wa hitoban dake, itsumo soko ni todomaru tsumori wa arimasen.
 
-アパートを借りたらどうしますか?
-より良いホテル。 私は私たちの旅行を危険にさらしたいとは思っていません。 アパートを借りることは時々厄介なことかもしれません。
– Що ви скажете, якщо ми орендуємо квартиру?
– Краще готель. Я не маю бажання ризикувати нашою поїздкою. Оренда квартири іноді може бути проблемною справою.
– Apāto o karitara dō shimasu ka?
– Yoriyoi hoteru. Watashi wa watashitachi no ryokō o kiken ni sarashitai to wa omotte imasen. Apāto o kariru koto wa tokidoki yakkaina koto kamo shiremasen.
 
-この場所は市内中心部から遠いですか?
– あんまり。 車でわずか2時間。
-ありがとう。 私たちは何か他のものを探すと思います。
– Це місце далеко від центру міста?
Не зовсім. Лише дві години на машині.
– Дякую. Я думаю, ми будемо шукати щось інше.
– Kono basho wa shinai chūshin-bu kara tōidesu ka?
– Anmari. Kuruma de wazuka 2-jikan.
– Arigatō. Watashitachi wa nani ka hoka no mono o sagasu to omoimasu.
 
ЗАБРОНЮВАТИ КІМНАТУ 2

-一週間の滞在に適した宿泊施設はどこにありますか?
-良い宿泊施設? この国じゃない、男。 この国ではありません。
– Де можна знайти гарне житло на тиждень?
– Гарне житло? Не ця країна, чоловіче. Не ця країна.
– Isshūkan no taizai ni tekishita shukuhaku shisetsu wa doko ni arimasu ka?
– Yoi shukuhaku shisetsu? Kono kuni janai, otoko. Kono kunide wa arimasen.
 
-私のホテルの住所は何ですか?
– どうして私に聞いてるの?
-覚えていないから。
-サー、あなたは私に何が欲しいですか? 私はただのホットドッグの売り手です。
– Яка адреса мого готелю?
– Чому ви мене питаєте?
– Бо я не пам’ятаю.
– Сер, що ви хочете від мене? Я просто продавець хот-догів.
– Watashi no hoteru no jūsho wa nanidesu ka?
– Dōshite watashi ni kii teru no?
– Oboeteinai kara.
– Sā, anata wa watashi ni nani ga hoshīdesu ka? Watashi wa tada no hottodoggu no uritedesu.
 
-この部屋にはすべての便利さがあります。 予約しましょう?
-便利なのは女の子向けです。 気球を予約しましょう。 それは私たちの空飛ぶ家になります! かっこいいですね。
-ご存知のように、なぜ私たちが友達なのか理解できないことがあります。
– У цьому номері є всі зручності. Давайте забронюємо його?
– Зручності для дівчат. Забронюємо повітряну кулю. Це буде наш літаючий будинок! Класно, чи не так?
– Знаєш, іноді я не можу зрозуміти, чому ми друзі.
– Kono heya ni wa subete no benri-sa ga arimasu. Yoyaku shimashou?
– Benrina no wa on’nanoko-mukedesu. Kikyū o yoyaku shimashou. Sore wa watashitachi no soratobu-ka ni narimasu! Kakkoīdesu ne.
– Gozonji no yō ni, naze watashitachi ga tomodachina no ka rikai dekinai koto ga arimasu.
 
-ダブルまたはシングルルーム?
-シャワー付きダブル。
-海の景色ですか、それとも山の景色ですか?
-両方の景色が見える部屋はありますか?
Двомісний або одномісний номер?
– Двомісний з душем.
Вид на море або на гори?
– У вас є кімната з обома видами?
– Daburu matawa shingururūmu?
– Shawā-tsuki daburu.
– Umi no keshikidesu ka, soretomo yama no keshikidesu ka?
– Ryōhō no keshiki ga mieru heya wa arimasu ka?
 
-私の部屋にシャワーはありますか?
– はい。 しかし、それを使用したい場合は、シャワーの近くでコードワードを言う必要があります。
– 本当に? それは何ですか?
– 誰も知らない。
– У моїй кімнаті є душ?
– Так. Але якщо ви хочете ним скористатися, вам потрібно сказати кодове слово біля душу.
– Дійсно? Яке?
Ніхто не знає.
– Watashinoheya ni shawā wa arimasu ka?
– Hai. Shikashi, sore o shiyō shitai baai wa, shawā no chikaku de kōdowādo o iu hitsuyō ga arimasu.
– Hontōni? Sorehanandesuka?
– Daremoshiranai.
 
– こんにちは。 部屋を予約したいのですが。
– こんにちは。 何人ですか?
-私たち3人です。
-わかりました。 そして何泊ですか?
-4泊。
-お名前と姓を教えていただけますか?
– もちろん。
– Доброго дня. Я хотів би забронювати кімнату.
– Доброго дня. На скількох людей?
Нас троє.
– Добре. А на скільки ночей?
– Чотири.
– Могли б ви сказати ім’я та прізвище?
– Звичайно.
– Kon’nichiwa. Heya o yoyaku shitai nodesuga.
– Kon’nichiwa. Nan-ridesu ka?
– Watashitachi 3-ridesu.
– Wakarimashita. Soshite nan-pakudesu ka?
– 4-Paku.
– Onamae to sei o oshiete itadakemasu ka?
– Mochiron.
 
ГОВОРИТИ З РЕЦЕПЦІОНІСТОМ 1

– こんにちは! どんな御用でしょうか?
– 良い一日! あなたのホテルを予約します。 これが私たちの文書です。
-わかりました、確認させてください。
– Вітаю! Як я можу Вам допомогти?
– Добрий день! Ми маємо бронювання у вашому готелі. Ось наші документи.
– Гаразд, дозвольте перевірити їх, будь ласка.
– Kon’nichiwa! Don’na goyōdeshou ka?
– Yoi tsuitachi! Anata no hoteru o yoyaku shimasu. Kore ga watashitachi no bunshodesu.
– Wakarimashita, kakunin sa sete kudasai.
 
-ホテルへのペットの同伴は可能ですか?
– 申し訳ありませんが、ありません。
-ああ、行こう、ふわふわ、誰も私たちをここに望んでいない。
– У ваш готель можна з домашніми тваринами?
– Вибачте, але ні.
– Ой, підемо, Флафі, тут нам ніжто не радий.
– Hoteru e no petto no dōhan wa kanōdesu ka?
– Mōshiwakearimasenga, arimasen.
– Ā, yukō, fuwafuwa, dare mo watashitachi o koko ni nozonde inai.
 
-どのくらい滞在しますか?
-7日間。
-申し訳ありませんが、このスイートは5日間のみご利用いただけます。 別の部屋を探してみませんか?
– はい、お願いします。
На скільки ви хотіли б залишитися?
– На 7 днів.
– Вибачте, але цей номер буде доступний лише 5 днів. Хочете, щоб я знайшов для вас іншу кімнату?
– Так, будь ласка.
– Dono kurai taizai shimasu ka?
– 7-Kakan. – Mōshiwakearimasenga, kono suīto wa 5-kakan nomi go riyō itadakemasu. Betsu no heya o sagashite mimasen ka?
– Hai, onegaishimasu.
 
-利用可能なシングルルームはありますか?
-予約しましたか?
-いいえ、しませんでした。
-確認させてください。 はい、利用可能な部屋が1つあります。 1泊50ドルです。
-素晴らしい、私はそれを取ります。
– Чи є у вас вільні одномісні номери?
– Ви робили бронювання?
– Ні, я не робив.
Дайте перевірити. Так, у нас є одна вільна кімната. Коштує 50 доларів за ніч.
– Чудово, я візьму.
– Riyō kanōna shingururūmu wa arimasu ka?
– Yoyaku shimashita ka?
– Īe, shimasendeshita.
– Kakunin sa sete kudasai. Hai, riyō kanōna heya ga 1tsu arimasu. 1-Paku 50-dorudesu.
– Subarashī, watashi wa sore o torimasu.
 
– 朝食は含まれていますか?
– 残念だけど違う。 1階にレストランがあり、そこで食事ができます。
– 大丈夫ありがとう。
– Чи включений сніданок?
На жаль, ні. У нас є ресторан на першому поверсі, і ви можете поїсти там.
– Добре, дякую.
– Chōshoku wa fukuma rete imasu ka?
– Zan’nendakedo chigau. 1
-Kai ni resutoran ga ari, sokode shokuji ga dekimasu.
– Daijōbu arigatō.
 
ГОВОРИТИ З РЕЦЕПЦІОНІСТОМ 2

-すべての朝食を前払いできますか?
-はい、でも毎日支払う方がいいです。
– なぜ?
-早朝に小旅行に行きたい場合は、朝食を逃します。 申し訳ございませんが、この場合、返金はいたしかねます。
– あ、わかった。 はい、これは素晴らしいアイデアです、ありがとう!
– Я можу заплатити заздалегідь за всі сніданки?
– Так, але вам краще платити щодня.
– Чому?
– Якщо ви захочете відправитися на екскурсію рано вранці, ви пропустите сніданок. На жаль, ми не зможемо повернути вам кошти у цьому випадку.
– О, я зрозумів. Так, це чудова ідея, дякую!
– Subete no chōshoku o maebarai dekimasu ka?
– Hai, demo mainichi shiharau kata ga īdesu.
– Naze?
– Sōchō ni ko ryokō ni ikitai baai wa, chōshoku o nogashimasu. Mōshiwakegozaimasen ga, ko no baai, henkin wa itashi kanemasu.
– A, wakatta. Hai, kore wa subarashī aideadesu, arigatō!
 
-飲み物代はかかりますか?
-いいえ、バーでの飲み物は無料です。
– ありがとうございました。
– Треба платити за напої?
– Ні, напої в барі безкоштовні.
– Дякую.
– Nomimono-dai wa kakarimasu ka?
– Īe, bā de no nomimono wa muryōdesu.
– Arigatōgozaimashita.
 
-あなたのレストランはいつ営業しますか?
-7:00から22:00まで。
-えーと、昨日の09:00に来て閉店しました。 どうした?
– 知りません。 すみません、確認させてください。
– Коли працює ваш ресторан?
– З 7:00 до 22:00.
– Ну, я прийшов туди вчора о 09:00, і він був зачинений. Що трапилось?
– Не знаю. Вибачте, дозвольте перевірити.
– Anata no resutoran wa itsu eigyō shimasu ka?
– 7: 00 Kara 22: 00 Made.
– E ̄ to, kinō no 09: 00 Ni kite heiten shimashita. Dō shita?
– Shirimasen. Sumimasen, kakunin sa sete kudasai.
 
-私たちのスイートはどの階にありますか?
-3階。 それは素晴らしい海の景色を眺めることができます。
– 本当に? お金は払いませんでしたが、ありがとうございます。
– На якому поверсі наш номер-люкс?
– На третьому поверсі. З нього чудовий вид на море.
– Дійсно? Я за це не платив, але дякую.
– Watashitachi no suīto wa dono kai ni arimasu ka?
– 3-Kai. Sore wa subarashī umi no keshiki o nagameru koto ga dekimasu.
– Hontōni? Okane wa haraimasendeshitaga, arigatōgozaimasu.
 
-出発時にフロントに鍵を預ける必要がありますか?
-あなたがそれを失うかもしれないことを恐れているなら、あなたはそうすべきです。
-いいえ、恐れることはありません。それなら、持っていったほうがいいです。
– Чи варто залишати ключ на ресепшені, коли я йду?
– Якщо ти боїшся, що ти можеш його загубити, тоді слід зробити це.
– Ні, я не боюсь, тоді я краще візьму його із собою.
– Shuppatsu-ji ni furonto ni kagi o azukeru hitsuyō ga arimasu ka?
– Anata ga sore o ushinau kamo shirenai koto o osorete irunara, anata wa sō subekidesu.
– Īe, osoreru koto wa arimasen. Sorenara, motte itta hō ga īdesu.
 
ГОВОРИТИ З РЕЦЕПЦІОНІСТОМ 3

-Wi-Fiパスワードとは何ですか?
-あなたはwi-fiの料金を払っていませんでした、それはあなたの部屋でオフになっています。 インターネットを利用したい場合は、受付にお越しください。 Wifiにはパスワードがありません。
– 大丈夫ありがとう。
– Який пароль від Wi-Fi?
– Ви не заплатили за Wi-Fi, його вимкнено у вашій кімнаті. Якщо ви хочете користуватися Інтернетом, приходьте на рецепцію. Там Wi-Fi не має пароля.
– Добре, спасибі.
– Waifai pasuwādo to wa nanidesu ka?
– Anata wa wi – fi no ryōkin o haratte imasendeshita, sore wa anata no heya de ofu ni natte imasu. Intānetto o riyō shitai baai wa, uketsuke ni okoshi kudasai. Wifi ni wa pasuwādo ga arimasen.
– Daijōbu arigatō.
 
-最寄りのお店はどこですか?
-通りの向かいに小さなお店が1つと、2ブロックに大きなお店があります。
-そして、そのうちのどれが24時間年中無休で機能しますか?
-小さいもの。
– Де тут найближчий магазин?
– Є одна маленька крамниця через дорогу, і велика в двох кварталах.
– А який з них працює цілодобово?
– Маленький.
– Moyori no o-ten wa dokodesu ka?
– Tōri no mukai ni chīsana o-ten ga 1tsu to, 2 burokku ni ōkina o-ten ga arimasu.
– Soshite, sonōchi no dore ga 24-jikan nenchūmukyū de kinō shimasu ka?
– Chīsai mono.
 
-キーカードが機能しません。 交換してもらえますか?
-申し訳ありませんが、壊すことはできません。 たぶんあなたはそれを間違った方法で使っているのですか?
-まあ、多分。 私と一緒に来て、私の部屋に入るのを手伝ってくれませんか。
-はい、確かに。
– Моя картка-ключ не працює. Ви можете замінити її, будь ласка?
– Вибачте, її неможливо зламати. Можливо, ви просто використовуєте її неправильно?
– Ну, може. Ви можете пройти зі мною і допомогти мені потрапити в мою кімнату?
– Так, звичайно.
– Kīkādo ga kinō shimasen. Kōkan shite moraemasu ka?
– Mōshiwakearimasenga, kowasu koto wa dekimasen. Tabun anata wa sore o machigatta hōhō de tsukatte iru nodesu ka?
– Mā, tabun. Watashitoisshoni kite, watashinoheya ni hairu no o tetsudatte kuremasen ka.
– Hai, tashikani.
 
-バスルームにほうきがあります。 なぜそこにあるのですか?
– あ、ごめんなさい! 私たちの部屋のメイドはそれを忘れました。
-それで、私は今何をすべきですか?
-私は彼女に電話します、そして彼女は来て、10分でそれを受け取ります。
– У мене у ванній віник. Чому він там?
– Ой, вибачте! Наша покоївка забула його.
– То що мені тепер робити?
Я зателефоную їй, і вона приїде за 10 хвилин.
– Basurūmu ni hōki ga arimasu. Naze soko ni aru nodesu ka?
– A, gomen’nasai! Watashitachi no heya no meido wa sore o wasuremashita.
– Sore de, watashi wa imanani o subekidesu ka?
– Watashi wa kanojo ni denwa shimasu, soshite kanojo wa kite, 10-bu de sore o uketorimasu.
 
– 手伝って頂けますか? 部屋にタオルはありません。
-もちろん、1分。 これがあなたのタオルです。
– ありがとうございました。 そして、メイドに私の部屋をもっと頻繁に掃除するように頼んでもらえますか?
– もちろん。
– Можете мені допомогти? У мене немає рушників у кімнаті.
– Звичайно, одна хвилина. Ось ваші рушники.
– Дякую. А ви можете попросити покоївку частіше прибирати мою кімнату?
– Звичайно.
– Tetsudatte itadakemasu ka? Heya ni taoru wa arimasen.
– Mochiron, 1-bu. Kore ga anata no taorudesu.
– Arigatōgozaimashita. Soshite, meido ni watashinoheya o motto hinpan ni sōji suru yō ni tanonde moraemasu ka?
– Mochiron.
 
ГОВОРИТИ З РЕЦЕПЦІОНІСТОМ 4

– こんにちは! アンナという名前で予約しています。 これが私のドキュメントです。
– こんにちは! 確認させてください…はい、わかりましたが、2週間前にキャンセルされました。
– 何? これはどのように可能ですか?
-申し訳ありませんが、わかりません。 あなたは私のコンピューターに来て、私が嘘をついていないのを見ることができます。
– Вітаю! У мене є бронювання на ім’я Анна. Ось мої документи.
– Вітаю! Дозвольте перевірити, будь ласка … Так, я бачу, але його було скасовано два тижні тому.
– Що? Як це можливо?
– Вибачте, але я не знаю. Ви можете підійти до мого комп’ютера і побачити, що я не брешу.
– Kon’nichiwa! An’na to iu namae de yoyaku shite imasu. Kore ga watashi no dokyumentodesu. – Kon’nichiwa! Kakunin sa sete kudasai… Hai, wakarimashitaga, 2-shūkan mae ni kyanseru sa remashita.
– Nani? Kore wa dono yō ni kanōdesu ka?
– Mōshiwakearimasenga, wakarimasen. Anata wa watashi no konpyūtā ni kite, watashi ga uso o tsuite inai no o miru koto ga dekimasu.
 
-予約の確認を見ることができますか?
-もちろん、見つけさせてください。 ここにあります。
– よかった。ありがとう。
– Чи можу я побачити підтвердження вашого бронювання?
– Звичайно, дозвольте мені його знайти. Ось.
– Чудово, дякую.
– Yoyaku no kakunin o miru koto ga dekimasu ka?
– Mochiron, mitsuke sasete kudasai. Koko ni arimasu.
– Yokatta. Arigatō.
 
-電話を金庫に置いておくことができますか?
– はい、もちろん。 ただし、鍵を紛失しないでください。紛失した場合、それがスマートフォンであることを証明するのは非常に困難になります。
-わかりました。
– Чи можу я залишити телефон у сейфі?
– Так, звісно. Але не втрачайте ключ, якщо ви це зробите, буде дуже важко довести, що це ваш телефон.
– Гаразд, зрозумів.
– Denwa o kinko ni oite oku koto ga dekimasu ka?
– Hai, mochiron. Tadashi, kagi o funshitsu shinaide kudasai. Funshitsu shita baai, sore ga sumātofondearu koto o shōmei suru no wa hijō ni kon’nan ni narimasu.
– Wakarimashita.
 
-荷物について何か助けが必要ですか?
-いいえ、ありがとうございます。ハンドバッグは1つしかありません。 一人で持ち運べます。
– Вам потрібна допомога з вашим багажем?
– Ні, дякую, у мене лише одна маленька сумка. Я можу сам її нести.
– Nimotsu ni tsuite nanika tasuke ga hitsuyōdesu ka?
– Īe, arigatōgozaimasu. Handobaggu wa 1tsu shika arimasen. Hitori de mochihakobemasu.
 
-エレベーターはどこですか?
-この廊下の右側の端にあります。 披露させて。
-ありがとう。
– Де ліфт?
– В кінці цього коридору з правого боку. Дозвольте мені показати вам.
– Дякую.
– Erebētā wa dokodesu ka?
– Kono rōka no migigawa no hashi ni arimasu. Hirō sa sete.
– Arigatō.
 

EDUCATION


DO EXERCISE 1

– Do you have any questions?
– I have several.
– У вас є які-небудь питання?
– У мене є кілька.
– How to translate this word?
– Use a dictionary.
– Як перекласти це слово?
– Використовуйте словник.
Who knows it?
– Ask Mike. He must know it.
Хто це знає?
– Спитайте Майка. Він повинен це знати.
– Can you correct me?
– Okay. Let’s see what you’ve got here.
– Ви можете мене виправити?
– Гаразд. Подивимося, що у вас тут.
– Is it correct?
– Not everything. Pay attention to these 2 phrases.
– Це правильно?
– Не всe. Зверніть увагу на ці 2 фрази.
DO EXERCISE 2

– Can you translate this?
– Sorry, I don’t know Chinese yet.
Who knows how to translate it?
– Ви можете це перекласти?
– Вибачте, я ще не знаю китайської мови.
Хто знає, як це перекласти?
– Can you retell it?
– Yes, but I need to read it one more time.
– Можете це переказати?
– Так, але мені потрібно ще раз це прочитати.
– How many words should I know?
– Try to learn 30 words every day.
– Скільки слів мені варто знати?
– Спробуйте щодня вивчати 30 слів.
– What exercise do we have to do?
– Number 3 and 4.
– On what page?
– Pages 12 and 13.
– Яку вправу ми повинні робити?
– Номер 3 і 4.
– На якій сторінці?
– Сторінки 12 і 13.
– How many sentences are there?
– Not many. About 48.
– Скільки там речень?
– Не багато. Близько 48.
DO EXERCISE 3

– Do you remember this word?
– Yes. This one is from the previous text about squirrels.
– Ви пам’ятаєте це слово?
– Так. Це із попереднього тексту про білок.
– What do you think? Is it correct or not?
– You should ask a teacher.
– Як ти гадаєш? Це правильно чи ні?
– Тобі слід запитати вчителя.
– Can you repeat the last phrase?
– No, I can’t catch it. I need to hear it once again.
– Можеш повторити останню фразу?
– Ні, я не можу її розібрати. Мені потрібно ще раз почути її.
– How to learn this text?
– Use a parallel translation method.
– Як вивчити цей текст?
– Використовуй метод паралельного перекладу.
DO EXERCISE 4

– Who wants to read? Maybe John?
– Not me again. Why always me?
– Хто хоче читати? Може, Джон?
– Я не буду знову. Чому завжди я?
– Can I ask a question?
– Sure. Go ahead.
 – Я можу поставити питання?
 – Звичайно. Сміливіше.
– Do I have mistakes?
– Only two little mistakes.
Great job!
 – У мене є помилки?
 – Лише дві маленькі помилки.
Чудова робота!
– What should we do with new words?
– First of all read them correctly and then learn them by heart.
 – Що нам робити з новими словами?
 – Насамперед прочитайте їх правильно і потім вивчіть їх на пам’ять.
– What is my task?
Underline all adjectives and match them with nouns from the list.
– Яке моє завдання?
Підкресли усі прикметники та сполучи їх із іменниками зі списку.
DO EXERCISE 5

– Is this sentence correct?
In general yes. But I would replace this word with another one.
– Це речення правильне?
– Загалом так. Але я замінив би це слово іншим.
How to say it?
– Use short phrases and simple words.
Як це сказати?
– Використовуй короткі фрази та прості слова.
– Who knows it?
– Ask Mike. He must know it.
– Хто це знає?
– Спитайте Майка. Він повинен це знати.
STUDY AT SCHOOL 1

– Do you study at school?
– Yes. At the tenth form.

– Ви навчаєтесь у школі?
– Так. У десятому класі.
– How many lessons do you have every day?
– 6 lessons plus 2 hours of homework.
– Скільки уроків у вас щодня?
– 6 уроків плюс 2 години домашніх завдань.
– When do your lessons start?
– They start at 8:30 and finish at 14:10.
– Коли починаються ваші уроки?
Починаються о 8:30, а закінчуються о 14:10.
– How many pupils are in your class?
– Probably around 26.
– Скільки учнів у вашому класі?
– Напевно, близько 26.
– Does Mary have good friends at school?
– Yes. She is a very communicative girl.
– У Марії є хороші друзі в школі?
– Так. Вона дуже комунікативна дівчина.
STUDY AT SCHOOL 2

– What class are you in?
– 5A.
– В якому ти класі?
– 5А.
– How long does the break last?
– This one lasts 15 minutes.
– Скільки триває перерва?
– Ця 15 хвилин.
– Where is the biology room?
On the second floor.
– Де знаходиться кабінет біології?
На другому поверсі.
– How much time is until the summer break?
More than 3 months.
– Скільки часу до літніх канікул?
Більше 3-x місяців.
– What’s your favorite subject?
– Break between the lessons.
– Який твій улюблений предмет?
– Перерва між уроками.
STUDY AT SCHOOL 3

– Do they give you a lot of homework?
– I hardly survive.

– Вони дають вам багато домашніх завдань?
– Я ледь-ледь виживаю.
– Are there any extra classes today?
– One. But I won’t go today.
– Сьогодні є додаткові заняття?
– Один. Але я сьогодні не піду.
– Are you an A student?
– My mom thinks that yes, but actually no.
– Ти відмінник?
– Моя мама вважає, що так, але насправді ні.
– How often do you skip classes?
– That’s a secret.
– Як часто ти пропускаєш заняття?
– Це секрет.
– Who is the leader of your class?
– Nastya Zaikova.
– Хто староста вашого класу?
– Настя Зайкова.
STUDY AT UNIVERSITY 1

– What university are you studying at?
– A local one. It is not very popular but quite professional.
У якому ти університеті ти навчаєшся?
– У місцевому. Він не дуже популярний, але досить професійний.
– Do you get a scholarship?
– Yeah. I am smart enough.
– Ви отримуєте стипендію?
– Так. Я досить розумний.
– What’s your major?
– Chemistry and Physics.
– Яка ваша спеціалізація?
– Хімія та фізика.
– What’s the year?
– I am a third-year student.
– Який курс?
– Я студентка третього курсу.
– What’s the topic of your diploma?
– To tell the truth, I have no idea! I am still thinking what to choose.
– Яка тема вашого диплому?
– Правду кажучи, я поняття не маю! Я все ще думаю, що вибрати.
STUDY AT UNIVERSITY 2

– How many lectures do we have today?
– 3 lectures and 2 seminars.
– Скільки лекцій у нас сьогодні?
– 3 лекції та 2 семінари.
– What’s the procedure of getting an academic leave?
– You should get consulted by our dean.
– By the way, who is our dean?
– Remember, that guy with a hilarious beard?
– Yes.
– That’s him.
– Який порядок отримання академічної відпустки?
– Тобі варто проконсультуватися з нашим деканом.
– До речі, хто наш декан?
– Пам’ятаєш, того чоловіка із дотепною борідкою?
– Так.
– Ось це він.
– Listen, I would like to take part in one of these student exchange programs. What do you say? Would you try with me?
– Hm. Why not. Let’s do it!
– Слухай, я хотів би взяти участь в одній із цих програм обміну студентами. Що ти скажеш? Хочеш спробувати зі мною?
– Гм. Чому ні. До справи!
– Are you a student?
– Sure. I got a grant so now I am fully involved in my education.
– Good for you!
– Ви студент?
– Звичайно. Я отримав грант, тому зараз я з головою у навчанні.
– Молодчина!
FIND COURSES 1

– Is it a good place?
As for me, yes. Teachers are great, the program is very modern and effective.
– Це хороше місце?
Як на мене, так. Викладачі чудові, програма дуже сучасна та ефективна.
– Do they have online courses?
– Not for all directions, bet they have some. You should check their website.
– У них є онлайн-курси?
– Не для всіх напрямків, думаю, у них є деякі. Вам слід  подивитись на їх веб-сайті.
How much is one month? And how many lessons per week?
– 140 dollars per month, 2 lessons per week.
Скільки коштує один місяць? А скільки занять на тиждень?
– 140 доларів на місяць, 2 заняття на тиждень.
– What’s the timetable?
– You can take a look at this table and choose a group that fits you.
– Який розклад?
– Ви можете подивитися на цю таблицю і вибрати групу, яка вам підходить.
– How long does the course last?
– 2 months and a half.
– Скільки триває курс?
– 2 з половиною місяці.
FIND COURSES 2

– Do I have to buy some supplementary materials like books or something else?
– No. Everything is included in a price.
– Чи потрібно купувати додаткові матеріали, такі як книги чи щось інше?
– Ні. Все включено в ціну.
– Do you have any discounts or offers?
Currently no, but we often organize different discounts.
– Чи є у вас знижки чи пропозиції?
Наразі немає, але ми часто організовуємо різні знижки.
– Do you feel some results?
– Not yet. It’s only my second lesson. But I am really excited and motivated.
– Ви відчуваєте якийсь результат?
– Ще ні. Це лише мій другий урок. Але я дуже схвильований і вмотивований.
– How many students are in a group?
Not more than 8.
– Скільки учнів у групі?
Не більше, ніж 8.
– Can I take several individual lessons?
– Sure. Leave your contacts here, please. We will call you today.
– Можна взяти кілька індивідуальних занять?
– Звичайно. Залиште свої контакти тут, будь ласка. Ми зателефонуємо вам сьогодні.

TECHNOLOGY


USE THE INTERNET 1

– Did you find out the password?
– Yes. I wrote it on paper and stuck to the wall.
– Tell me what it is, because I don’t want to stand up.
– Cucumber1732. The first letter is capital.
– Ти дізнався пароль?
– Так. Я написав його на папері і прикріпив до стіни.
– Скажи мені його, тому що я не хочу вставати.
– Огірок1732. Перша літера велика.
– Who is your provider? I don’t like the speed of connection.
– What’s the matter?
– All pages are loading like old grannies.
– You have weird associations. Okay, I will contact the support service.
– Хто ваш провайдер? Мені не подобається швидкість з’єднання.
– В чому справа?
– Усі сторінки завантажуються як старі бабусі.
– У тебе дивні асоціації. Гаразд, я зв’яжусь із службою підтримки.
How fast can you download a movie?
It depends on the size of the movie. In general, it takes about 10 minutes to download a regular 1-hour movie.
Як швидко ти можеш скачати фільм?
Залежить від розміру фільму. Як правило, для завантаження звичайного фільму на одну годину потрібно близько 10 хвилин.
– Should I reboot my router or my computer?
– Try both.
– Мені варто перезавантажити роутер чи комп’ютер?
– Спробуй обидва.

– What antivirus do you use?
– I buy a subscription for, I guess, the best antivirus in the world.
– What’s that? I want it too.
– I never use Internet. 

– Який антивірус ви використовуєте?
– Я купую підписку на, мабуть, найкращий антивірус у світі.
– Який? Я теж хочу.
– Я ніколи не користуюся Інтернетом.
USE THE INTERNET 2

– How much time per day do you spend on the Internet?
– You would better ask how much time I spend without the Internet. It would be easier to count.
– Скільки часу на день ви проводите в Інтернеті?
– Ви б краще запитали, скільки часу я провожу без Інтернету. Мені було б простіше порахувати.
– How to protect my bank details when I purchase something online?
– Opening a web-site pay attention to a green icon of a little lock. It is on the left in the address line next to the domain name of the site which you visit.
– What does it mean?
– The icon of a green lock means that this site protects your personal data and you may be calm about security.
– Як захистити свої банківські реквізити, коли я щось купую в онлайн?
– Відкриваючи веб-сайт, зверніть увагу на зелений значок маленького замка. Він знаходиться зліва в адресному рядку поруч із доменним іменем сайту, який ви відвідуєте.
– Що він означає?
– Значок зеленого замка означає, що цей сайт захищає ваші особисті дані та ви можете бути спокійні щодо безпеки.
USE A BROWSER 1

– I hate pop-up windows with different annoying advertisements! Can I block them somehow?
– Yes, every modern browser has a function called «Add-blocker». It blocks advertisements automatically.
– Я ненавиджу спливаючі вікна із різною дратівливою рекламою! Чи можу я їх якось заблокувати?
– Так, кожен сучасний браузер має функцію, яка називається «Add-blocker». Він блокує рекламу автоматично.
– Man, I don’t know why but everything became slower.
– Try not to open many tabs at the same time, because it slows down the speed of the Internet connection.
– Друже, я не знаю чому, але все стало якимось повільнішим.
– Спробуй не відкривати багато вкладок одночасно, оскільки це уповільнює швидкість підключення до Інтернету.
– What’s the link to that website that you found yesterday?
– I don’t remember. I added it to favorites. You may check there.
– Яке посилання на той веб-сайт, який ти знайшов вчора?
– Я не пам’ятаю. Я додав його до улюбленого. Ти можеш перевірити там.
– How to review the history of visited sites?
Click on the icon with a clock and you will have all detailed history.
– Як переглянути історію відвідуваних сайтів?
Клацни на іконку з годинником, і отримаєш всю детальну історію.

– What are cookies?
– It is information which websites save about you in order to make your visits more comfortable and fast. 

– Що таке «кукіз»?
– Це інформація, яку веб-сайти зберігають про вас, щоб зробити ваші відвідування більш комфортними та швидким.
USE A BROWSER 2

– What do these three icons in the corner of the window mean?
– If you click a line icon you will collapse a window. Square will maximize a window. Cross will close a window.
– Що означають ці три значки в кутку вікна?
– Якщо натиснути значок лінії, ти згорнеш вікно. Квадрат розгорне вікно на весь екран. Хрестик закриє вікно.
– This page stopped loading. What should I do?
Refresh (reload) the page. It must solve the problem.
– Сторінка припинила завантажуватись. Що я повинен зробити?
Оновіть (перезавантажте) сторінку. Це має вирішити проблему.
USE SOCIAL NETWORKS 1

– How can I download and install this app? I can’t find it on Google Play.
– It because you don’t have NFC on your phone, it will not work. That’s why you can’t see it.
– Oh no, why did I buy this phone? I need a new one now.
– Як я можу завантажити та встановити цей додаток? Я не можу знайти його в Google Play.
– Це тому, що у вас немає NFC у телефоні, він не працюватиме. Ось чому ви його не бачите.
– О ні, чому я купив цей телефон? Тепер мені потрібен новий.
– Can I use your phone?
– Sure, but what do you need it for?
– My mom told me about one cool Instagram shop, and I can’t text them to order.
– Why? Don’t tell me that you still don’t have an account there.
– Yes, I don’t. Why is it so weird for you?
– Я можу скористатися вашим телефоном?
– Звичайно, але для чого він потрібен?
– Мама розповіла мені про один класний магазин в Instagram, і я не можу написати їм, щоб зробити замовлення.
– Чому? Не кажи мені, що ти досі не маєш облікового запису там.
– Так, не маю. Чому це так дивно для тебе?
Check out the photo Ann posted on Facebook yesterday! Where is she? And who is this guy next to her?
– Oh, she went to the Netherlands with her new boyfriend. Didn’t you meet him?
– No, I can’t believe she didn’t tell me. And read the comments, her other friends also don’t know this guy.
Подивись на фотографію, яку Анна розмістила учора у Facebook! Де вона? І хто цей хлопець поруч?
– О, вона поїхала до Нідерландів зі своїм новим хлопцем. Ти з ним не знайомий?
– Ні, я не можу повірити, що вона мені не сказала. І почитай коментарі, її інші друзі теж не знають цього хлопця.
– How can I send a message on Facebook? I can’t find the right button.
– Oh, you need to download another app to do that. It’s called Messenger. Do you need some help?
– No, thanks. I think I will do it by myself. Thanks for your advice.
– Як я можу надіслати повідомлення у Facebook? Я не можу знайти потрібну кнопку.
– О, для цього вам потрібно завантажити інший додаток. Він називається Messenger. Вам потрібна допомога?
– Ні, дякую. Я думаю, що зроблю це сам. Дякую за пораду.

– Do you have any problems with your Instagram app?
– No, I don’t. What happened?
– The message section is not opening.
– Write a message to a support service, I think they will help you. 

– У тебе є проблеми з твоїм додатком Instagram?
– Ні. Що сталося?
Розділ повідомлень не відкривається.
– Напиши повідомлення службі підтримки, я думаю, вони допоможуть тобі.
USE SOCIAL NETWORKS 2

– Did you see the last Facebook update? It is so cool!
– Do you think so? I don’t like it at all.
– Why?
– The news feed looks really weird. Maybe I’m just not used to it.
– Ти бачив останнє оновлення Facebook? Воно таке круте!
– Ти так думаєш? Мені воно зовсім не подобається.
– Чому?
Стрічка новин ​​виглядає дуже дивно. Можливо, я просто не звик до неї.
– How often do you write feedbacks about apps you’re using?
– I never do this. Is this necessary?
– Of course! You can help other people to make their choice.
– Як часто ти пишеш відгуки про додатки, які ти використовуєш?
– Я ніколи цього не роблю. Це потрібно?
– Звичайно! Ти можеш допомогти іншим зробити свій вибір.
– Why are you uninstalling Instagram?
– I didn’t use it for a long period of time so I decided to clean some space.
– Чому ти видаляєш Instagram?
– Я не користувався ним довгий час, тому вирішив трохи очистити телефон.
– What social networks do you use?
– I am trying not to use them too much.
– But still, which ones?
– Try to guess.
– Якими соціальними мережами ви користуєтесь?
– Я намагаюсь не користуватися ними занадто багато.
– Але все-таки, які?
– Спробуй вгадати.
– How to log in here? I can’t find a button.
– It’s in the left corner.
– Як тут увійти? Я не можу знайти кнопку.
У лівому куті.
USE SOCIAL NETWORKS 3

– Can I use some simple password or I have to make up something stronger?
– You better think of some strong password to avoid problems in the future.
– Чи можу я скористатися простим паролем або мені доведеться вигадати щось надійніше?
– Вам краще придумати якийсь міцний пароль, щоб уникнути проблем у майбутньому.
– What should I do if I don’t remember my old password?
– You need to reset it. Click the button which says “Reset password”.
– Що робити, якщо я не пам’ятаю свій старий пароль?
– Вам потрібно його скинути. Клацніть на кнопці з написом «Скинути пароль».
– How to upload an image for my profile?
– It is simple. Just click the button “Add a photo” and select any good photo from the gallery on your phone.
– I see. I’ll try.
– Good luck.
– Як завантажити картинку для мого профілю?
– Це легко. Просто натисніть кнопку «Додати фотографію» та виберіть будь-яку хорошу фотографію з галереї вашого телефону.
– Зрозумів. Я спробую.
– Удачі.
– How many followers do you have?
– Something about 6400. And you?
– A little less. 3200.
– Don’t worry. Take your time.
– Скільки у вас підписників?
– Щось близько 6400. А у тебе?
– Трохи менше. 3200.
– Не хвилюйся. Не поспішай.
– How to change privacy settings?
– Go to the SETTINGS – GENERAL –
PRIVACY.
– Thanks, bro.
– Як змінити налаштування конфіденційності?
– Перейдіть до НАЛАШТУВАННЯ – ЗАГАЛЬНІ – КОНФІДЕНЦІЙНІСТЬ.
– Дякую, брате.
USE SOCIAL NETWORKS 4

– Is it possible to edit a post after publication?
– Sure. There is a little button in the top right corner of the post. Click it and there you will see an option “Edit”.
– Чи можна редагувати пост після публікації?
– Звичайно. У верхньому правому куті допису є маленька кнопка. Клацніть її і там ви побачите опцію “Редагувати”.
– Can you share that video with cats dressed like pirates?
– What video? Ah, that one. Yes. One second. I just need to find it.
– Можеш поділитися тим відео з котами, одягненими як пірати?
– Яке відео? Ах, те. Так. Одну секунду. Мені лише потрібно його знайти.
– How often do you write comments under posts of other people?
– Only when a person is a really close friend.
– Як часто ви пишете коментарі під постами інших людей?
– Тільки тоді, коли людина є справді близьким другом.
SEND A MESSAGE

– Did you receive a message?
– I don’t know. I was too busy, so I didn’t even check my phone.
– Can you check it out now and tell me what you think about what I wrote to you?
– Sorry, I am already busy again.
– Ви отримали повідомлення?
– Не знаю. Я був надто зайнятий, тому навіть не дивився на телефон.
– Ви можете подивитися зараз і сказати мені, що ви думаєте про те, що я вам написав?
– Вибачте, я вже знову зайнятий.
– How many messages do you send every day?
– I don’t send any messages by myself. I have a specially trained employee for that.
– Скільки повідомлень ви відправляєте щодня?
– Я не надсилаю жодних повідомлень самостійно. У мене для цього є спеціально навчений працівник.
– How to attach a file to an email?
– Below the text area, find a little icon of a paper clip. Just click it.
– Як прикріпити файл до емейлу?
– Внизу текстової області знайдіть невеликий значок скріпки. Просто натисніть на нього.
– I don’t want to delete each message separately. I want to select all and then delete them altogether. How can I do it?
– Your phone is too old-fashioned. There is no such function. You should buy a new one.
– Я не хочу видаляти кожне повідомлення окремо. Я хочу вибрати всі, а потім видалити їх разом. Як я можу це зробити?
– Ваш телефон занадто старомодний. Такої функції там немає. Вам варто купити новий.

– Cool! Can you print screen this message? Nice joke!
– Sure.
– Can you send me more like this one? 

– Кльово! Можеш заскрінити це повідомлення? Гарний жарт!
– Звичайно.
– Можеш прислати мені ще щось схоже на це?
CHOOSE A PHONE 1

How much is this yellow phone?
– That’s an exclusive limited model. The price is 400 202$.
– Why so cheap?
– Because today we have a discount of 90%.
Awesome. I take 2 phones.
Скільки коштує цей жовтий телефон?
– Це ексклюзивна обмежена модель. Ціна 400.202$.
– Чому так дешево?
– Тому що сьогодні ми маємо знижку 90%.
Шик. Я беру 2 телефони.
– I have a budget of about 200-300$. Can you help me to find the best option for this money?
– Alright, let’s see what we have here. What are your requirements for your phone? What main features do you need?
– У мене бюджет близько 200-300$. Чи можете ви допомогти мені знайти найкращий варіант на ці гроші?
– Добре, давайте подивимось, що у нас тут є. Які ваші вимоги до телефону? Які основні характеристики вам потрібні?
– Where did you scratch the back panel? Did it fall?
– Yeah, a couple of times. But works just fine.
– Де ви подряпали задню панель? Він падав?
– Так, кілька разів. Але працює просто чудово.
– Why does she always use a flash while taking a picture even in the daytime?
– She thinks it adds more brightness and happiness to her photos.
– Чому вона завжди користується спалахом під час фотографування навіть удень?
– Вона вважає, що це додає більше яскравості та щастя її фотографіям.

– Can you lend me your headset?
– Where is yours?
– I forgot at home.

– Можеш позичити мені свої навушники?
– Де твої?
– Я забула вдома.
CHOOSE A PHONE 2

– Are there any black cases?
– Nope. Only bright colors or black ones with different prints.
– Є якісь чорні чохли?
– Ні. Лише яскраві кольори або чорні з різними принтами.
– How to change the quality of this video? I cannot get it.
– It easy. There is a gear in the right bottom corner. Click it and change settings.
– Як змінити якість цього відео? Я не можу в’їхати.
– Це легко. У правому нижньому куті є шестірня. Клацни по ній та зміни налаштування.
Is your battery dead?
– No, it is still working, but I need to find a charger as soon as possible. Do you know any places with sockets somewhere here?
Твій акамулятор розрядився?
– Ні, він все ще працює, але мені потрібно якнайшвидше знайти зарядний пристрій. Ти знаєш десь тут місця з розетками?
– What is the screen size?
– I can’t say in inches but it’s definitely bigger than my current phone.
– Який розмір екрана?
– Я не можу сказати в дюймах, але це, безумовно, більше мого нинішнього телефону.

– For how long does the battery keep charge?
According to the info about 12 hours.

– Як довго акумулятор тримає заряд?
Згідно з інформацією, близько 12 годин.
COMPUTER DEFINITIONS

Computer is a device that processes information. Nowadays people use it in everyday life. We use it to surf the Internet and write books, to work with design programs and edit movies. 

It has a hard disk that saves all information.

Комп’ютер це пристрій, який обробляє інформацію. Сьогодні люди використовують його в повсякденному житті. Ми використовуємо його для сидіння в Інтернеті і написання книг, для роботи з дизайнерськими програмами і редагування фільмів. 

Він має жорсткий диск, який зберігає всю інформацію.

Laptop is a portable computer. It has the same functions as a home on-table computer, but it has one unique feature, you can carry it outside of the house. You can do it because it is small and light. Besides, it doesn’t need a socket, because it can work with the help of a battery for several hours. 

Ноутбукпортативний комп’ютер. Він має ті ж функції, що і домашній комп’ютер на столі, але він має одну унікальну функцію, його можна виносити за межі будинку. Ви можете зробити це, тому що він маленький і легкий. До того ж йому не потрібна розетка, тому що він може працювати за допомогою батареї протягом декількох годин.

Flash drive is a portable memory disk. It is very small, so you can keep and carry it in your pocket. This device is very handy and practical. If you want to use it you must be sure that your laptop or home computer has a special port, we call it USB port

Флеш-диск – це портативний диск пам’яті. Вона дуже мала, тому ви можете тримати і носити її в кишені. Цей пристрій дуже зручний і практичний. Якщо ви хочете користуватись ним, то ви повинні бути певні, що ваш ноутбук або домашній комп’ютер має спеціальний порт, ми називаємо його USB портом.

Printer is a special device for printing a text or a picture from your computer or laptop. Before printing, you need you to connect this device to your computer and insert a cartridge with paint. Then you need to put some clean paper in a slot and all is set

Принтер – це спеціальний пристрій для друку тексту або зображення з комп’ютера або ноутбука. Перед друком потрібно підключити цей пристрій до вашого комп’ютера і вставити картридж з фарбою. Потім потрібно покласти чистий папір у слот і все готово.

PERSON & INTERESTS


CHARACTER 1

– Why is she so mad? It’s impossible to talk to her today.
– She is not mad, she is sad. Her boyfriend dumped her yesterday.
– Чому вона така зла? Сьогодні говорити з нею неможливо.
– Вона не зла, вона сумна. Її хлопець кинув її вчора.
– When will we finally meet your girlfriend?
– I don’t know exactly, maybe this week. She is so beautiful, smart and nice! You will definitely love her!
– Коли ми нарешті зустрінемося з твоєю дівчиною?
– Я точно не знаю, може, цього тижня. Вона така гарна, розумна і мила! Ви її обов’язково полюбите!
Don’t worry, I am sure everything will be okay. What exactly did he tell you?
– He said that he can’t trust me anymore. But I did nothing bad!
– I know. He is very strange.
Не хвилюйся, я впевнений, що все буде добре. Що саме він тобі сказав?
– Він сказав, що більше не може мені довіряти. Але я нічого поганого не зробила!
– Я знаю. Він дуже дивний.
– Please, tell me the truth. Do you like her?
– No, I don’t, I’m sorry. She is very noisy and makes too many jokes.
– Скажи, будь ласка, правду. Вона тобі подобається?
– Ні, не подобається, пробач. Вона дуже галаслива і надто багато жартує.
– How do you think, he is rich or not?
– I don’t know. I don’t like to discuss other people’s money. It’s none of our business.
– Як думаєш, він багатий чи ні?
– Не знаю. Я не люблю обговорювати гроші інших людей. Це не наша справа.
CHARACTER 2

– What is your favorite movie?
– I don’t have one. Usually, I like to watch kind movies without blood and murders.
– And what about horror and thrillers?
– Oh, I hate them!
– Який ваш улюблений фільм?
– У мене немає такого. Зазвичай мені подобається дивитися добрі фільми без крові та вбивств.
– А як щодо фільмів жахів та трилерів?
– О, я ненавиджу їх!
– What qualities in women do you like the most?
– I think that I like wisdom, intelligence and kindness.
– Які якості у жінках вам подобаються найбільше?
– Я думаю, що мені подобається мудрість, розум і доброта.
Are you afraid of butterflies?
– Yes, I can’t stand them.
– Why?
– I’m afraid they can eat me.
Ти боїшся метеликів?
– Так, я не витримую їх.
– Чому?
– Я боюся, що вони можуть мене з’їсти.
Would you mind if I hug you?
– No, you can even give me a kiss.
– That’s so cute.
Ти не заперечуєш, якщо я обійму тебе?
– Ні, ти навіть можеш поцілувати мене.
– Це так мило.
– Why is he so happy?
He got promoted. He was dreaming about this for a very long time.
– This is great! Good for him.
– Чому він такий щасливий?
Він отримав підвищення. Він мріяв про це дуже давно.
– Це чудово! Молодець.
CHARACTER 3

– Who is this man?
– He is a successful businessman. His company is famous for its very successful marketing campaigns.
I’m familiar with it. I think I have to meet him.
– Хто ця людина?
– Він успішний бізнесмен. Його компанія славиться дуже успішними маркетинговими кампаніями.
Я з цим знайомий. Я думаю, що я мушу зустрітися з ним.
– Do you work a lot?
– No, I am a little bit lazy.
– Then how can you be so rich?
I prefer to be very productive when it’s needed and then leave some time for myself.
– Ти багато працюєш?
– Ні, я трохи ледачий.
– Тоді як ти можеш бути таким багатим?
Я вважаю за краще бути дуже продуктивним, коли це потрібно, а потім залишити трохи часу для себе.
– How can we get there on time?
– Please, be patient, I will get a cab.
– Sorry, I am a little nervous. This is a very important day for me.
– Як ми можемо потрапити туди вчасно?
– Будь ласка, будьте терплячі, я дістану таксі.
– Вибачте, я трохи нервую. Це дуже важливий день для мене.
– Can you forgive me?
– No, you broke my leg!
It was an accident!
– Можеш мені пробачити?
– Ні, ти зламав мені ногу!
Це була випадковість!
– How can I become successful?
– You should be hard-working, responsible and confident.
– Як я можу стати успішним?
– Ви повинні бути працьовитим, відповідальним та впевненим.
CHARACTER 4

What do you know about Jane?
Not much. I just know that she lives here and likes animals. And kungfu.
– Not bad. Is she good at kungfu?
– Who knows. But she looks strong.
She is my dream. I like her.
– I think that she has a boyfriend.
– I don’t think so. And I’m sure that she likes me too. I can say it from her eyes.
– Okay, then you need to ask her out.
– Yeah, I think so too.
Що ти знаєш про Джейн?
Не багато. Я лише знаю, що вона живе тут, і що вона любить тварин. І кунг-фу.
– Непогано. Її кунг-фу хороше?
– Хто його знає. Але виглядає сильною.
Вона моя мрія. Вона мені подобається.
– Я думаю, що в неї є хлопець.
– Я так не думаю. І я впевнений, що я їй також подобаюсь. Це видно по її очах.
– Добре, тоді тобі треба запросити її на побачення.
– Так, я також так думаю.
– Hey, I have some free time. Do you want to walk?
– Yes, but in 20 minutes. I am busy right now. Is it OK?
– Of course. Let’s meet near the cinema. What do you say?
– Alright. Then at 4?
– Yeah. See you.
– Слухай, у мене є трохи вільного часу. Хочеш прогулятись?
– Так, але через 20 хвилин. На даний момент я зайнятий. Добре?
– Звичайно. Зустрінемось біля кінотеатру. Що думаєш з цього приводу?
– Згода. Тоді о четвертій?
– Так. Побачимось.
– I know someone. They help me every time in such situation.
– Great, I am focused. Tell me all what you know!
– Here is the number. It is a very good company. They organise vacations on a very high level. Call them.
– Thank you, my friend! Are they
expensive?
– Yes, but not for you.
– Я знаю декого. Вони допомагають мені кожного разу в такій ситуації.
– Чудово, я сфокусований. Давай все, що знаєш!
– Ось номер. Це дуже хороша компанія. Вони організовують відпустки на дуже високому рівні. Подзвони їм.
– Дякую, друже! Вони дорогі?
– Так, але не для тебе.
HEALTH 1

– How is your treatment going?
I feel much better, thank you. Maybe on Monday, I will be able to get back to work.
– Great news! I’m happy for you.
– Як проходить ваше лікування?
Я відчуваю себе набагато краще, дякую. Можливо, у понеділок мені вдасться повернутися до роботи.
– Чудова новина! Я радий за вас.
What happened to him?
– He injured his leg during the football game.
– This is bad. I hope there is nothing serious.
Що з ним сталося?
– Він поранив ногу під час футбольної гри.
– Це погано. Сподіваюся, нічого серйозного.
– Do you have any painkillers?
– No, but I can go to the pharmacy. What happened?
– I have a terrible headache.
– У вас є знеболююче?
– Ні, але я можу піти в аптеку. Що трапилось?
– У мене страшний головний біль.
– Would you like some cake?
– Sorry, but I can’t. I will get stomachaches if I eat it.
– Хочеш трохи торту?
– Вибачте, але я не можу. У мене буде боліти живіт, якщо я його з’їм.
– What’s with your voice?
I got the flu. I have a fever, running nose and my whole body is aching.
– Oh, I’m so sorry. Get well!
– Що з вашим голосом?
Я захворів на грип. У мене температура, тече з носа і все тіло болить.
– О, мені так шкода. Одужуй!
HEALTH 2

– Have you ever break your bones?
– Yes, this is so painful!
– Ви коли-небудь ламали кістки?
– Так, це так боляче!
– I have some pain in my chest. What can it be?
– How can I know? I’m not a doctor! Maybe there is something wrong with your lungs.
– У мене якийсь біль в грудях. Що це може бути?
– Як я можу знати? Я не лікар! Можливо, щось не так з твоїми легенями.
– Oh no, I don’t like to take pills. Why do I have to take them?
– Because you are sick. If you don’t wanna die, listen to your doctor.
– Well, okay.
– О ні, я не люблю приймати таблетки. Чому я повинен їх приймати?
– Бо ти хворий. Якщо ти не хочеш померти, прислухайся до лікаря.
– Ну добре.
JOB INTERVIEW 1

– Why did you choose our company?
– I think that this is the place where I can grow professionally.
– Чому ви обрали нашу компанію?
– Я думаю, що це місце, де я можу професійно рости.
– Why did you quit your previous
job?
– I was not satisfied with my salary.
– Чому ви пішли зі своєї попередньої роботи?
– Я не був задоволений своєю зарплатою.
– What are your three weakest qualities?
– I don’t like to overwork, sometimes I drink too much coffee and I’m kind of introvert.
– Great, you are perfect for the job!
– Які ваші найслабші якості?
– Я не люблю перепрацьовувати, іноді п’ю занадто багато кави і я щось типу інтроверта.
– Чудово, ти ідеально підходить для роботи!
– Why were you fired from your previous job?
– I was always late and my boss hated me.
– Oh, I see.
– Чому вас звільнили з попередньої роботи?
– Я завжди спізнювався і мій начальник ненавидів мене.
– Ага, зрозумів.
– What else can you tell us about yourself?
– We were talking for 45 minutes. You should know everything about me.
– Що ще ви можете сказати нам про себе?
– Ми говорили 45 хвилин. Ви повині знати про мене все.
JOB INTERVIEW 2

– I’m sorry, but we can’t offer you this position. You don’t ihave enough experience. Would you like to see other vacancies?
– Yes, of course.
– Вибачте, але ми не можемо запропонувати вам цю посаду. Ви не маєте достатнього досвіду. Хочете побачити інші вакансії?
– Так, звісно.
– Where do you see yourself in five years?
– I see myself working in your company.
– Great answer.
– Де ви бачите себе через п’ять
років?
– Я бачу себе, працюючим у вашій
компанії.
– Чудова відповідь.
– Why did you choose to be an architect?
– This was my passion since the very childhood.
– Чому ви обрали бути архітектором?
– Це було моє захоплення з самого дитинства.
– Do you have any questions.
– Yes, of course. Does your company offer its employees any social security?
– У вас є запитання?
– Так, звісно. Чи пропонує ваша компанія своїм працівникам якесь соціальне забезпечення?
– Will I get an insurance?
– Sorry, but our company does not provide insurance to it’s employees.
– This is not nice.
– Я отримаю страховку?
– Вибачте, але наша компанія не надає страхування своїм працівникам.
– Це не добре.
JOB INTERVIEW 3

– Can you describe the work conditions?
– Working hours are from 7:00 till 21:00, 6 days a week and no lunch break.
– Are you crazy?
– Можете описати умови праці?
– Робочий час з 7:00 до 21:00, 6 днів на тиждень і без обідньої перерви.
– Ти у своєму розумі?
– So, how did it go? Did you get the job?
– Yes. But I don’t like to work there. I think I’m gonna quit.
– What? Why?
– The atmosphere there is not nice. People are rude.
– Отже, як все пройшло? Ти отримав роботу?
– Так. Але мені не подобається працювати там. Я думаю, що я піду звідти.
– Що? Чому?
– Атмосфера там неприємна. Люди грубі.
– Hi, Billie! I lost my job last week and now I’m looking for the new one. Can you offer me something?
– Hm, let me think. My head manager quit yesterday. Wanna try?
– Of course, thank you!
– Привіт, Біллі! Я втратив роботу минулого тижня і зараз шукаю нову. Ти можеш мені щось запропонувати?
– Гм, подумаю. Мій керівник пішов з роботи вчора. Хочеш спробувати?
– Звичайно, дякую!
– They fired me! Can you believe this?
– Of course I can. You failed all the tasks they gave you!
– But I’m a good person!
– Nobody cares about that.
– Вони звільнили мене! Ти можеш в це повірити?
– Звичайно я можу. Ти провалив всі завдання, які вони тобі дали!
– Але я хороша людина!
– Нікому не має до цього діла.
– Why are you still unemployed?
– I can’t find the job that I like.
– Did you even try?
– Yes, I checked one website. There are no good options.
– Чому ти ще безробітний?
– Я не можу знайти роботу, яка мені подобається.
– Ти хоча б пробував?
– Так, я перевірив один веб-сайт. Там немає хороших варіантів.

CLOTHES


REVISE YOUR WARDROBE 1

– Why are you wearing this?
– My mom bought it for me. So, I must wear it for at least several days.
– And then what?
As usual, I will put it on the highest shelf of forgotten things.
– Чому ти це носиш?
– Мама купила його мені. Отже, я повинен носити його принаймні кілька днів.
– І що тоді?
Як завжди, я покладу його на найвищу полицю забутих речей.
– Where did you buy it?
On sale last week. I am a goddess of sales.
– Де ти її купив?
На розпродажі минулого тижня. Я богиня розпродажів.
– Why don’t you throw away this old shirt?
– Why don’t you stop giving your advice? Nobody asked you.
– Чому ти не викинеш цю стару сорочку?
– Чому б тобі не перестати давати свої поради. Ніхто тебе не просив.
– When will you rearrange your clothes on the shelves?
– Peter, we are homeless. We don’t have shelves. We even don’t have a wardrobe.
– Yeah, I know. I am saving money for a small flat, so I am imagining our future conversations. It will be amazing!
– Коли ти перескладеш одяг на полицях?
– Петре, ми безхатченки. У нас немає полиць. У нас навіть немає гардеробу.
– Так, я знаю. Я заощаджую гроші на маленьку квартиру, тому я уявляю наші майбутні розмови. Це буде прекрасно!
– Can you separate dirty clothes from clean ones?
– How do you want me to do that? By smelling them?
– Use any technique that you prefer. It’s up to you.
– Можеш відокремити брудний одяг від чистого?
– Як ти хочеш, щоб я це зробив? Понюхавши їх?
– Використовуй будь-яку техніку, якій ти віддаєш перевагу. Тобі вирішувати.
REVISE YOUR WARDROBE 2

– When did you tear your shirt?
– Mom, you know that I work in a circus. Well, yesterday I had a little fight with a tiger.
– I told you! I always say that animals must live in nature but not in a cruel circus.
– Коли ти порвав сорочку?
– Мамо, ти знаєш, що я працюю в цирку. Ну, вчора я трохи побився з тигром.
– Я ж казала тобі! Я завжди кажу, що тварини повинні жити в природі, але не в жорстокому цирку.
– Can you wash off (out) a stain from my trousers?
– Jonathan, we are extremely rich people. We never wash off any stains. In such cases, we always buy new clothes. Price is not a question for us.
– Можеш відіпрати пляму з моїх штанів?
– Джонатане, ми надзвичайно багаті люди. Ми ніколи не відпираємо плями. У таких випадках ми завжди купуємо новий одяг. Ціна для нас не питання.
– Can you fold your T-shirt?
– I hate folding clothes!
– Wait, the other day I saw a cool useful video where some Chinese guy shows how to fold T-shirts quickly.
– Можеш скласти футболку?
– Я ненавиджу складати одяг!
– Зачекай, днями я побачив круте корисне відео, де якийсь  хлопець-китаєць показує, як швидко скласти футболки.
– What should I put on tonight?
– Tonight you should shine like a star. Put on your best dress.
– What about accessories?
– Here, take this diamond necklace. You will look gorgeous!
– Що я маю надягти сьогодні ввечері?
– Сьогодні ввечері ти маєш сяяти, як зірка. Надягни найкраще плаття.
– А як щодо аксесуарів?
– Ось, візьми це діамантове намисто. Ти будеш виглядати шикарно!
FITTING ROOM 1

– What’s your size?
– I guess M. But sometimes it’s S.
– Then try on both.
– Який твій розмір?
– Я думаю, що М. Але іноді S.
– Тоді приміряй обидва.
– Are you buying for yourself?
– No, I am looking for similar jeans for my friend.
– What’s your friend’s size?
– 32/34.
– Ви купуєте собі?
– Ні, я шукаю схожі джинси для свого друга.
– Який розмір у вашого друга?
– 32/34.
– How do you feel about this pair?
– These shoes look a bit strange.
– Why is that?
– I don’t know, maybe because they don’t have a sole.
– Що думаєш про цю пару?
– Ці черевики виглядають дещо дивно.
– Чому це?
– Я не знаю, можливо тому, що у них немає підошви.
– What if this one?
– That’s definitely better! Now we just need to find the right size.
– А якщо цей?
– Це, безумовно, краще! Тепер нам просто потрібно знайти правильний розмір.
– Does it suit me?
– Do you want the truth?
– Thanks for the answer.
– Це мені підходить?
– Ти хочеш правду?
– Дякую за відповідь.
FITTING ROOM 2

– Will you try it on?
– I already did it. I take it.
– Ти приміряєш це?
– Я вже це зробив. Беру.
How do I look?
– Honey, you look amazing!
– Really?
– Sure! I think you must take it. No doubts.
Як я виглядаю?
– Люба, ти виглядаєш дивовижно!
– Дійсно?
– Звичайно! Я думаю, ти мусиш прийняти це. Без сумнівів.
– Does this shirt match my jeans?
– Man, don’t worry. Your jeans are always dirty, so I think any dirty shirt will match them.
– Сорочка підходить до моїх джинсів?
– Друже, не хвилюйся. Твої джинси завжди брудні, тому я думаю, що будь-яка брудна сорочка їм підійде.
– Should I take a bigger size?
– Yes. But the problem is that it’s already the biggest size we have.
– Чи варто взяти більший розмір?
– Так. Але проблема в тому, що це вже найбільший розмір, який ми маємо.
– Will you take both T-shirts?
– I wish I could. I like them both, but I have money only for one.
– Будеш брати обидві футболки?
– Якби я тільки могла. Мені вони обидві подобаються, але у мене є гроші лише на одну.
AT THE CASH DESK 1

– Can I put it off for a while?
– Sure. For how long?
– Not more than 2 hours. Thanks.
– Чи можу я відкласти це на деякий час?
– Звичайно. На скільки?
– Не більше 2 годин. Дякую.
– Do you have any discounts?
– Buy two items and get the third one with 70% off.
– У вас є знижки?
– Купіьб дві речі і отримайте третю зі знижкою 70%.
– Is it a new collection?
– The newest.
– Це нова колекція?
– Найновіша.
– Are these shoes on sale?
– Yes. By the way, we are almost out of them, so hurry up if you want to grab your size.
– Ці черевеки на разпродажі?
– Так. До речі, вони вже майже закінчуються, тому поспішайте, якщо хочете вхопити свій розмір.
– Can you take off a magnet, please? Because it beeps at the exit.
– Sir, it always happens when you steal clothes trying to go out with it.
– Чи можете ви зняти магніт, будь ласка? Бо він пікає на виході.
– Пане, так завжди буває, коли ви крадете одяг, намагаючись вийти з ним.
AT THE CASH DESK 2

– You forgot to cut off the price tag. Do you want me to help you?
– Yes, please. Thanks.
– Ви забули відрізати цінник. Ви хочете, щоб я вам допомогла?
– Так, будь ласка. Дякую.
– Should I pack it in one bag?
Separately, please. It would be more convenient for me.
– Мені слід спакувати це в одну сумку?
Окремо, будь ласка. Мені було б так зручніше.
– Would you like to get a bonus card?
– Hm. Why not. How does it work?
– With every purchase you get bonuses that can be used as a little discount.
– Okay. Let’s try.
– Here is you bonus card and here is your check.
– Ви хотіли б отримати бонусну
карту?
– Гм. Чому ні. Як вона працює?
– З кожною покупкою ви отримуєте бонуси, які можна використовувати як невелику знижку.
– Добре. Давай спробуємо.
– Ось ваша бонусна картка і ось ваш чек.

HOUSE


FIND AN ADDRESS 1

– Do you know where he lives?
– No, he never told me.
– I don’t know neither, so let’s call him.
– Ти знаєш, де він живе?
– Ні, він мені ніколи не казав.
– Я також не знаю, тож давай подзвонимо йому.
– Excuse me, can you show me how to get to this building?
– It’s easy. Go straight and take the second turn. This building is right there.
– Great, thank you!
– Вибачте, ви можете мені показати, як дістатися до цієї будівлі?
– Це легко. Ідіть прямо і поверніть на другому повороті. Ця будівля знаходиться саме там.
– Чудово, дякую!
– How many floors are in your house?
– Five. I have quite a big house.
– Скільки поверхів у вашому будинку?
– П’ять. У мене досить великий будинок.
– Why are you counting the stairs?
I’m bored.
– Чому ти рахуєш сходи?
Мені нудно.
– Will you come to his party tomorrow?
– Sure, but I don’t remember the address. Can you remind me, please?
With pleasure. Write down.
– Ти прийдеш на його вечірку завтра?
– Звичайно, але я не пам’ятаю адреси. Можеш мені нагадати, будь ласка?
Із задоволенням. Записуй.
FIND AN ADDRESS 2

– Why are you knocking on my door? Didn’t you see the doorbell?
– Oh, sorry. I didn’t. I thought you don’t have one.
– Чому ти стукаєш у мої двері? Ти не бачив дзвінка?
– О, вибач. Я не бачив. Я думав, у тебе його немає.
– Does the elevator work here?
– Sorry, but no. It’s out of order.
– It’s bad.
– Тут працює ліфт?
– Вибачте, але ні. Він не працює.
– Це погано.
– Did you lock the door of our apartment?
– No, I thought you did that.
– Oh my God… I didn’t even take the keys!
– Ти зачинила двері нашої квартири?
– Ні, я думала, ти це зробила.
– Боже мій … Я навіть не брала
ключі!
– On which floor do you live?
– I live on the second floor.
– Great, we don’t have to use an elevator.
– На якому поверсі ти живеш?
– Я живу на другому поверсі.
– Чудово, нам не потрібно користуватися ліфтом.
– This door is closed. How can we open it?
– Did you try to turn the knob?
– Of course, I did. It doesn’t help.
– Ця двері закрита. Як ми можемо її відкрити?
– Ти намагався повернути ручку?
– Звичайно, я пробував. Не допомагає.
FIND AN ADDRESS 3

– Where is the entrance? I can’t see it.
– I don’t know, this building looks very strange.
– Де вхід? Я не бачу цього.
– Не знаю, ця будівля виглядає дуже дивно.
– Why did you come to my house? I told you I don’t wanna see you.
– I came to apologize one more time. Here, look, I brought your favorite flowers.
– Чому ти прийшов до мене додому? Я сказав тобі, що не хочу бачити вас.
– Я прийшов вибачитися ще раз. Ось, подивись, я приніс твої улюблені квіти.
– Does this key fits this lock?
– I don’t think so. I can’t turn the key.
– Цей ключ підходить до цього замка?
– Я не думаю. Я не можу провернути ключ.
– I can’t find your house. Is it next to a pharmacy?
– No, you took the wrong turn. You need to come back to the intersection and turn left there.
– Я не можу знайти ваш будинок. Він поруч з аптекою?
– Ні, ви не там повернули. Потрібно повернутися до перехрестя і там повернути ліворуч.
– Did he invite you to his girlfriend’s birthday?
– Yes, but I’m not going to come.
– Why?
– She irritates me a little.
– Він запросив тебе на день народження своєї дівчини?
– Так, але я не збираюся приходити.
– Чому?
– Вона мене трохи бісить.
BUILD A HOUSE 1

– How many rooms do you want to have in your house?
– 8 or 9.
– Why so many?
– Man, I have 5 kids.
– Скільки кімнат ви хочете мати у своєму будинку?
– 8 або 9.
– Чому так багато?
– Чоловіче, у мене 5 дітей.
– Will you invite a professional to design your flat?
– I don’t know yet but it’s a good idea.
– Ви запросите професіонала для оформлення вашої квартири?
– Я ще не знаю, але це гарна ідея.
– When did you buy this flat?
– Three months ago. My wife and I decided that we need more space.
– Коли ви купили цю квартиру?
– Три місяці тому. Ми з дружиною вирішили, що нам потрібно більше місця.
– How big is this house?
150 square meters. Not huge, but big enough for our family.
– Agree.
– Наскільки великий цей будинок?
150 квадратних метрів. Не здоровенний, але достатньо великий для нашої родини.
– Згоден.
– Do you need a parking at your territory?
– Of course, we need parking for two cars.
– Вам потрібна парковка на вашій території?
– Звичайно, нам потрібна парковка для двох автомобілів.
BUILD A HOUSE 2

– Which rooms do you have in your new house?
– We have a huge kitchen, three bedrooms, a hall, a laundry room and a wardrobe.
– Які кімнати у вашому новому будинку?
– У нас величезна кухня, три спальні, хол, пральня та гардероб.
– Are you good at room decorating?
– Not much. The best I can do is to buy some furniture.
– Вам добре в оформленні кімнат?
– Не дуже. Найкраще, що я можу зробити, це придбати деякі меблі.
– Will we install the air conditioner in the kid’s room?
– I think no. They don’t need it.
– Будемо встановлювати кондиціонер у дитячій кімнаті?
– Я думаю, ні. Їм це не потрібно.
– Do you know how to build a house? You said that you want to do it by yourself.
– Yes, I am an architect.
– Ви знаєте, як побудувати будинок? Ви сказали, що хочете зробити це самостійно.
– Так, я архітектор.
– We need to buy a bed linen to our new bedroom, don’t we?
– Yes, be I think we should buy a bed first.
– We already have it, I bought it last week.
– Sorry, but I didn’t like it and I returned it to the shop.
– Нам потрібно купити постільну білизну до нашої нової спальні, чи не так?
– Так, але я думаю, що ми повинні спочатку придбати ліжко.
– У нас воно вже є, я купив його минулого тижня.
– Вибач, але мені воно не сподобалось, і я повернула його до магазину.
BUILD A HOUSE 3

– Your bathroom is amazing. Where did you find this gorgeous mirror?
At the market.
– Ваша ванна кімната дивовижна. Де ви знайшли це шикарне дзеркало?
На ринку.
 – What do you need so many plants for?
– To keep our house fresh, they help to clean the air.
 – Для чого вам потрібно стільки рослин?
– Щоб наш будинок був свіжим, вони допомагають очистити повітря.
– When will you move in?
– I think next week, but I’m not sure. Not everything is done yet.
– Коли ви переїдете?
– Я думаю, наступного тижня, але не певнена. Не все ще зроблено.
– This kitchen is too small, how do you think I will cook here?
– Sorry, I didn’t think about that.
– Ця кухня занадто мала, як ти думаєш, що я тут готуватиму?
– Вибач, я про це не думав.
– Do you have all the tools that you need?
– No, I need a hammer. I can’t find it here.
– Let me help you.
– У тебе є всі інструменти, які тобі потрібні?
– Ні, мені потрібен молоток. Я не можу його знайти тут.
– Дозволь я допоможу тобі.
DECORATE YOUR ROOM 1

– Would you like to hang a mirror in the hall?
– I don’t think that we need it there.
– Ви хотіли б повісити дзеркало в коридорі?
– Я не думаю, що нам це потрібно.
– How did you decorate your bathroom?
– I put there a couple of flowerpots, I think this is enough.
– Як ви оздобили свою ванну кімнату?
– Я поставив туди пару горщиків для квітів, думаю, цього достатньо.
– Is this flat fully furnished?
– No, there is only a sofa and a fridge, nothing more.
– Oh, we have to buy a lot of stuff.
– Ця квартира повністю мебльована?
– Ні, є тільки диван і холодильник, більше нічого.
– О, треба купувати багато чого.
– Where do you keep your clothes?
– I have a huge wardrobe with lots of shelves.
– Де зберігаєш одяг?
– У мене величезний гардероб з безліччю полиць.
– Do you still keep books in your house?
– Yes, of course. I have a small collection of my favorite books on bookshelves.
– Ви все ще зберігаєте книги у своєму будинку?
– Так, звісно. У мене є невелика колекція улюблених книг на книжкових полицях.
DECORATE YOUR ROOM 2

– Do you buy toys for your kids?
– Yeah, all my house is filled with them.
– Ви купуєте іграшки для своїх дітей?
– Так, весь мій дім заповнений ними.
– Would you like to have some romantic dinner at home today?
– Yes, it’s a great idea! We can decorate the table with candles and flowers.
– Ти б хотіла романтичну вечерю сьогодні вдома?
– Так, це чудова ідея! Ми можемо прикрасити стіл свічками та квітами.
– I have decided to hang some pictures on this wall. What do you think about it?
– I don’t think it’s a good idea. We have wallpapers with ducks.
– Я вирішила повісити кілька фотографій на цю стіну. Що ти думаєте про це?
– Я не думаю, що це гарна ідея. У нас є шпалери з качками.
– You have very unusual lights in this room. Whose idea it was?
– It designer’s idea.
– У вас в цій кімнаті дуже незвичне світло. Чия це була ідея?
– Це ідея дизайнера.
– How can I organize all the things in my wardrobe?
– Use boxes, it can help you a lot.
– Great idea, thank you.
– You are welcome.
– Як я можу організувати всі речі в своєму гардеробі?
– Використовуй коробки, це може тобі дуже допомогти.
– Чудова ідея, дякую.
-Прошу.
DECORATE YOUR ROOM 3

– What color of wallpapers do you want?
– Pink.
– No, sorry, I will not sleep in a bedroom with pink walls.
– Okay, I will choose another color.
– Який колір шпалер ти хочеш?
– Рожеві.
– Ні, вибач, я не спатиму в спальні з рожевими стінами.
– Гаразд, я виберу інший колір.
– These windows are so huge! I love them.
– Yes, this is the best thing in this apartment.
– Ці вікна такі величезні! Я люблю їх.
– Так, це найкраща річ у цій квартирі.
– What a beautiful table! It’s so strange, I can’t understand, is it round or square?
– Honestly, I don’t understand either, I guess something in between.
– Який гарний стіл! Це так дивно, я не можу зрозуміти, він круглий чи квадратний?
– Чесно кажучи, я також нічого не розумію, я думаю щось середнє.
– I would like to have all the furniture made of natural materials. What do you think about it?
– It’s a great idea, I love natural materials. I think wood would be perfect.
– Yes, I thought about it.
– Мені б хотілося, щоб усі меблі були з натуральних матеріалів. Що ви думаєте про це?
– Це чудова ідея, я люблю природні матеріали. Я думаю, що дерево було б ідеальним.
– Так, я думав про це.
– What happened here?
– Please, don’t be mad, I broke your favorite kettle.
– Oh no..
– Що тут сталося?
– Будь ласка, не злися, я зламав твій улюблений чайник.
– О ні..
RENT A FLAT 1

– Where do you want to rent an apartment?
Not far from the center of the city.
– Де ти хочеш зняти квартиру?
Недалеко від центру міста.
– When are you planning to move?
– Next month.
– That’s soon. Did you already find a new flat?
– Not yet. I need a little more time to do this.
– Коли ви плануєте переїхати?
– Наступного місяця.
– Це скоро. Ви вже знайшли нову квартиру?
– Ще ні. Мені потрібно ще трохи часу, щоб зробити це.
– Did you pay the bill for electricity?
– Oh my God, I forgot!
Don’t panic, we have some time left.
– Ти оплатив рахунок за світло?
– О Боже, я забув!
Не панікуй, у нас ще залишився час.
– Where are you going?
– To the post office, I got a parcel from my mom.
– Куди ти йдеш?
– На пошту, я отримав посилку від моєї мами.
– I need an apartment for a temporary stay. How can I find it?
– Here, check out this magazine. There are many new advertisements.
– Great, thanks.
– Мені потрібна квартира для тимчасового проживання. Як я можу її знайти?
– Ось, ознайомтесь із цим журналом. Там є багато нових оголошень.
– Чудово, дякую.
RENT A FLAT 2

– I want to rent a flat in this district. Do you have any options?
– Sorry, I don’t.
– Я хочу зняти квартиру в цьому районі. У тебе є якісь варіанти?
– Вибач, я не хочу.
– Will you go shopping with us tomorrow?
– Sorry, but I can’t. I have no money left because I paid the rent yesterday.
– Oh, that’s sad.
– Ти завтра підеш з нами по магазинах?
– Вибачте, але я не можу. У мене грошей не залишилось, бо я заплатив оренду вчора.
– О, це сумно.
– Can we smoke here?
– No, the owner of the flat doesn’t allow to do this.
– Тут можна курити?
– Ні, власник квартири не дозволяє цього робити.
– Is parking near your flat?
Unfortunately no. There is not.
– Біля вашої квартири є стоянка?
На жаль, ні. Немає.
– I decided to lend my old apartment. What do you think about it?
– This is a good idea, I wish you to find a good tenant.
– Я вирішив здавати свою стару квартиру. Що ти про це думаєш?
– Це гарна ідея, я бажаю тобі знайти хорошого орендаря.
RENT A FLAT 3

Do you like this place? I think we should stay here.
– I’m not sure, the kitchen is too small.
Вам подобається це місце? Я думаю, що ми повинні залишитися тут.
– Я не впевнений, кухня занадто мала.
– I need to find a flat for rent. Can you help me?
– Of course, I am a real estate agent.
– Мені потрібно знайти квартиру в оренду. Можеш мені допомогти?
– Звичайно, я агент з нерухомості.
– This apartment is too old, I don’t like it. Are there other options?
– Not many. If you are not ready to pay more, that’s everything you can get.
– Oh, that’s bad.
– Ця квартира занадто стара, мені вона не подобається. Є інші варіанти?
– Не багато. Якщо ви не готові платити більше, це все, що ви можете отримати.
– О, це погано.
– Someone sent you a postcard. Who do you think it was?
– I don’t know, maybe my father. He loves sending letters.
– Хтось надіслав вам листівку. Як ви думаєте, хто це був?
– Не знаю, може, мій батько. Він любить надсилати листи.
– How much do you pay for this apartment?
– About $300. That’s an average price.
– Скільки ви платите за цю квартиру?
– Близько 300 доларів. Це середня ціна.

NATURE


LANDSCAPE 1

– What’s the reason why all people like to look at the sky?
– Not all. Only those who like freedom. Only those who like dreaming.
– З якої причини всі люди люблять дивитись у небо?
– Не всі. Лише ті, хто любить свободу. Лише ті, хто любить мріяти.
– Why are you covered with mud?
– I bought new rain boots so we tested them with friends.
– Was the test successful?
– No, but we had a lot of fun.
– Чому ти весь вкритий брудом?
– Я купив нові дощові черевики, тож ми їх випробували з друзями.
– Тест був успішним?
– Ні, але нам було дуже весело.
– Would you like to climb Everest?
– I do it every Tuesday.
– Ви хотіли б піднятися на Еверест?
– Я роблю це кожен вівторок.
– Who of you was in the desert at least once?
– Should I count my trip to Egypt?
– Egypt? Of course! Did you see pyramids?
– Yeah. Just three piles of stones. Nothing special.
– Хто з вас хоч раз був у пустелі?
– Варто рахувати поїздку в Єгипет?
– Єгипет? Звичайно! Ви бачили піраміди?
– Так. Просто три купи каміння. Нічого особливого.
– What do you cultivate in your field?
It depends on the season. We have a range of different plants.
– Що ви вирощуєте на своєму полі?
Це залежить від сезону. У нас є асортимент різних рослин.
LANDSCAPE 2

– Daddy, what is the ocean?
– That’s a lot of water.
– Are you serious? Is it your answer? Okay, I better google it.
– Тату, що таке океан?
– Це багато води.
– Ти серйозно? Це твоя відповідь? Гаразд, я краще його прогуглю.
– Can you swim across the river?
– Why would I do that?
– I forgot your phone on the other side of the river.
– Ти можеш переплисти через річку?
– Навіщо мені це робити?
– Я забув твій телефон на іншій стороні річки.
– Is she going to jump from a waterfall?
– Yes. She already did it. By the way, you are next.
– What! Are you kidding?
– Вона збирається стрибати з
водоспаду?
– Так. Вона вже це зробила. До речі, ти наступний.
– Що! Ви жартуєте?
– How large is this lake?
– Twice bigger than our local lake.
– Наскільки велике це озеро?
– Удвічі більший за наше місцеве озеро.
– Where is this island?
– It’s tiny. So, you can’t see it on a map. There’s no even an airport. You can get there only by boat.
– Де цей острів?
– Він крихітний. Тож, його не можна знайти на мапі. Там навіть не має аеропорту. Дістатися туди можна лише на човні.
LANDSCAPE 3

– How long is this coast?
The coastline of the island is more than 3 kilometers.
– 3 kilometers of perfect paradise beaches.
– Yeah, like in commercials.
– Наскільки довгий цей берег?
Берегова лінія цього острова понад 3 кілометри.
– 3 кілометри ідеальних райських пляжів.
– Ага, як у рекламних роликах.
– How much sand is on the average beach?
– It equals the number of stars in the sky.
– Скільки піску на середньостатистичному пляжі?
– Це дорівнює кількості зірок на небі.
– Did you manage to catch that wave?
– I nearly fell. But in the end, I managed to stay up.
– Вам вдалося зловити ту хвилю?
– Я майже впав. Але врешті-решт мені вдалося втриматися.
– What forest were you in?
I have no idea. But it was like from a fairytale. I want to return there once again. Will you join me?
– У якому лісі ти був?
Я поняття не маю. Але це було як із казки. Я хочу ще раз повернутися туди. Ви приєднаєтесь до мене?
– How far is that family park?
– 1 hour drive.
– Як далеко той сімейний парк?
– 1 година на машині.
LANDSCAPE 4

– Should I plant more plum trees in my garden?
– What for? Do you like plums so much?
– Чи варто посадити більше слив у своєму саду?
– Навіщо? Ви так любите сливи?
– Does your mom like growing vegetables?
– Yes, but she prefers a small vegetable garden. You know, only as a hobby.
– Ваша мама любить вирощувати овочі?
– Так, але вона віддає перевагу маленьким городам. Ну знаєш, тільки як хобі.
– How high is this tree?
– The height of this tree is about 10 heights of a regular person.
– Наскільки високе це дерево?
– Висота цього дерева близько 10 висот звичайної людини.
– Where did she hide?
– She hid in a bush.
– Did you find her?
– It wasn’t easy, but finally yes.
– Де вона сховалася?
– Вона сховалася в кущах.
– Ти її знайшов?
– Це було непросто, але врешті, так.
– Mommy, can I climb this tree?
– Yes. But be careful and don’t break any branch.
– Мамо, чи можу я залізти на це дерево?
– Так. Але будь обережним і не зламай жодної гілки.
LANDSCAPE 5

– Who likes to sweep leaves?
– Is it a quiz? If yes, then the answer is “wind”.
– Хто любить підмітати листя?
– Це вікторина? Якщо так, то відповідь – “вітер”.
– What do you need this stick for? Drop it.
– No, you don’t understand. That’s my laser sword.
– Для чого потрібна ця палиця? Викинь її.
– Ні, ти не розумієш. Це мій лазерний меч.
– What flowers does your girlfriend like?
– Any flowers that I present to her, I guess.
– Don’t be naive.
– Які квіти подобається вашій дівчині?
– Я думаю, будь-які квіти, які я їй подарую.
– Не будь наївним.
– What is your grandmother doing?
– She is picking herbs.
– What for?
– Then she makes different healthy herb teas.
– Що твоя бабуся робить?
– Вона збирає трави.
– Для чого?
– Потім вона робить різні  корисні трав’яні чаї.
– Would you like to go outside and lie on the grass?
– The whole morning I was thinking exactly about this.
– Ви хотіли б вийти на вулицю і лягти на траву?
Саме про це я думав цілий ранок.
LANDSCAPE 6

– Can you get over that fence?
– Nope, it’s too high. You go.
– Ти можеш перелізти через ту огорожу?
– Ні, це занадто високо. Давай ти.
– Did you see that pathway?
– Yes. Something wrong?
– No, it just looks like the one from one famous movie about a wizard boy.
– Ви бачив ту стежку?
– Так. Щось не так?
– Ні, вона просто схожу на ту, з одного відомого фільму про хлопчика-чарівника.
– Who built this playground?
– One guy from the nearby building.
– Хто побудував цей майданчик?
– Один хлопець із сусіднього будинку.
– Do you want to play in a sandbox with other kids?
– Mom, not today. I need to go to work. I am 35 already, I have to work.
– Ти хочеш пограти в пісочниці з іншими дітьми?
– Мамо, не сьогодні. Мені потрібно йти на роботу. Мені вже 35, я повинен працювати.
– Do you want me to show you how to throw a coin?
– I guess I can do it by myself. You better throw your coins but not mine.
– Okay. But this fountain is too small. What do you say if we find a bigger one?
– Ти хочеш, щоб я тобі показав, як кидати монету?
– Гадаю, я можу це зробити самостійно. Ти краще кидай свої монети, але не мої.
– Добре. Але цей фонтан занадто малий. Що скажеш, якщо ми знайдемо трохи більший?
LANDSCAPE 7

– Oh, look birds! Do we have some bread to feed them?
– No. I have only some breadcrumbs in my pocket.
– Great, it will do.
– Ой, дивіться птахи! У нас є трохи хліба, щоб погодувати їх?
– Ні. У мене в кишені є лише трохи сухарів.
– Чудово, це підійде.
– Which of these squirrels do you like the most?
– That small one with a very puffy tail.
– Яка з цих білок вам найбільше подобається?
– Той маленький з дуже пухким хвостом.
– Did you throw your garbage in a trash bin?
– No, I put it in my inside pocket. Because I couldn’t find a trash bin anywhere.
– Ти викинув сміття в урну для сміття?
– Ні, я поклав його до своєї внутрішньої кишені. Тому що я ніде не міг знайти смітник.
– How so that you didn’t tell about this swing?
– I didn’t know it myself. It’s incredible! Let’s hang out here every day.
– Як так, що ти не розповідав про цю гойдалку?
– Я сам цього не знав. Це неймовірно! Давай будемо тусуватися тут щодня.
– How large is our Universe?
– Billions of light-years, I guess.
– Наскільки великий наш Всесвіт?
– Мільярди світлових років, я думаю.
LANDSCAPE 8

– Would you like to see the full moon?
– Sure. Let’s have a romantic evening.
– Ти хотіла б побачити повний місяць?
– Звичайно. Давай проведемо романтичний вечір.
– Is the Sun bigger than the Moon?
Definitely. Sun is huge comparing to the tiny Moon.
– Чи Сонце більше за Місяць?
– Безумовно. Сонце величезне порівняно з крихітним Місяцем.

jap ВИЗНАЧЕННЯ + ІНСТРУКЦІЇ

ВИЗНАЧЕННЯ ТА ІНСТРУКЦІЇ

食べる


1 DELIVERY

Delivery is a very popular service when someone brings different products to your doors. People usually use this service when they don’t want to go outside or they just don’t have time to do it. Доставка є дуже популярною послугою, коли хтось приносить різні товари до ваших дверей. Люди зазвичай використовують цю послугу, коли не хочуть виходити на вулицю або просто не встигають це зробити.

When you want to order a delivery you need to buy something in a shop. It can be an online or offline shop. Then you leave your address and ask to deliver your purchase. A worker of this shop packs your product in a special box and sends to you by mail or brings it to your door.

Коли ви хочете замовити доставку, вам потрібно придбати щось у магазині. Це може бути онлайн або офлайн магазин. Потім ви залишаєте свою адресу і просите доставити свою покупку. Працівник цього магазину пакує ваш товар у спеціальну коробку та надсилає вам поштою або підносить до ваших дверей.

Delivery is a perfect choice when you want to save time.

Доставка – ідеальний вибір, коли ви хочете заощадити свій час.
2 PEOPLE

Client (guest) is a person who comes to a cafe or to another similar place because he(she) wants to eat or to drink something delicious. A client pays for his food with cash or a credit card. Usually, clients visit a cafe when they don’t want to cook at home or when they have fun in the city. Клієнт (гість) – це людина, яка приходить в кафе або в інше подібне місце, тому що хоче з’їсти або випити щось смачне. Клієнт платить за їжу готівкою або кредитною карткою. Зазвичай клієнти відвідують кафе, коли не хочуть готувати вдома або коли вони веселяться в місті.
Vegetarian is a person who doesn’t eat meat, fish and eggs. Вегетаріанець – це людина, яка не їсть м’ясо, рибу та яйця.
Waiter (waitress) is a profession of a person who works at a cafe. His or her main task is to serve food and help clients to choose the best dishes. If they do their job professionally, clients always leave tips as a compliment. Офіціант (офіціантка) – це професія людини, яка працює в кафе. Його або її головне завданняподавати їжу та допомогати клієнтам обрати найкращі страви. Якщо вони професійно виконують свою роботу, клієнти завжди залишають чайові у якості компліменту.
Cook (chef) is also a profession at a cafe. Cook makes different dishes for clients. These people know everything about food. Кухар (шеф-кухар) – це також професія в кафе. Кухар готує різні страви для клієнтів. Ці люди знають все про їжу.
Bartender is another profession at a cafe or a restaurant. Bartenders make alcohol and non-alcohol drinks for clients. Бармен – ще інша професія в кафе або ресторані. Бармени роблять алкогольні та безалкогольні напої для клієнтів.

Street vendor is a seller who sells food or other things on the street.

Вуличний продавець – продавець, який продає їжу або інші речі на вулиці.
3 MEAL


Home-made food is a kind of food that is made at home with love and products of good quality. Домашня їжа – це різновид їжі, яка готується вдома з любов’ю та з продуктів хорошої якості.
Self-service, buffet is when there are no waiters who take orders and bring food. You need to take it by yourself. Самообслуговуваня, шведський стіл – це коли немає офіціантів, які приймають замовлення і приносять їжу. Вам потрібно взяти її cамостійно.
Take-away food is a kind of food that you can take with you. You can eat it on your way or just at another place. It is very convenient when you are in a hurry and you just can’t stay and eat at a café. Їжа “з собою” – це вид їжі, яку ви можете взяти з собою. Ви можете з’їсти її по дорозі або просто в іншому місці. Це дуже зручно, коли ви поспішаєте і просто не можете залишитись та поїсти в кафе.
Delivery is a cool and very popular
service. You can order food to your home or to your workplace. You can do it by phone or on the Internet.
It is very comfortable especially when you don’t want to go outside.
Доставка – це крутий та дуже популярний сервіс. Ви можете замовити їжу додому або на роботу. Ви можете зробити це за телефоном або в Інтернеті. Це дуже зручно, особливо, коли ви не хочете виходити на вулицю.
Set meal is a type of meal when you get several dishes at the same time. Usually, it is cheaper than to pay for each of them separately. Комплексне замовлення – це тип жі, коли ви отримуєте кілька страв одночасно. Зазвичай це дешевше, ніж платити за кожну з них окремо.
テーブルを予約する

00:50

1.昼ご飯のきょうみぶかい場所を見つけます

1. Знайди цікаве місце для обіду.

Hiru gohan no kyōmibukai basho o īmasu.

 
2.カフェ、レストラン、食堂、配達から選択します 2. Обери між кафе, рестораном, їдальнею або доставкою.
Kafe, resutoran, shokudō, haitatsu kara sentaku shimasu.
3.この場所の電話番号を探して見つけます 3. Пошукай та знайди номер телефону цього місця.
Kono basho no tenwabangō o sagashite mitsukemasu.  
4.カフェに電話して、管理者に挨拶します。 4. Зателефонуй в кафе і привітайся з адміністратором.
Kafe ni denwa shite, kanrisha ni aisatsu shimasu.   
5.りようかのうなテーブルについて聞きます。 5. Запитай про вільні столики.
Ri yō kanōna tēburu ni tsuite kikimasu.  
   
6.来たい時間を言います 6. Скажи час, коли ти хочеш прийти.
Kitai jikan o iimasu.  
7.特定の時間のためにテーブルを予約します 7. Зарезервуй стіл на певний час.
Toku tei no jikan no tame ni tēburu o yoyaku shimasu.  
8.音楽や駐車場についてさらに質問します 8. Постав більше запитань щодо музики або паркування.
Ongaku ya chuushajou nitsuite sarani shitsumon shimasu.  
9.名前と電話番号を言います 9. Скажи своє ім’я та номер телефону.
Namae to tenwabangō o iimasu.  
10.管理者にわかれをつげます。 10. Попрощайся з адміністратором.
Kanri sha ni wakare o tsugemasu.  
注文する

00:50

1.メニューを取って、それを開きます 1. Візьми меню і відкрий його.
Menyū o totte, sore o hirakimasu.  
2.良い料理を見つけて、価格、材料、部分を見ます 2. Знайди гарну страву, подивись на ціну, інгрідієнти і порцію.
Yoi ryōri o mitsuke, kakaku, zairyō, bubun o mimasu.  
3.自身と自身の友人のためにこの料理を注文します 3. Замов цю страву для себе і своїх друзів.
Jishin to jishin no yūjin no tame ni kono ryōri o chūmon shimasu.  
4.見えるものをすべて食べて飲みます 4. З’їж та випий все, що бачиш.
Mieru mono o subete tabete nomimasu.  
5.ウェイターにお勘定を持参することを聞きます、食事代を支払う準備をします 5. Попроси офіціанта принести рахунок та будь готовий заплатити за свою їжу.
Ueitā ni o kanjō o jisan suru koto o kikimasu, shokuji-dai o shiharau junbi o shimasu.  
   
6.ウェイターを待って、現金もクレジットカードも財布を取り出します 6. Зачекай на офіціанта та дістань гаманець з готівкою або кредитною картою.
U~eitā o matte, genkin mo kurejittokādo mo saifu o toridashimasu.  
7.お勘定を見て、注文を支払います 7. Подивись на рахунок і заплати за своє замовлення.
O kanjō o mite, chūmon o shiharaimasu.  
8.お釣りを取ります 8. Візьми свою решту.
Otsuri o torimasu.  
9.日本にチップを取るのはだめです。 9. Ніколи не залишай чайових в Японії.
Nihon ni chippu o toru no wa damedesu.  
10.ありがとうと言って散歩に出かけます。 10. Подякуй і йди на прогулянку.
Arigatō to itte sanpo ni dekakemasu.  
スーパー に 行く

1. 買い物リストを作ります 1. Напиши список покупок.
Kaimono risuto o tsukurimasu.  
2. おきにいりのショッピングバッグを持っていきます 2. Візьми улюблену сумку для покупок.
Oki ni iri no shoppingu baggu o motte ikimasu.  
3.ドアを閉めてお店に行きます 3. Закрий двері і йди до магазину.
Doa o shimete o-ten ni ikimasu.  
4. お店に来て、ショッピングカートとバスケットを持っていきます 4. Зайди в магазин і візьми візок для покупок або кошик.
O-ten ni kite, shoppingukāto to basuketto o motte ikimasu.  
5. 買い物リストを取り出して、必要なすべての製品を見つけます 5. Дістань свій список покупок і знайди всі продукти, які тобі потрібні.
Kaimono risuto o toridashite, hitsuyōna subete no seihin o mitsukemasu.  
   

6.チェックアウトに行って、列に並びます

6.Йди на касу і встань в чергу.

Chekkuauto ni itte, retsu ni narabimasu.

 
7. 番を待って、レジにすべての製品を置きます 7. Дочекайся своєї черги і поклади всі продукти на касу.
Ban o matte, reji ni subete no seihin o okimasu.  

8. ボーナスカードがあるとき、キャッシャーにあげます

8. Дай касиру бонусну картку, якщо вона є.

Bōnasukādo ga aru toki, kyasshā ni agemasu.

 
9.製品を支払って、ショッピングバッグに詰めます 9. Оплати свої продукти та спакуй їх у свою сумку.
Seihin o shiharai, shoppingu baggu ni tsumemasu.  

10.小切手を受け取って、キャッシャーにありがとうと言って、家に帰ります

10. Візьми чек, подякуй касиру і йди додому.

Kogitte o uketotte, kyasshā ni arigatō to itte,ue ni kaerimasu.

 

旅行


1 CAR

Car is a personal transport. Today it is very popular to have a car. You can buy it for cash, with a bank transfer or take credit. It depends on how much money you have. If you want to buy a car you need to save some money, because it is not a cheap thing. Автомобіль – це особистий транспорт. Сьогодні дуже популярно мати машину. Ви можете придбати його за готівку, за допомогою банківського переказу або взяти кредит. Це залежить від того, скільки у вас грошей. Якщо ви хочете придбати машину, вам потрібно заощадити гроші, адже це не дешева річ.

A car has four doors. Sometimes two. It has special chairs for passengers and a special place for your baggage in the back of the car.

Автомобіль має чотири двері. Іноді дві. У ньому є спеціальні стільці для пасажирів та спеціальне місце для багажу у задній частині авто.
If you have a car you can go to any places that you like. The only thing you need is money for petrol or electricity. Якщо у вас є машина, ви можете поїхати в будь-які місця, які вам подобаються. Єдине, що вам потрібно – це гроші на бензин чи електроенергію.
2 BUS

Bus is public transport. It has many seats, that’s why it can carry many people.

Автобус – це громадський транспорт. У ньому багато місць, тому він може перевозити багато людей.

A bus is a cheap type of transport. You can find it almost in every city.

Автобус – дешевий вид транспорту. Ви можете знайти його майже в кожному місті.
Every bus has a route and a number. It means that a bus always goes the same way from a stop to a stop. Кожен автобус має маршрут і номер. Це означає, що автобус завжди їде однаковим шляхом від зупинки до зупинки.
3 PLANE

Plane is a flying transport. It is made of metal. Літак – це літаючий транспорт. Він виготовлений з металу.

This type of transport is very fast because it doesn’t need roads. On the other hand, it needs special places for landing. We call them airports.

Цей вид транспорту дуже швидкий, оскільки йому не потрібні дороги. З іншого боку, йому потрібні спеціальні місця для посадки. Ми називаємо їх аеропортами.
A ticket on a plane can be cheap or very expensive. It all depends on your flight. Квиток на літак може бути дешевим або дуже дорогим. Все залежить від вашого польоту.
4 TICKET

Ticket is a document for transport.
For example, if you want to go by bus, train or plane you need to buy a ticket. Then you must show this ticket to a driver or a conductor.
Квиток – це документ для перевезення.
Наприклад, якщо ви хочете поїхати на автобусі, поїзді чи літаку, вам потрібно придбати квиток. Потім ви повинні показати цей квиток водієві або кондуктору.

Every ticket has specific information.
If you go by public transport it has number, price and sometimes a limit of time during which you can use this ticket.

Кожен квиток має конкретну інформацію.
Якщо ви їдете на громадському транспорті, він має номер, ціну та інколи обмеження часу, впродовж якого ви можете користуватись цим квитком.
If you buy a ticket on a plane or train it also has your name, surname, time of departure and arrival. Also your personal seat. Якщо ви купуєте квиток на літак чи поїзд, там також є ваше ім’я, прізвище, час вильоту та прибуття. Також ваше особисте місце.
СПЛАНУЙ ПОЇЗДКУ

00:50

1.旅行を計画します 1. Сплануй свою поїздку.
Ryokō o keikaku shimasu  
2.旅行を詳細に想像します 2. Уяви свою подорож в деталях.
Ryokō o shōsai ni sōzō shimasu.  
3.旅行の期間について考えます 3. Подумай про тривалість поїздки.
Ryokō no kikan ni tsuite kangaemasu.  
4.国、都市、訪問したいすべての場所を選択します 4. Обери країни, міста та всі локації, які ти хочеш відвідати.
Kuni, toshi, hōmon shitai subete no basho o sentaku shimasu.  
5.誰と一緒に旅行することを決めます。一人で行くことも、友達と一緒に行くこともできます。 5. Виріши, з ким будеш подорожувати: можеш поїхати самостійно або з друзями.
Dare to issho ni ryokō suru koto o kimemasu. Hitori de iku koto mo, tomodachi to issho ni iku koto mo dekimasu.  
   
6.何人かの良い友達を招待します 6. Запроси кількох хороших друзів.
Nan’ninka no yoi tomodachi o shōtai shimasu.  
7.予算を数えます 7. Підрахуй свій бюджет.
Yosan o kazoemasu.  
8.すべての文書を準備します 8. Підготуй всі документи.
Subete no bunsho o junbi shimasu.  

9.チケットを購入して、ホテルを予約します

9. Придбай квитки і забронюй готелі.
Chiketto o kōnyū shite, hoteru o yoyaku shimasu.  
10.行って楽します 10. Їдь і отримуй задоволення.
Itte raku shimasu.  
1. БЮДЖЕТ ПОДОРОЖІ

1.一枚の紙を取り、あなたの将来の旅行のための予算を数えます。 1. Візьми аркуш паперу і підрахуй бюджет для майбутньої поїздки.
Ichi-mai no kami o tori, anata no shōrai no ryokō no tame no yosan o kazoemasu.  
2.予算を、チケットと交通費、ホテルのお金、食事のお金、小旅行やお土産のお金など、別々のセクションに分けます。 2. Розділи свій бюджет на окремі секції: гроші на квитки та транспорт, гроші на готелі, гроші на їжу та гроші на екскурсії та сувеніри.
Yosan o, chiketto to kōtsū-hi, hoteru no okane, shokuji no okane, ko ryokō ya odosan no okane nado, betsubetsu no sekushon ni wakemasu.  
3.テーブルに座って、収入を数えます。 3. Сядь за стіл і підрахуй свій дохід.
Tēburu ni suwatte, shūnyū o kazoemasu.  
4.十分なお金がある場合は、給与から旅行予算のすべての合計を取ります。 4. Якщо у тебе достатньо грошей, просто візьми всю суму бюджету поїздки з зарплати.
Jūbun’na okane ga aru baai wa, kyūyo kara ryokō yosan no subete no gōkei o torimasu.  
5.給料が十分に高くない場合は、お金を節約し始めます。 5. Якщо твоя зарплатня недостатньо велика, розпочни заощаджувати кошти.
Kyūryō ga jūbun ni takakunai baai wa, okane o setsuyaku shi hajimemasu.  
   
6.高給の仕事を見つけます。 6. Знайди добре оплачувану роботу.
Kōkyū no shigoto o mitsukemasu.  
7.貯金箱を購入するか、オンライン銀行サービスを使用してそこでお金を節約します。 7. Купи скарбничку або скористайся банківськими послугами онлайн, для того, щоб зберігати гроші там.
Chokin-bako o kōnyū suru ka, onrain ginkō sābisu o shiyō shite sokode okane o setsuyaku shimasu.  
8.給与の10〜15%を節約して、別の銀行口座に入れるか、貯金箱に現金を入れます。 8. Заощаджуй 10-15% своєї зарплати і поклади їх на окремий банківський рахунок або поклади готівку у свою скарбничку.
Kyūyo no 10 〜 15-pāsento o setsuyaku shite,-betsu no ginkō kōza ni ireru ka, chokin-bako ni genkin o iremasu.  
9.旅行予算が100%になるまで、このアクションを繰り返します。 9. Повторюй цю дію, доки у тебе не буде 100% бюджету поїздки.
Ryokō yosan ga 100-pāsento ni naru made, kono akushon o kurikaeshimasu.  
10.お金を賢く使う。 10. Витрати гроші мудро.
Okane o kashikoku tsukau.  
2. БАНКОМАТ

1.最寄りのATMを探します。特別なモバイルアプリケーションでそれを行うことができます。 1. Знайдіть найближчий банкомат. Ви можете зробити це за допомогою спеціальних мобільних додатків.
Moyori no ATM o sagashimasu. Tokubetsuna mobairuapurikēshon de sore o okonau koto ga dekimasu.  
2. ATMに行き、近くに見知らぬ人がいなくても安全にお金を引き出すことができる場所かどうかを確認します 2. Йдіть до банкомату та перевірте, чи це безпечне місце для зняття коштів без незнайомих людей поруч з вами.
ATM ni iki, chikaku ni mishiranu hito ga inakute mo anzen ni okane o hikidasu koto ga dekiru basho ka dō ka o kakunin shimasu.  
3.ウォレットから銀行カードを取り出し、ATMの特別なカードスロットに挿入します 3. Вийміть банківську картку з гаманця та вставте її в спеціальний слот для картки в банкоматі.
U~oretto kara ginkō kādo o toridashi, ATM no tokubetsuna kādosurotto ni sōnyū shimasu.  
4.ディスプレイの最初のメッセージを読み、個人の4桁のPINコードを入力します。 4. Прочитайте перше повідомлення на дисплеї та введіть свій 4-значний PIN-код.
Disupurei no saisho no messēji o yomi, kojin no 4-keta no pin kōdo o nyūryoku shimasu.  
5.指定された言語の1つを選択します 5. Виберіть одну з запропонованих мов.
Shitei sa reta gengo no 1tsu o sentaku shimasu.  
   
6.事前に設定された金額を選択するか、引き出したい金額を入力します 6. Виберіть попередньо встановлену суму грошей або введіть будь-яку  суму, яку ви хочете зняти.
Jizen ni settei sa reta kingaku o sentaku suru ka, hikidashitai kingaku o nyūryoku shimasu.  
7.クレジット残高からお金を引き出す場合に備えて、引き出しの割合に関する警告を注意深く読んでください 7. Прочитайте уважно попередження про відсоток за зняття коштів у випадку, якщо ви знімаєте гроші з кредитного балансу.
Kurejitto zandaka kara okane o hikidasu baai ni sonaete, hikidashi no wariai ni kansuru keikoku o chūibukaku yonde kudasai.  
8.領収書を印刷するかどうか(ある場合)の質問に答えます 8. Дайте відповідь на питання, чи хочете роздрукувати квитанцію або ні.
Ryōshū-sho o insatsu suru ka dō ka (aru baai) no shitsumon ni kotaemasu.  
9.引き出しを確認し、現金が届くまで数秒待ちます 9. Підтвердіть своє зняття і почекайте пару секунд свою готівку.
Hikidashi o kakunin shi, genkin ga todoku made sū-byō machimasu.  
10.現金を受け取り、銀行カードを取り戻したことを確認します 10. Візьміть готівку і переконайтесь, що ви забрали свою банківську карту.
Genkin o uketori, ginkō kādo o torimodoshita koto o kakunin shimasu.  
3. ОБМІН ВАЛЮТ

1.旅行前に両替してください。 1. Обміняй гроші перед поїздкою.
Ryokō mae ni ryōgae shite kudasai.  
2.銀行または外貨両替ブースで適切な為替レートを探します。 2. Пошукай хороший обмінний курс у банках або в пунктах обміну валют.
Ginkō matawa gaika ryōgae būsu de tekisetsuna kawase rēto o sagashimasu.  
3.すべての為替レートを比較し、最適なものを選択します。 3. Порівняй всі обмінні курси і обери найкращий.
Subete no kawase rēto o hikaku shi, saitekina mono o sentaku shimasu.  
4.通貨を取り出して、窓の反対側にいる女性に渡します。 4. Дістань свою валюту та передай її жінці з іншого боку вікна.
Tsūka o toridashite, mado no hantaisoku ni iru josei ni watashimasu.  
5.しばらく待ちます。 5. Зачекай кілька хвилин.
Shibaraku machimasu.  
   
6.レジ係から要求された場合は、いくつかの領収書に署名します。 6. Підпиши кілька квитанцій, якщо касир попросить тебе зробити це.
Reji-gakari kara yōkyū sa reta baai wa, ikutsu ka no ryōshū-sho ni shomei shimasu.  
7.他の通貨と、女性が窓の小さな穴からあなたに返す変更を受け取ります。 7. Візьми іншу валюту та решту, яку дама передасть тобі через цей маленький отвір у вікні.
Hoka no tsūka to, josei ga mado no chīsana ana kara anata ni kaesu henkō o uketorimasu.  
8.キャッシュデスクを出る前に、窓の前でお金を数えます。 8. Порахуй гроші просто перед віконцем, перш ніж вийти з каси.
Kyasshu desuku o deru mae ni, mado no mae de okane o kazoemasu.  
9.すべてのお金を服の秘密のポケットに入れます。 9. Поклади всі свої гроші в секретну кишеню свого одягу.
Subete no okane o fuku no himitsu no poketto ni iremasu.  
10.大きく笑って、すべてを費やしてください。 10. Широко посміхнись і рушай витрачати все.
Ōkiku waratte, subete o tsuiyashite kudasai.  
1. ДОКУМЕНТИ

1.国際パスポート、ビザ、保険などの必要な書類をすべて準備します。 1. Підготуй всі необхідні документи, такі як закордонний паспорт, віза та страховка.
Kokusai pasupōto, biza, hoken nado no hitsuyōna shorui o subete junbi shimasu.  
2.国境を越える必要がある場合は、ビザを申請します。 2. Подай документи на візу, якщо це необхідно для перетину кордону.
Kokkyō o koeru hitsuyō ga aru baai wa, biza o shinsei shimasu.  
3.国際パスポートがまだ有効であり、有効期限の少なくとも6か月前にあることを確認してください。 3. Переконайся, що твій закордонний паспорт дійсний, і ти маєш принаймні 6 місяців до закінчення його терміну дії.
Kokusai pasupōto ga mada yūkōdeari, yūkō kigen no sukunakutomo 6-kagetsu mae ni aru koto o kakuninshitekudasai.  
4.車を運転したり、海外でレンタルしたりする場合は、運転免許証を取得してください。 4. Візьми водійські права, якщо ти плануєш керувати автомобілем або орендувати його за кордоном.
Kuruma o unten shi tari, kaigai de rentaru shi tari suru baai wa, unten menkyoshō o shutoku shite kudasai.  
5.外国での予期せぬ事故に備えるために、最高の医療保険に加入してください。 5. Отримай найкраще медичне страхування, щоб бути готовими до будь-яких непередбачених нещасних випадків в іншій країні.
Gaikoku de no yoki senu jiko ni sonaeru tame ni, saikō no iryō hoken ni kanyū shite kudasai.  
   
6.すべての子供があなたと一緒に海外旅行するための適切な書類を持っていることを確認してください。そうでない場合は、注意してください。 6. Переконайся, що всі твої діти мають відповідні документи для виїзду за кордон з вами, якщо ні – подбай про це.
Subete no kodomo ga anata to issho ni gaigairyokō suru tame no tekisetsuna shorui o motte iru koto o kakuninshitekudasai. Sōdenai baai wa, chūi shite kudasai.  
7.チケットを購入し、ホテルから予約確認書を印刷します。 7. Придбай квитки та роздрукуй підтвердження бронювання  у твоєму готелі.
Chiketto o kōnyū shi, hoteru kara yoyaku kakunin-sho o insatsu shimasu.  
8.銀行カードを受け取り、銀行口座に十分なお金があることを確認します。 8. Візьми свої банківські картки та переконайся, що у тебе є достатньо коштів на банківському рахунку.
Ginkō kādo o uketori, ginkō kōza ni jūbun’na okane ga aru koto o kakunin shimasu.  
9.そのような許可を必要とする特定のものを運ぶ場合は、すべての許可を取得します。 9. Отримай всі дозволи, якщо ти збираєшся перевозити щось специфічне, що потребує таких дозволів.
So no yōna kyoka o hitsuyō to suru tokutei no mono o hakobu baai wa, subete no kyoka o shutoku shimasu.  
10.旅行中は、すべての書類を安全な場所に保管してください。 10. Під час всієї подорожі зберігай всі документи у надійному місці.
Ryokō-chū wa, subete no shorui o anzen’na basho ni hokan shite kudasai.  
2. ПОДАТИ НА ПАСПОРТ

1.最寄りのパスポート事務所を探します。 1. Знайди найближчий паспортний стіл.
Moyori no pasupōto jimusho o sagashimasu.  
2.彼らのウェブサイトにアクセスして、生体認証の国際パスポートを申請するために必要な書類のリストを作成します。 通常、それらはあなたの国内パスポート、登録番号、そしてあなたが持っている場合はあなたの古い国際パスポートです。 2. Зайди на їхній веб-сайт і склади список документів, які потрібно подати на отримання біометричного закордонного паспорта. Зазвичай це: твій внутрішній паспорт, ідентифікаційний код і старі закордонні паспорти, якщо вони у тебе є.
Karera no u~ebusaito ni akusesu shite, seitai ninshō no kokusai pasupōto o shinsei suru tame ni hitsuyōna shorui no risuto o sakusei shimasu. Tsūjō, sorera wa anata no kokunai pasupōto, tōroku bangō, soshite anata ga motte iru baai wa anata no furui kokusai  
3.パスポート事務所に来ることができる日を選択してください。 3. Обери день, коли зможеш прийти в паспортний стіл.
Pasupōto jimusho ni kuru koto ga dekiru hi o sentaku shite kudasai.  
4.そこに到着し、入って画面のボタンを押して番号を取得します。 それはキューにあるあなたの番号です。 4. Прибудь туди, увійди і натисни кнопку на екрані, щоб отримати номер. Це твій номер у черзі.
Soko ni tōchaku shi, haitte gamen no botan o oshite bangō o shutoku shimasu. Sore wa kyū ni aru anata no bangōdesu.  
5.画面に自分の番号が表示されるまで待ちます。 さあ、美しい女性のところに来て、アプリケーションを書いて請求書を受け取りましょう。 5. Зачекай, поки не побачиш на екрані свій номер. Тепер ти можеш підійти до прекрасної дами, щоб написати заявку і отримати квитанцію.
Gamen ni jibun no bangō ga hyōji sa reru made machimasu. Sā, utsukushī josei no tokoro ni kite, apurikēshon o kaite seikyū-sho o uketorimashou.  
   
6.次に、請求書を支払い、別の画面に自分の番号が表示されるまで待つ必要があります。 6. Потім ти маєш оплатити квитанцію і почекати, поки не побачиш свій номер на іншому екрані.
Ji ni, seikyū-sho o shiharai,-betsu no gamen ni jibun no bangō ga hyōji sa reru made matsu hitsuyō ga arimasu.  
7.別の女性のところに来て、すべての書類を渡してください。 7. Підійди до іншої леді і дай їй всі свої документи.
Betsu no josei no tokoro ni kite, subete no shorui o watashite kudasai.  
8.彼女があなたの写真を撮るときは微笑んで、指紋を残すために特別な装置に指を置きます。 8. Посміхнися, коли вона зробить твоє фото, поклади палець на спеціальний пристрій, щоб залишити відбиток пальця.
Kanojo ga anata no shashin o toru toki wa hohoende, shimon o nokosu tame ni tokubetsuna sōchi ni yubi o okimasu.  
9.署名を残し、必要に応じて、目の網膜のスキャンを残すこともできます。 9. Залиш свій підпис і, якщо необхідно, ти можеш також залишити скан сітківки свого ока.
Shomei o nokoshi, hitsuyōniōjite,-me no mōmaku no sukyan o nokosu koto mo dekimasu.  
10.女性に感謝して出発し、パスポートの準備ができるまで2週間または1か月待ちます。 10. Подякуй жінці та йди, потім чекай 2 тижні або місяць, щоб твій паспорт був готовий.
Josei ni kansha shite shuppatsu shi, pasupōto no junbi ga dekiru made 2-shūkan matawa 1-kagetsu machimasu.  
3. КУПИТИ КВИТОК

1. Webサイトでオンラインでチケットを購入するか、モバイルアプリケーションをダウンロードします。 1. Купи квитки онлайн на веб-сайті або завантаж мобільний додаток.
U~ebu saito de onrain de chiketto o kōnyū suru ka, mobairuapurikēshon o daunrōdo shimasu.  
2.チケット売り場または旅行代理店に行き、そこで彼らはこれを手伝ってくれます。 2. Піди до каси або турагентства, там вони зможуть вам допомогти.
Chiketto uriba matawa ryokō dairiten ni iki, sokode karera wa kore o tetsudatte kuremasu.  
3.チケットの種類を選択します:片道チケットまたは往復チケット(往復チケット)。 3. Обери тип квитка: квиток в одну сторону або в обидві сторони.
Chiketto no shurui o sentaku shimasu: Katamichi chiketto matawa ōfuku chiketto (ōfuku chiketto).  
4.どのクラスに座りたいかを決めます:ファーストクラス、ビジネスクラスまたはエコノミークラス。 4. Виріши, в якому класі ти хочеш сидіти: перший клас, бізнес-клас або економ-клас.
Dono kurasu ni suwaritai ka o kimemasu: Fāsutokurasu, bijinesu kurasu matawa ekonomīkurasu.  
5.旅行の目的地を選択します:出発地と到着地。 5. Обери пункт призначення поїздки: місто відправлення та місто прибуття.
Ryokō no mokutekichi o sentaku shimasu: Shuppatsu-chi to tōchaku-chi.  
   
6.旅行の期間について考えてください。 出発時刻と到着時刻を選択します。 6. Подумай про тривалість поїздки. Обери час відправлення та час прибуття.
Ryokō no kikan ni tsuite kangaete kudasai. Shuppatsu jikoku to tōchaku jikoku o sentaku shimasu.  
7.座席を選択します。 窓側席と通路側席の2種類があります。 7. Вибери місце. Існує два типи: міце біля вікна і місце біля проходу.
Zaseki o sentaku shimasu. Madogawa seki to tsūro-gawa seki no 2 shurui ga arimasu.  
8.名前や姓などの個人情報を入力します。 8. Введи особисту інформацію, наприклад, ім’я та прізвище.
Namae ya sei nado no kojin jōhō o nyūryoku shimasu.  
9.お子様と一緒に旅行する場合は、年齢を指定してください。 9. Вкажи вік, якщо ти подорожуєш зі своїми дітьми.
Okosama to issho ni ryokō suru baai wa, nenrei o shitei shite kudasai.  
10.帰りのチケットについても同じ手順を繰り返します。 10. Повтори ті самі кроки для квитка у зворотній бік.
Kaeri no chiketto ni tsuite mo onaji tejun o kurikaeshimasu.  
ОРГАНІЗУЙ БАГАЖ

1.持ち運びが許可されている手荷物の種類、寸法、重量については、公式ソースの情報を確認してください。 1. Перевір інформацію в офіційних джерелах про тип, розміри та вагу багажу, дозволеного взяти з собою.
Mochihakobi ga kyoka sa rete iru tenimotsu no shurui, sunpō, jūryō ni tsuite wa, kōshiki sōsu no jōhō o kakuninshitekudasai.  
2.適切な種類の手荷物を選びます。 スーツケース、手荷物、バックパック、または普通のバッグにすることができます。 2. Обери відповідний тип багажу. Це може бути валіза, ручний багаж, рюкзак або звичайна сумка.
Tekisetsuna shurui no tenimotsu o erabimasu. Sūtsukēsu, tenimotsu, bakku pakku, matawa futsū no baggu ni suru koto ga dekimasu.  
3.服を調べて、将来の旅行で本当に必要なものだけを詰めます。 3. Передивись свій одяг і спакуй тільки ті предмети, які дійсно потрібні у твоїй майбутній поїздці.
Fuku o shirabete, shōrai no ryokō de hontōni hitsuyōna mono dake o tsumemasu.  
4.あなたのお金と書類のための秘密のポケットとして役立つ特別なサイドバッグを購入してください。 4. Придбай спеціальну сумку на плече, яка буде служити секретною кишенею для твоїх грошей і документів.
Anata no okane to shorui no tame no himitsu no poketto to shite yakudatsu tokubetsuna saido baggu o kōnyū shite kudasai.  
5.万が一の場合に備えて、お金をいくつかのスタックに分割し、異なるバッグに詰めます。 5. Розділи свої гроші на декілька пакуночків і упакуй їх у різні сумки, провсяк випадок.
Mangaichi no baai ni sonaete, okane o ikutsu ka no sutakku ni bunkatsu shi, kotonaru baggu ni tsumemasu.  
   
6.駅にいるときは、手荷物なしで待ち時間を過ごしたい場合は、手荷物室に置いておきます。 6. Залиш свої сумки в багажній кімнаті, коли ти знаходишся на вокзалі або в аеропорту, якщо ти хочеш провести час очікування без них.
Eki ni iru toki wa, tenimotsu nashi de machijikan o sugoshitai baai wa, tenimotsu-shitsu ni oite okimasu.  
7.手荷物を登録し、手荷物タグを取得します。 7. Зареєструй свій багаж та отримай багажну бірку.
Tenimotsu o tōroku shi, tenimotsu tagu o shutoku shimasu.  
8.機内持ち込み手荷物のみでバスまたは飛行機に乗車します。 8. Сядь в автобус або літак тільки з ручною поклажею.
Kinai mochikomi tenimotsu nomi de basu matawa hikōki ni jōsha shimasu.  
9.すでに目的地の都市にいる場合は、手荷物受取所に行き、手荷物を取り戻します。 9. Дістанься місця видачі багажу і отримай назад свій багаж, коли ти вже знаходишся у місті призначення.
Sudeni mokutekichi no toshi ni iru baai wa, tenimotsu uketori-sho ni iki, tenimotsu o torimodoshimasu.  
10.荷物を車またはタクシーに運びます。 10. Віднеси свій багаж до свого автомобіля або таксі.
Nimotsu o kuruma matawa takushī ni hakobimasu.  
СІСТИ НА АВТОБУС

1.バス停を見つけて、バスを待ちます。 1. Знайди автобусну зупинку і зачекай на свій автобус.
Basutei o mitsukete, basu o machimasu.  
2.時刻表を確認して、バスがいつ到着するかを確認します。 2. Перевір графік, щоб дізнатися, коли прибуде твій автобус.
Jigokuhyō o kakunin shite, basu ga itsu tōchaku suru ka o kakunin shimasu.  
3.バスが到着し、完全に停止してドアが開くまで待ちます。 3. Зачекай, поки автобус прийде, повністю зупиниться і відкриє двері.
Basu ga tōchaku shi, kanzen ni teishi shite doa ga hiraku made machimasu.  

4.バスに乗ります。

4. Зайди в автобус.

Basu ni norimasu.

 

5.入り口で運転手からチケットを購入するか、座席から運転手にお金を渡します。

5. При вході купи квиток у водія або передай гроші водієві зі свого місця.

Iriguchi de untenshu kara chiketto o kōnyū suru ka, zaseki kara untenshu ni okane o watashimasu.

 
   

6.周りを見回して、最も快適な座席を選びます。 窓側または通路側の座席にすることができます。

6. Оглянь салон автобуса і обери найзручніше місце. Це може бути місце біля вікна або біля проходу.

Mawari o mimawashite, mottomo kaitekina zaseki o erabimasu. Madogawa matawa tsūro-gawa no zaseki ni suru koto ga dekimasu.

 

7.座席がない場合は、手すりをつかみます。乗車中は立っている必要があります。 手すりはあなたが落ちないのを助けます。

6. Оглянь салон автобуса і обери найзручніше місце. Це може бути місце біля вікна або біля проходу.

Zaseki ga nai baai wa, tesuri o tsukamimasu. Jōsha-chū wa tatte iru hitsuyō ga arimasu. Tesuri wa anata ga ochinai no o tasukemasu.

 

8.窓の外を見て、止まるのを待ちます。 立ち寄りを逃す可能性があるので、眠らないでください。

8. Дивись у вікно і чекай на свою зупинку. Не засни, тому що ти можеш пропустити зупинку.

Mado no soto o mite, tomaru no o machimasu. Tachiyori o nogasu kanōsei ga aru node, nemuranaide kudasai.

 

9.急いでいないように、停車する前に事前にドアに来るようにしてください。

9. Спробуй пройти до дверей заздалегідь перед своєю зупинкою, щоб уникнути поспіху.

Isoide inai yō ni, teisha suru mae ni jizen ni doa ni kuru yō ni shite kudasai.

 

10.バスを降ります。

10. Вийди з автобуса.

Basu o orimasu.

 
СІСТИ НА ПОТЯГ

1.旅行する時期と場所を選択します。 1. Визначись, коли і куди ти хочеш поїхати.
Ryokō suru jiki to basho o sentaku shimasu.  
2.オンラインに接続して、チケットを購入します。 車、コンパートメント、シートを選択してください。 2. Зайди в Інтернет і купи квиток. Обери вагон, купе і місце.
Onrain ni setsuzoku shite, chiketto o kōnyū shimasu. Kuruma, konpātomento, shīto o sentaku shite kudasai.  
3.出発日に駅に来ます。 3. Приїдь на залізничний вокзал в день твого від’їзду.
Shuppatsu-bi ni eki ni kimasu.  

4.時間割のある案内板を探します。 あなたの列車の線路とプラットホームはそこに述べられます。

4. Знайди інформаційну дошку з розкладом. Колія і платформа твого поїзда будуть зазначені там.

Jikanwari no aru an’nai-ban o sagashimasu. Anata no ressha no senro to purattohōmu wa soko ni nobe raremasu.

 

5. 少し散歩したい場合は、手荷物室にバッグを置いておきます。

5. Залиш свої сумки в багажній кімнаті, якщо хочеш відправитися на невелику прогулянку.

Sukoshi sanpo shitai baai wa, tenimotsu-shitsu ni baggu o oite okimasu.

 
   

6.疲れている場合は、待合室でリラックスしてください。

6. Відпочинь у залі очікування, якщо втомився.

Tsukarete iru baai wa, machiaishitsu de rirakkusu shite kudasai.

 

7.必要なプラットフォームに来て、車を見つけます。

7. Прийди на потрібну платформу і знайди свій вагон.

Hitsuyōna purattofōmu ni kite,-sha o mitsukemasu.

 

8. 指揮者に挨拶し、彼(彼女)にあなたの書類を見せて、中に入ってください。

8. Привітайся з провідником, покажи йому (їй) свої документи і заходь всередину.

Shiki-sha ni aisatsu shi, kare (kanojo) ni anata no shorui o misete,-chū ni haitte kudasai.

 

9.コンパートメントと座席を見つけます。 ベッドリネンを使用してベッドを作ります。

9. Знайди своє купе та місце. Застели своє ліжко постільною білизною.

Konpātomento to zaseki o mitsukemasu. Beddorinen o shiyō shite beddo o tsukurimasu.

 

10.毛布の下に入り、甘い夢を見る。

10. Залізь під ковдру і спи солодко.

Mōfu no shita ni hairi, amai yumewomiru.

 
СІСТИ НА ЛІТАК

1.フライトの2〜3時間前に空港に来ます。 1. Приїдь до аеропорту за дві-три години до твого рейсу.
Furaito no 2 〜 3-jikan mae ni kūkō ni kimasu.  
2.空港に入り、案内板を見つけます。 そこにあなたのフライトのチェックインデスクの数が表示されます。 2. Зайди до аеропорту та знайди інформаційну дошку. Там ти побачиш номер стійки реєстрації для твого рейсу.
Kūkō ni hairi, an’nai-ban o mitsukemasu. Soko ni anata no furaito no chekkuindesuku no kazu ga hyōji sa remasu.  
3.チェックインのために列に並びます。 3. Встань в чергу на реєстрацію.
Chekkuin no tame ni retsu ni narabimasu.  

4.チケットと書類をカウンターの女性に渡し、荷物を体重計に載せます。

4. Дай твій квиток і документи пані за стійкою і поклади свій багаж на ваги.

Chiketto to shorui o kauntā no josei ni watashi, nimotsu o taijū-kei ni nosemasu.

 

5.機会があれば、飛行機の座席を選択します。

5. Обери місце в літаку, якщо є можливість зробити це.

Kikai ga areba, hikōki no zaseki o sentaku shimasu.

 
   

6.搭乗券、手荷物タグ、その他の書類を持って、パスポート管理に向かいます。

6. Візьми свій посадковий талон, бірку від багажу та інші документи і відправляйся на паспортний контроль.

Tōjō-ken, tenimotsu tagu, sonohoka no shorui o motte, pasupōto kanri ni mukaimasu.

 

7.パスポートコントロールとスキャナーを通過します。 食べ物、水、その他の禁止されているものはそこに置いておきます。

7. Пройди паспортний контроль і сканер. Залиш їжу, воду та інші заборонені речі там.

Pasupōtokontorōru to sukyanā o tsūka shimasu. Tabemono, mizu, sonohoka no kinshi sa rete iru mono wa soko ni oite okimasu.

 

8.免税店に行き、軽食やお土産を購入します。

8. Зайди в зону безмитної торгівлі і придбай якісь ласощі або сувеніри.

Menzei-ten ni iki, keishoku ya odosan o kōnyū shimasu.

 

9.ゲートを見つけて、そこに行き、搭乗を待ちます。

9. Дізнайся свій гейт і йди туди чекайти посадки.

Gēto o mitsukete, soko ni iki, tōjō o machimasu.

 

10.搭乗が発表されたら、飛行機に乗ります。 良いフライトを!

10. Коли буде оголошено посадку, сядь на літак. Приємного польоту!

Tōjō ga happyō sa retara, hikōki ni norimasu. Yoi furaito o!

 
ОРЕНДУВАТИ МАШИНУ

1.オンラインにアクセスして、必要な国のレンタカー会社を見つけます。 1. Зайди в Інтернет та знайди офіс оренди автомобілів у країні, яка тобі потрібна.
Onrain ni akusesu shite, hitsuyōna kuni no rentakā kaisha o mitsukemasu.  
2.そこに行って車を選びます。 空港やオンラインでもできます。 2. Піди туди, щоб обрати автомобіль. Ти також можеш зробити це в аеропорту або в Інтернеті.
Soko ni itte kuruma o erabimasu. Kūkō ya onrain demo dekimasu.  
3.必要な車を決定します。 3. Визначись, який автомобіль тобі потрібен.
Hitsuyōna kuruma o kettei shimasu.  

4.コンサルタントに車のカタログを依頼し、要求に合ったものを選択します。

4. Попроси консультанта каталог автомобілів і обери той, який відповідає твоїм вимогам.

Konsarutanto ni kuruma no katarogu o irai shi, yōkyū ni atta mono o sentaku shimasu.

 

5.レンタル条件について話し合います。

5. Обговори умови оренди.

Rentaru jōken ni tsuite hanashiaimasu.

 
   

6.車の代金を支払うのに十分なお金があるかどうかを確認します。

6. Перевір, чи є у тебе достатньо грошей для оплати автомобіля.

Kuruma no daikin o shiharau no ni jūbun’na okane ga aru ka dō ka o kakunin shimasu.

 

7.パスポートや運転免許証など、必要なすべての書類をコンサルタントに渡します。

7. Надай консультанту всі необхідні документи, такі як паспорт та посвідчення водія.

Pasupōto ya unten menkyoshō nado, hitsuyōna subete no shorui o konsarutanto ni watashimasu.

 

8.契約に署名します。 前払いを行い、必要に応じてデポジットを残してください。

8. Підпиши договір. Зроби передлату та залиш завдаток, якщо це необхідно.

Keiyaku ni shomei shimasu. Maebarai o okonai, hitsuyōniōjite depojitto o nokoshite kudasai.

 

9.緊急時に何をすべきかを知っていることを確認してください。

9. Переконайся, що знаєш, що робити у випадку надзвичайної ситуації.

Kinkyū tokini nani o subeki ka o shitte iru koto o kakuninshitekudasai.

 

10.鍵と書類を持って、旅行を楽しんでください。

10. Візьми ключі, документи і насолоджуйся поїздкою!

Kagi to shorui o motte, ryokō o tanoshinde kudasai.

 
СІСТИ НА ТАКСІ

1.お好みのタクシーアプリを開きます。 1. Відкрий додаток таксі, якому ти надаєш перевагу.
O konomi no takushīapuri o hirakimasu.  
2.目的地を入力します。 2. Введи пункт призначення.
Mokutekichi o nyūryoku shimasu.  
3.行きたい車の種類と支払い方法を選択します。 3. Обери тип автомобіля, у якому ти хотів би їхати, і спосіб оплати.
Yukitai-sha no shurui to shiharai hōhō o sentaku shimasu.  

4.価格が気に入ったら、「確認」ボタンを押します。

4. Якщо тобі подобається ціна, натисни кнопку “Підтвердити”.

Kakaku ga kiniittara,`kakunin’ botan o oshimasu.

 

5.ピックアップポイントを設定し、もう一度「確認」を押します。

5. Встанови місце посадки і знову натисни “Підтвердити”.

Pikkuappu pointo o settei shi, mōichido `kakunin’ o oshimasu.

 
   

6.ドライバーがあなたを選択するのを待ちます。

6. Зачекай, доки якийсь водій обере тебе.

Doraibā ga anata o sentaku suru no o machimasu.

 

7.ドライバーがあなたを選んだという通知を受け取ったら、準備を始めます。

7. Коли ти отримаєш повідомлення про те, що водій тебе обирає, починай збиратися.

Doraibā ga anata o eranda to iu tsūchi o uketottara, junbi o hajimemasu.

 

8.ピックアップポイントに出て、そこで車を待ちます。

8. Вийди до місця посадки і чекай свій автомобіль там.

Pikkuappu pointo ni dete, sokode kuruma o machimasu.

 

9.アプリで車のモデルと番号を見つけます。

9. Знайди модель і номер автомобіля в додатку.

Apuri de kuruma no moderu to bangō o mitsukemasu.

 

10.車が来たら、番号を確認します。 すべてが一致したら、車に乗って旅行を楽しんでください!

10. Коли машина приїде, перевір її номер. Якщо все збігається, сідай в машину і насолоджуйся поїздкою!

Kuruma ga kitara, bangō o kakunin shimasu. Subete ga itchi shitara,-sha ni notte ryokō o tanoshinde kudasai!

 
ЗАБРОНЮВАТИ КІМНАТУ

1.ホテルの部屋を予約したいWebサイトを選択します。 1. Обери веб-сайт, на якому ти хотів би забронювати номер в готелі.
Hoteru no heya o yoyaku shitai u~ebu saito o sentaku shimasu.  
2.そこに行き、目的地を入力します。 2. Перейди на нього і введи пункт призначення.
Soko ni iki, mokutekichi o nyūryoku shimasu.  
3.到着日と出発日を選択します。 3. Обери дату прибуття і від’їзду.
Tōchaku-bi to shuppatsu-bi o sentaku shimasu.  
4.人と子供の数を定義します。また、アパートに部屋をいくつ配置するかを選択することもできます。 4. Визнач кількість людей і дітей, також ти можеш обрати, скільки кімнат ти хотів би мати у своєму номері.
Ri to kodomo no kazu o teigi shimasu. Mata, apāto ni heya o ikutsu haichi suru ka o sentaku suru koto mo dekimasu.  
5.Enterキーを押します。 あなたの要求を満たすホテルのリストが表示されます。 5. Натисни Enter. Ти побачиш список готелів, які відповідають твоїм вимогам.
Enter kī o oshimasu. Anata no yōkyū o mitasu hoteru no risuto ga hyōji sa remasu.  
   
6.予算、星評価、食事、滞在タイプなどの追加のフィルターを使用します。 6. Використовуй додаткові фільтри, такі як бюджет, кількість зірок, харчування, тип проживання та інші.
Yosan,-boshi hyōka, shokuji, taizai taipu nado no tsuika no firutā o shiyō shimasu.  
7.最も好きなオプションを選択します。 それらを比較し、フィードバックを読んでください。 7. Обери такі варіанти, які тобі найбільше подобаються. Порівняй їх, прочитай відгуки.
Mottomo sukina opushon o sentaku shimasu. Sorera o hikaku shi, fīdobakku o yonde kudasai.  
8.すべての情報を注意深く読んでください。 部屋が禁煙かどうか、Wi-Fi、駐車場、バー、その他の設備があるかどうかを確認してください。 8. Прочитай всю інформацію дуже ретельно. Перевір, чи кімната для не курців, чи є wi-fi, автостоянка, бар та інші зручнсті.
Subete no jōhō o chūibukaku yonde kudasai. Heya ga kin’en ka dō ka, waifai, chūshajō, bā, sonohoka no setsubi ga aru ka dō ka o kakuninshitekudasai.  
9.最終的な選択を行い、[今すぐ予約]ボタンを押します。 9. Зроби свій остаточний вибір і натисни кнопку “Забронювати зараз”.
Saishū-tekina sentaku o okonai,[ima sugu yoyaku] botan o oshimasu.  
10.支払いをして予約を完了します。 完了! 10. Сплати, щоб завершення бронювання. Готово!
Shiharai o shite yoyaku o kanryō shimasu. Kanryō!  

EDUCATION


1 SCHOOL

School is an educational place. Usually it’s a big building. In general it can have around 1000 pupils. Школа – це освітнє місце. Зазвичай це велика будівля. Загалом у ньому може бути близько 1000 учнів.

Pupils come to school to get new knowledge about our world. Teachers come to school to share this knowledge and their life experience. Pupils and teachers are one great team.
Teachers show, explain and teach while pupils listen, find out new things and practice them.

Учні приходять до школи, щоб отримати нові знання про наш світ. Вчителі приходять до школи, щоб поділитися цими знаннями та своїм життєвим досвідом. Учні та вчителі – це чудова команда.
Вчителі показують, пояснюють та викладають, поки учні слухають, з’ясовують нові речі та практикують їх.
If to talk about a school timetable, pupils study five days a week. From Monday till Friday. Saturday and Sundays are days off. Mostly it is six or seven lessons per day, from 8:30 till 14:00 or 15:00. Also, there are breaks between each lesson. They can be 10 or 15 minutes long. Якщо говорити про шкільний розклад, учні навчаються п’ять днів на тиждень. З понеділка по п’ятницю. Субота та неділя – вихідні. Здебільшого це шість-сім уроків на день, з 8:30 до 14:00 або 15:00. Також між кожним уроком є ​​перерви. Вони можуть тривати 10 або 15 хвилин.
HOW TO WORK WITH PARALLEL TEXTS

preparation
1. Open the page with the text that you need to learn.1. Відкрий сторінку з текстом, який тобі потрібно вивчити.
2. Add a translation using an online translator or take already prepared parallel texts.2. Додай переклад використовуючи онлайн перекладач або візьми вже підготовлені паралельні тексти.
3. Place an original text in a left column and a translation in a right column.3. Розмісти оригінальний текст у лівому стовпчику, а переклад – у правому.
4. Devide the text into small paragraphs.4. Розділи текст на маленькі абзаци.
drill English text (left column)
5. Read the first paragraph and pay attention to unknown words. Highlight them and memorize.5. Прочитай перший абзац і зверни увагу на невідомі слова. Виділи їх і запам’ятай.
6. Make sure that you understand every word and all the grammar.6. Переконайся, що ти розумієш кожне слово та всю граматику.
7. Drill one paragraph as much as you need.7. Опрацьовуй один абзац стільки, скільки тобі потрібно.
8. Go to the next paragraph and drill it too.8. Перейди до наступного абзацу і опрацюй його також.
drill Ukrainian translation (right column)
9. Close left column with English.9. Закрий лівий стовпець з англійською.
10. Look at the right column and concentrate on the first paragraph.10. Подивись на правий стовпець і сконцентруйся на першому абзаці.
11. Translate it from Ukrainian into English.11. Переклади його з української на англійську.
12. Make sure that you translate fast and confident.12. Переконайся, що ти перекладаєш швидко і впевнено.
13. Do the same with the next paragraph and all others.13. Зроби те саме з наступним абзацом та всіма іншими.
14. When you are done retell the whole text.14. Після завершення перекажи весь текст.
HOW TO LEARN BLOCKS OF WORDS

preparation
1. Make a list of words that you want to learn.1. Склади список слів, які ти хочеш вивчити.
2. Make sure that all words are really necessary for you right now. If not just delete them.2. Переконайся, що всі слова справді потрібні тобі зараз. Якщо ні, то просто видали їх.
3. Devide this long list into several short lists (blocks) with not more than 10-15 words each.3. Розділи цей довгий список на декілька коротких списків (блоків), що містять не більше 10-15 слів кожний.
4. Make sure that each block has its logic, theme or story.4. Переконайся, що кожен блок має свою логіку, тему чи історію.
5. Give a title to each block that you will use as a trigger for recollection.5. Дай назву кожному блоку, який ти будеш використовувати як тригер для згадування.
learning
6. Take the first block and memorize the title.6. Візьми перший блок та запам’ятай заголовок.
7. Learn new words in exact order.7. Вивчи нові слова в точному порядку.
8. Practice good pronunciation with a teacher or audio files.8. Попрактикуй гарну вимову з викладачем або аудіофайлами.
9. Check yourslelf. Without looking say all words from a block or even write them.9. Перевір себе. Не дивлячись, назви всі слова з блоку або навіть запиши їх.
10. Look at the origial block and check the word order and their correctess.10. Подивись на оригінальний блок і перевір порядок слів та їх правильність.
HOW TO USE SCALE OF THREE

1. Control your grammar, reading, writing and speaking with the Scale of Three Indicators.1. Контролюй свою граматику, читання, письмо і усне мовлення за Шкалою Трьох Індикаторів.
2. Evaluate your skills with a mark from 0 to 10.2. Оцінюй свої навички оцінкою від 0 до 10.
3. Use 3 indicators: correctness, confidence and speed.3. Використовуй 3 індикатори: правильність, впевненість і швидкість.
4. Analyze your points every time you want to go to a next exercise.4. Аналізуй свої бали кожного разу, коли ти хочеш перейти до наступної вправи.
5. Never move further if you have less than 8 points in any of Indicators.5. Ніколи не рухайся далі, якщо у тебе менше 8 балів по будь-якому з індикаторів.
  
6. Correct your mistakes, go through the task once again.6. Виправ свої помилки, знову пройди завдання.
7. Ask your teacher to help you with the exercise if you have difficulties.7. Попроси свого вчителя допомогти тобі у вправі, якщо у тебе виникають труднощі..
8. Get answers to all of your questions.8. Отримай відповіді на всі свої запитання.
9. Work on the speed and confidence.9. Попрацюй над швидкістю і впевненістю.
10. When you get 8 points or more for the task, move on to the next one.10. Коли ти отримаєш 8 балів або більше за завдання, перейди до наступного.
HOW TO CHOOSE COURSES

1. Decide what you would like to learn and why. 1. Виріши, що б ти хотів вивчити і чому.
2. Think over the duration and the deadline for your education if you have one. 2. Обдумай тривалість і кінцевий строк навчання, якщо він в тебе є.
3. Analyze your earning and spending, then calculate an amount that you can spend on courses. 3. Проаналізуй свій заробіток і витрати, а потім розрахуй суму, яку ти можеш витратити на курси.
4. Do the research and write a list of all courses that are not far from your home or the place of your work. 4. Проведи дослідження та напиши список усіх курсів, які знаходяться недалеко від твого будинку або місця роботи.
5. Ask for a piece of advice from your friends. 5. Звернись за порадою до своїх друзів.
   
6. Sort out three best options and visit your future potential courses. 6. Відсортуй три найкращі варіанти та відвідай свої майбутні потенційні курси.
7. Feel the atmosphere and a style of the educational institution, ask as many questions as you want. 7. Відчуй атмосферу та стиль навчального закладу, постав якомога більше запитань.
8. Ask about the qualification and experience of teachers, ask about number of people in a group, ask the price and duration of lessons. 8. Запитай про кваліфікацію та досвід викладачів, запитай про кількість людей у групі, ціну та тривалість занять.
9. Don’t forget to make it clear about the price of books or other materials, because they can be included in a total price or you will have to pay extra money for them. 9. Не забудь прояснити ціну книг або інших матеріалів, оскільки вони можуть бути включені в загальну ціну, або ти повинен будеш заплатити додаткові гроші за них.
10. Take a trial lesson, if it is possible, and after that pay for the course if everything suits you. 10. Візьми пробний урок, якщо це можливо, і після нього заплати за курс, якщо тобі все подобається.
HOW TO ORGANIZE A WORKSHOP

1. Organize a workshop if you want to teach someone. 1. Організуй семінар, якщо хочеш повчити когось.
2. Create an event in Facebook to gather people, choose a name and write a description. 2. Створи подію в Facebook, щоб зібрати людей, обери назву та напиши опис.
3. Explain them why they need to come. 3. Поясни їм, чому вони повинні прийти.
4. Prepare for your workshop, write a plan, use all of your ideas. 4. Підготуйся до семінару, напиши план, використовуй всі свої ідеї.
5. Ask your friends for a piece of advice, they can support you if you are nervous. 5. Попроси своїх друзів поради, вони можуть підтримати тебе, якщо ти нервуєш.
   
6. Come to the place of your event in advance. 6. Прийди на місце своєї події заздалегідь.
7. Put a sign “Phones forbidden” if you want people to concentrate. 7. Постав знак “Телефони заборонені”, якщо ти хочеш, щоб люди зосередилися.
8. Wait for people to come. 8. Зачекай, поки люди прийдуть.
9. Start your workshop and stick to your plan. 9. Почни свій семінар і дотримуйся плану.
10. When you are done thank people for coming. 10. Коли закінчиш, подякуй людям за те, що вони прийшли.

TECHNOLOGY


1 PHONE

Phone is a communication device with which you can call other people.
If you want to use it you need to buy a phone number. You can do it in many shops.
Телефон – це пристрій зв’язку, за допомогою якого ви можете телефонувати іншим людям.
Якщо ви хочете ним скористатися, вам потрібно придбати номер телефону. Це можна зробити в багатьох магазинах.
Also, modern phones have many different functions. It is not only the possibility to call.
For example, you can send a message or make a video call.
Крім того, сучасні телефони мають багато різних функцій. Це не тільки можливість зателефонувати.
Наприклад, ви можете надіслати повідомлення або здійснити відеодзвінок.
People use phones for communication, education, work and fun. Люди використовують телефони для спілкування, навчання, роботи та розваг.
2 COMPUTER

Computer is a device for processing information. It can be two types: home computers and portative computers, laptops. Комп’ютер – це пристрій для обробки інформації. Це може бути два типи: домашні комп’ютери та портативні комп’ютери, ноутбуки.

Computer helps in many different situations. We use it for work, for games, for communication.

Комп’ютер допомагає у багатьох різних ситуаціях. Ми використовуємо його для роботи, для ігор, для спілкування.
Every modern computer can connect to the Internet. Кожен сучасний комп’ютер може підключитися до Інтернету.
3 PRINTER

Printer is a device for computers. It prints text or graphics on paper using special inks. Принтер – це пристрій для комп’ютерів. Він друкує текст або графіку на папері за допомогою спеціальних чорнил.
For example. Let’s say that you have some text with beautiful pictures on your computer and you would like to print it out.
The first thing you need to do is to go to a shop and buy a printer. It can be two types: only black printing or color printing. We choose the last type because we have pictures.
Then you bring it home. Using a cable connect the printer to your computer and turn it on. Now choose the file that you want and click print. That’s it.
Наприклад. Скажімо, у вас на комп’ютері є текст із гарними картинками, і ви хотіли б його роздрукувати.
Перше, що вам потрібно зробити, це сходити в магазин і придбати принтер. Це може бути два типи: лише чорний друк або кольоровий друк. Ми обираємо останній тип, оскільки маємо картинки.
Потім ви приносите його додому. За допомогою кабелю підключіть принтер до комп’ютера та увімкніть його. Тепер виберіть потрібний файл і натисніть друк. Це воно.
By the way, the more you print the more paper and ink you need. So, use your resources smartly. До речі, чим більше ви друкуєте, тим більше потрібно паперу та чорнила. Тож, використовуйте свої ресурси розумно.
4 CLOCK

Clock is a device that shows time. There are two types of clocks. Годинник – це пристрій, який показує час. Є два типи годинників.

The first type we have on our walls at home or at stations.

Перший тип ми маємо на стінах вдома чи на станціях.
The second type we put on the hand. It helps you to see the time every time when you want. Другий тип ми надягаємо на руку. Це допомагає бачити час кожного разу, коли хочеш.
COMPUTER DEFINITIONS

Computer is a device that processes information. Nowadays people use it in everyday life. We use it to surf the Internet and write books, to work with design programs and edit movies. 

It has a hard disk that saves all information.

Комп’ютер це пристрій, який обробляє інформацію. Сьогодні люди використовують його в повсякденному житті. Ми використовуємо його для сидіння в Інтернеті і написання книг, для роботи з дизайнерськими програмами і редагування фільмів. 

Він має жорсткий диск, який зберігає всю інформацію.

Laptop is a portable computer. It has the same functions as a home on-table computer, but it has one unique feature, you can carry it outside of the house. You can do it because it is small and light. Besides, it doesn’t need a socket, because it can work with the help of a battery for several hours. 

Ноутбукпортативний комп’ютер. Він має ті ж функції, що і домашній комп’ютер на столі, але він має одну унікальну функцію, його можна виносити за межі будинку. Ви можете зробити це, тому що він маленький і легкий. До того ж йому не потрібна розетка, тому що він може працювати за допомогою батареї протягом декількох годин.

Flash drive is a portable memory disk. It is very small, so you can keep and carry it in your pocket. This device is very handy and practical. If you want to use it you must be sure that your laptop or home computer has a special port, we call it USB port

Флеш-диск – це портативний диск пам’яті. Вона дуже мала, тому ви можете тримати і носити її в кишені. Цей пристрій дуже зручний і практичний. Якщо ви хочете користуватись ним, то ви повинні бути певні, що ваш ноутбук або домашній комп’ютер має спеціальний порт, ми називаємо його USB портом.

Printer is a special device for printing a text or a picture from your computer or laptop. Before printing, you need you to connect this device to your computer and insert a cartridge with paint. Then you need to put some clean paper in a slot and all is set

Принтер – це спеціальний пристрій для друку тексту або зображення з комп’ютера або ноутбука. Перед друком потрібно підключити цей пристрій до вашого комп’ютера і вставити картридж з фарбою. Потім потрібно покласти чистий папір у слот і все готово.

HOW TO USE SOCIAL NETWORKS

1. Click the icon of Instagram to open it.1. Натисни на іконку Instagram, щоб відкрити його.
2. Press the button “Sign up” to create a new account if you don’t have one.2. Натисни кнопку “Зареєструватися”, щоб створити новий обліковий запис, якщо у тебе його немає.
3. Enter name and the password you want to have.3. Введи ім’я та пароль, які ти хочеш мати.
4. Confirm your password.4. Підтверди свій пароль.
5. Go to your profile to set it up.5. Перейди до свого профілю, щоб налаштувати його.
  
6. Set the picture of your profile.6. Встанови зображення свого профілю.
7. Write something interesting about yourself in the field “bio”.7. Напиши щось цікаве про себе в полі “біо”.
8. Take a photo and post it to your page.8. Зроби фотографію та розмісти її на своїй сторінці.
9. Scroll down the feed and check out stories to know all the news of your friends.9. Пролисни стрічку новин і перевір сторіс, щоб дізнатися всі новини своїх друзів.
10. When you are done, log out of the app.10. Коли закінчиш, вийди з додатку.
HOW TO SEND A MESSAGE

1. If you want to send a file to your friend, use your e-mail.1. Якщо ти хочеш надіслати файл своєму другові, використовуй свою електронну пошту.
2. Log in to your mail and create a message.2. Увійди до своєї пошти та створи повідомлення.
3. Attach a file in the section “Attachments”.3. Прикріпи файл у розділі «Додатки».
4. Write something and fill out the sections “recipient” and “topic”.4. Напиши щось і заповни розділи «одержувач» та «тема».
5. Press the button “Send” when the file uploads.5. Натисни кнопку “Надіслати”, коли файл завантажиться.
  
6. Go to the folder “Outgoing messages” if you need to find this message one more time.6. Перейди у папку “Вихідні повідомлення”, якщо тобі потрібно ще раз знайти це повідомлення.
7. Wait for an answer from your friend.7. Дочекайся відовіді свого друга.
8. Go to incoming messages to find the answer.8. Перейди до вхідних повідомлень, щоб знайти відповідь.
9. Open it and read.9. Відкрий її і прочитай.
10. Log out from your e-mail account when you are done.10. Вийди із свого облікового запису електронної пошти, коли закінчиш.
HOW TO BUY ONLINE

1. Open the website or app where you like to buy online.1. Відкрий веб-сайт або додаток, де тобі подобається купляти онлайн.
2. Choose a category of goods that you need.2. Вибери потрібну категорію товарів.
3. Use a search if you can’t find your category.3. Використовуй пошук, якщо не можеш знайти свою категорію.
4. Use different filters to sort all goods while you search.4. Використовуй різні фільтри для сортування всіх товарів під час пошуку.
5. Open the page of the product you need.5. Відкрий сторінку потрібного продукту.
  
6. Go through all the photos, read characteristics and reviews.6. Переглянь всі фотографії, прочитай характеристики та відгуки.
7. Press “Add to cart” if you want to buy a product.7. Натисни “Додати в кошик”, якщо хочеш придбати продукт.
8. Continue shopping until you find everything you need.8. Продовжуй робити покупки, поки не знайдеш все необхідне.
9. Go to your cart when you want to proceed with the order.9. Перейди до свого кошика, коли захочеш зробити замовлення.
10. State your address and time if you want delivery or state that you can pick up your order by yourself. Done!10. Вкажи свою адресу та час, якщо бажаєш доставку або вкажи, що можеш забрати своє замовлення самостійно. Готово!

PERSON & INTERESTS


1 PEOPLE

Mother is a close relative. This is a woman that gave birth to a child. Usually, she is the kindest, smartest, the most beautiful and wise and person for her children. She takes care of them from the first days of their lives and teaches them how to live in this world. Sometimes a mother can be angry, but this happens only when she is tired. Матиблизька родичка. Це жінка, яка народила дитину. Зазвичай вона є найдобрішою, найрозумнішою, найкрасивішою та наймудішою людиною для своїх дітей. Вона піклується про них з перших днів їхнього життя і вчить їх, як жити в цьому світі. Іноді мати може злою, але це відбувається лише тоді, коли вона втомлена.
Father is also a close relative. It is the mother’s husband. He is also strong, clever and loving. His task is to protect all his family from evil and bad things and take care of them. He also teaches children how to live and be happy in this world. Батько також є близьким родичем. Це чоловік матері. Він також сильний, розумний, люблячий. Його завдання – захистити всю свою сім’ю від злих і поганих речей і піклуватися про них. Він також навчає дітей, як жити і бути щасливими в цьому світі.
Friend is a close person that you share interests with. Usually, it is someone that you really trust. This person can support you in any difficult situation. Also, there is no envy between friends which means that they stay together at good times and at bad times. By the way, everyone should be very careful with people they call “friend” as this can be a mistake sometimes. Друг – це близька людина, з якою ви поділяєте інтереси. Зазвичай це хтось, кому ви справді довіряєте. Ця людина може підтримати вас у будь-якій складній ситуації. Також між друзями немає заздрості, що означає, що вони залишаються разом у добрі часи і в погані часи. До речі, всі повинні бути дуже обережними з людьми, яких вони називають «другом», оскільки це часом може бути помилкою.
Harry Potter is a wizard. He is the main character of a series of fantasy novels by Joanne Rowling. He studied at Hogwarts and fought against very powerful dark wizard Voldemort. He is very brave, kind and fearless. Also, he has very good friends, who help him to fight with You-Know-Who. Гаррі Поттерчарівник. Він головний герой серії фантастичних романів Джоан Роулінг. Він навчався в Хогвартсі і боровся проти дуже потужного темного чарівника Волдеморта. Він дуже сміливий, добрий і безстрашний. Крім того, у нього є дуже хороші друзі, які допомагають йому боротись з Відомо-Ким.
2 WORK

Work is a place where you can earn money. For example, some person needs some services or products, but he can’t or doesn’t want to do it himself, or he doesn’t have time for this. In this situation, he finds another person who can do it for money. Робота – це місце, де можна заробляти гроші. Наприклад, якійсь людині потрібні якісь послуги чи товари, але вона не може або не хоче робити це сама, або у неї немає часу на це. У цій ситуації він знаходить іншу людину, яка може це зробити за гроші.

As a rule, every person must understand what he can do the best. He must discover his talents. In this way, your work will give and money, and pleasure. Also, you should develop yourself and become better at what you do every day.

Як правило, кожна людина повинна розуміти, що вона може зробити найкраще. Він повинен розкрити свої таланти. Таким чином, ваша робота дасть і гроші, і задоволення. Також вам слід розвиватися самому і ставати кращими у тому, що ви робите щодня.

Usually, people have a classical schedule. It’s a 5-day working week with Saturday and Sunday as days off. People work from 9 till 18 in the evening. But this time may be different depending on the specifics of work.

Also may start your own company or find another company and work there. At the office or online from home using the Internet

Зазвичай люди мають класичний графік. Це 5-денний робочий тиждень, вихідними вихідними є субота та неділя. Люди працюють з 9 до 18 вечора. Але цей час може бути різним залежно від специфіки роботи.

Ви також можете заснувати власну компанію або знайти іншу компанію та працювати там. В офісі або в Інтернеті з дому за допомогою Інтернету.

3 CINEMA

Cinema is a public place where you can watch movies. The main idea of ​​a cinema is to watch movies on a big screen with good sound. You invite friends, choose good seats in a good row and enjoy the evening. Кінотеатр – це громадське місце, де можна дивитись фільми. Головна ідея кінотеатру – перегляд фільмів на великому екрані з хорошим звуком. Ви запрошуєте друзів, вибираєте хороші місця в хорошому ряду і насолоджуєтесь вечором.

How does it work? A film studio makes a movie. After the release of this movie the big distributor company buys it for several years and any cinemas around the world can rent it and show it to the audience. When a viewer buys a ticket he pays money to the cinema. But cinemas leave only fifty percent of this money. Other fifty percent they give to the distributor company.

Як це працює? Кіностудія знімає фільм. Після виходу цього фільму велика компанія-дистриб’ютор купує його протягом декількох років, і будь-який кінотеатр по всьому світу може взяти його в прокат і показати глядачам. Коли глядач купує квиток, він платить гроші в кінотеатр. Але кінотеатри залишають лише п’ятдесят відсотків цих грошей. Інші п’ятдесят відсотків вони віддають компанії-дистриб’ютору.
4 BEAUTY SALON

Beauty salon is a place of fashion and health. It is a very popular service. Every woman likes such places. Because you can relax there, take care of your health and your appearance. Be beautiful and healthy it is always a good philosophy. By the way, more and more modern men also enjoy such places. Салон краси – це місце моди та здоров’я. Це дуже популярна послуга. Такі місця подобаються кожній жінці. Бо там можна відпочити, подбати про своє здоров’я та зовнішній вигляд. Будь красивою та здоровою – це завжди гарна філософія. До речі, дедалі більше сучасних чоловіків також насолоджуються такими місцями.
This place can offer you complex services where you can cut your hair or change its color. Take care of your nails like get a manicure and pedicure. Put on some professional makeup. Also, you may have spa procedures including massage. Це місце може запропонувати вам комплексні послуги, де ви можете постригти волосся або змінити їх колір. Доглядайте за своїми нігтями, як зробити манікюр та педикюр. Нанесіть професійний макіяж. Також у вас можуть бути спа-процедури, включаючи масаж.
As for me, we all must love ourselves and take care of our bodies. Що стосується мене, ми всі повинні любити себе і дбати про своє тіло.
1. MANAGE YOU TIME

1. If you have problems with time management, go on YouTube and watch some videos on this topic.1. Якщо у тебе проблеми з тайм менеджментом, зайди на YouTube і переглянь кілька відео на цю тему.
2. Use the methods from these videos to help yourself deal with this situation.2. Скористайся методами з цих відео, щоб допомогти собі впоратися з цією ситуацією.
3. Start with the simple things and make a plan for the next day.3. Почни з простих речей і склади план на наступний день.
4. Try to follow this plan during the day.4. Постарайся дотримуватися цього плану протягом дня.
5. If you lack time for something, analyze the reasons for this in the evening.5. Якщо тобі не вистачає часу для чогось, ввечері проаналізуй причини цього.
  
6. Plan fewer tasks for one day if you overrate your abilities.6. Плануй менше завдань на один день, якщо ти переоцінюєш свої здібності.
7. If you procrastinate too much, look for methods to get rid of this.7. Якщо ти занадто багато прокрастинуєш, пошукай способи позбутися цього.
8. Leave some free time for yourself every day to relax.8. Залиш трохи вільного часу для себе щодня, щоб відпочити.
9. Meet up with your friends to distract yourself from work, this can help you to be more concentrated on your business.9. Зустрінься зі своїми друзями, щоб відволіктись від роботи, це допоможе тобі бути більш зосередженим на своїх справах.
10. Remember that you should take care of your mental and physical health to stay productive.10. Пам’ятай, що тобі слід дбати про своє психічне та фізичне здоров’я, щоб залишатися продуктивним.
2. START YOUR BUSINESS

1. If you want to be an entrepreneur, decide what kind of business you want to open. Let it be a small clothing shop.1. Якщо ти хочеш бути підприємцем, виріши, який вид бізнесу ти хочеш відкрити. Нехай це буде невеликий магазин одягу.
2. Work on a business plan for your project and calculate a budget.2. Попрацюй над бізнес-планом свого проекту та розрахуй бюджет.
3. Find investors if you need them.3. Знайди інвесторів, якщо вони тобі потрібні.
4. Go to a tax office and arrange all the documents for your business activities.4. Піди в податкову інспекцію та оформи усі документи для своєї підприємницької діяльності.
5. Find a place where you can open your shop.5. Знайди місце, де ти можеш відкрити свій магазин.
  
6. Hire employees that you need: sellers, managers and so on6. Найми потрібних тобі працівників: продавців, менеджерів тощо.
7. Find suppliers of goods that you want to sell.7. Знайди постачальників товарів, які ти хочеш продавати.
8. Hire an accountant to help you manage all the financial questions.8. Найми бухгалтера, який допоможе тоб вирішити всі фінансові питання.
9. If you want to be just an owner of this company, hire a CEO or director.9. Якщо ти хочеш бути лише власником цієї компанії, найми генерального директора.
10. Open your shop and run your business wisely!10. Відкрий свій магазин і розумно керуй своїм бізнесом!
3. JOB INTERVIEW

1. Send your CV to as many employers as you can find to get a job interview.1. Надішли своє резюме стільком роботодавцям, скільки зможеш знайти, щоб потрапити на співбесіду.
2. Don’t be nervous when you get a call from the HR manager.2. Не нервуй, коли менеджер з персоналу подзвонить тобі.
3. Agree on the date and time when you can come to an interview.3. Домовся про дату та час, коли ти зможеш прийти на співбесіду.
4. Prepare the answers to the most popular questions in advance.4. Заздалегідь підготуй відповіді на найпопулярніші запитання.
5. Don’t forget to make a list of questions that you want to ask an employer.5. Не забудь скласти список питань, які ти хочеш задати роботодавцю.
  
6. Come on time to your interview.6. Прийди на співбесіду вчасно.
7. Relax and answer all the questions. Don’t lie and be yourself.7. Розслабся і дай відповіді на всі запитання. Не бреши і будь собою.
8. Ask all the questions you have and pay attention to the atmosphere in the company.8. Постав всі питання, які у тебе є, і зверни увагу на атмосферу в компанії.
9. Try to feel whether you want to work here or not. Make a decision.9. Спробуй відчути, хочеш ти тут працювати чи ні. Прийми рішення.
10. Say goodbye and wait for the final call from the HR manager.10. Попрощайся і чекай остаточного дзвінка від менеджера з персоналу.

CLOTHES


TAKE CARE OF YOUR CLOTHES

1. Study instructions on taking care of your clothes.1. Вивчи інструкції по догляду за своїм одягом.
2. Keep in mind that different materials must be cared about differently.2. Май на увазі, що різні матеріали повинні по-різному доглядатися.
3. Wash dirty items in the washing machine or with hands.3. Попери брудні речі в пральній машині або руками.
4. Hang them on a rope or on a radiator.4. Повісь їх на мотузку або на радіатор.
5. Wait until they dry.5. Зачекай, поки все висохне.
  
6. Take everything off the rope and separate in three piles: outerwear, underwear, towels and bedlinen.6. Зніми все з мотузки і розділи на три купки: верхній одяг, нижня білизна, рушники та постільна білизна.
7. Iron and fold in nice stacks.7. Попрасуй і склади в красиві стовбчики.
8. Bring it all to a wardrobe and place on different shelves.8. Принеси все це до шафи і розклади по різних полицях.
9. Keep your wardrobe organized.9. Тримай свій гардероб організованим.
10. Repeat all the actions once again when needed.10. Повтори всі дії ще раз, коли потрібно.
PICK YOUR STYLE

1. Decide to change your style.1. Виріши змінити свій стиль.
2. Look for suitable options for you.2. Пошукай підходящі для тебе варіанти.
3. Pick your personal look / style.3. Підбери свій особистий лук / стиль.
4. Ask for advice from professionals.4. Запитай поради у професіоналів.
5. Watch as many videos on this topic as you can.5. Подивись якомога більше відео на цю тему.
  
6. Hire a professional stylist if you have enough money.6. Найми професійного стиліста, якщо у тебе є достатньо грошей.
7. Throw away all your old clothes and buy a new one.7. Викинь весь свій старий одяг і придбай новий.
8. Change a hairstyle.8. Зміни зачіску.
9. Complete the total look by changing your behavior.9. Заверши загальний вигляд, змінивши свою поведінку.
10. Be yourself and be creative.10. Будь собою і будь креативним.
1. REVISE YOUR WARDROBE

1. Revise your wardrobe.1. Переглянь свій гардероб.
2. Find all the clothes which are old, worn out, don’t fit you anymore or you just don’t wear them.2. Знайди весь одяг, який є старим, зношеним, тобі більше не підходить або ти просто не носиш його.
3. Divide them into two piles: to give away and to throw away.3. Розділи його на дві купки: віддати і викинути.
4. Arrange all the clothes that you want to leave in your wardrobe.4. Розклади весь одяг, який ти залишив у своєму гардеробі.
5. Throw away old clothes or give them away to someone.5. Викинь старий одяг або віддай його комусь.
  
6. Make a list of items that you need to purchase.6. Склади список речей, які тобі потрібно придбати.
7. Make sure that you really need all of them.7. Переконайся, що вони тобі справді потрібні.
8. Think about a budget you can spend.8. Подумай про бюджет, який можна витратити.
9. Buy everything you need online if you don’t like shopping.9. Купи все необхідне в Інтернеті, якщо тобі не подобається шопінг.
10. Head to a shopping mall if you like to touch material and try on your future clothes.10. Відправляйся до торгового центру, якщо ти любиш помацати матеріал та приміряти свій майбутній одяг.
2. FITING ROOM

1. Go through all assortment, pick some items and take them to a fitting room.1. Переглянь весь асортимент, підбери декілька речей та віднеси їх до примірочної.
2. Find a fitting room.2. Знайди примірочну.
3. Get inside, close a curtain or a door.3. Зайди всередину, закрий штору чи двері.
4. Hang hangers with clothes on a rack.4. Повісь вішаки з одягом на вішалку.
5. Take off your clothes.5. Зніми свій одяг.
  
6. Try on a new item.6. Примір нову річ.
7. Turn around to see if new clothes fit your size and suit your style.7. Покрутись, щоб побачити чи відповідає новий одяг твоєму розміру і пасує твоєму стилю.
8. Leave it on for a couple of minutes and get used to your new look.8. Залиш його на собі на пару хвилин і звикни до свого нового вигляду.
9. Make a decision to buy it or not.9. Прийми рішення купувати чи ні.
10. Take the items that you like and go out of the fitting room.10. Візьми речі, які тобі подобаються, та вийди з примірорчної.
3. AT THE CASH DESK

1. Get in a line (queue).1. Стань в чергу.
2. Wait for your turn.2. Зачекай на свою чергу.
3. Hand your purchase to a cashier.3. Передай покупку касиру.
4. Scan all items at the cash register.4. Пробий всі товари на касі.
5. Take off the magnet.5. Зніми магніт.
  
6. Fold clothes and put them in a brand bag.6. Склади одяг і поклади його в фірмовий пакет.
7. Ask about the payment method.7. Запитай про спосіб оплати.
8. Pay for your purchase.8. Оплати свою покупку.
9. Print out the receipt.9. Роздрукуй чек.
10. Grab your bag and wear it with pleasure.10. Візьми сумку і носи із задоволенням.

HOUSE


1 MICROWAVE

Microwave is a kitchen device. Its main function is to warm up food, it also you can cook there if you want. Мікрохвильова піч – це кухонний пристрій. Його основна функція – розігрівати їжу, а також ви можете готувати там, якщо хочете.
There are many different types of microwaves with many specific functions. Everything depends only on your budget.
Also, some people say that a microwave can be dangerous for your health, but others say that it’s okay.
Існує безліч різних типів мікрохвильовок з багатьма специфічними функціями. Все залежить тільки від вашого бюджету.
Крім того, деякі люди кажуть, що мікрохвильова піч може бути небезпечною для вашого здоров’я, а інші кажуть, що це нормально.
Anyway, if you want to use a microwave just put the food you want to warm up inside. Choose a mode. It includes the time and temperature of warming up. This mode depends on the type of food you eat. Then wait until everything is done. You will hear a special sound. That’s it. Enjoy your hot meal. У будь-якому випадку, якщо ви хочете скористатися мікрохвильовкою, просто покладіть всередину їжу, яку хочете розігріти. Виберіть режим. Вона включає час і температуру прогрівання. Цей режим залежить від типу їжі, яку ви їсте. Потім почекайте, поки все буде зроблено. Ви почуєте особливий звук. Це воно. Насолоджуйтесь гарячою їжею.
2 AIR CONDITIONER

Air conditioner is a home device for controlling temperature. As a rule, it has two parts: a special cooling machine inside the apartment and a ventilator outside the apartment. Кондиціонер – це домашній пристрій для контролю температури. Як правило, він складається з двох частин: спеціальної охолоджувальної машини всередині квартири та вентилятора зовні квартири.
Air conditioner is very useful and makes your life more comfortable. Especially during extreme seasons like cold winter or hot summer. Кондиціонер дуже корисний і робить ваше життя більш комфортним. Особливо в екстремальні сезони, такі як холодна зима чи спекотне літо.
Air conditioner has many automatic modes specially designed for us. You can choose any of them that fits you best or you can set the needed temperature by yourself. By the way, it also has a remote control. It is a special hand device that controls air conditioner at the distance. So, you don’t need to stand up and press buttons on the air conditioner. Кондиціонер має безліч автоматичних режимів, спеціально розроблених для нас. Ви можете вибрати будь-який з них, який вам найбільше підходить, або встановити необхідну температуру самостійно. До речі, він також має пульт дистанційного керування. Це спеціальний ручний пристрій, який керує кондиціонером на відстані. Отже, вам не потрібно вставати і натискати кнопки на кондиціонері.
FIND AN ADDRESS

1. Use a map and get to your friend’s building or your house.1. Скористайся картою та дістанься до дому свого друга чи до свого дому.
2. Find the entrance.2. Знайди вхід.
3. Dial a number of his flat on the intercom.3. Набери номер квартири, на домофоні.
4. Go up to your friend’s floor: go up the stairs or by a lift.4. Піднімись на поверх свого друга: піднімись сходами або ліфтом.
5. Find the flat, buzz the doorbell and wait for your friend.5. Знайди квартиру, подзвони в двері і почекай на свого друга.
  
6. If it is your flat take out a key and insert it in a lock.6. Якщо це твоя квартира, вийми ключ і встав його в замок.
7. Turn the key several times and unlock the door.7. Поверни ключ декілька разів і відчини двері.
8. Pull a handle or turn a knob in order to open the door.8. Потягни за ручку або поверни ручку, щоб відкрити двері.
9. Wipe your feet on a doormat.9. Витри ноги на дверному килимку.
10. Come to a flat.10. Увійди у квартиру.
BUILD A HOUSE

1. Think and understand what house you want to build.1. Подумай та зрозумій, який будинок ти хочеш збудувати.
2. Count the budget for your future house.2. Порахуй бюджет свого майбутнього будинку.
3. Make a design by yourself or ask for help from professional designers.3. Зроби дизайн самостійно або попроси допомоги у професійних дизайнерів.
4. Buy land for your house. Also if you want to have a garden as well, buy more land.4. Купи землю для свого будинку. Також, якщо ти хочеш мати сад, купи більше землі.
5. Find and hire professional builders.5. Знайди і найми професійних будівельників.
  
6. Make a prepayment and start the construction works.6. Внеси передоплату і розпочни будівельні роботи.
7. Control the process of all building works every week.7. Кожен тиждень контролюй процес усіх будівельних робіт.
8. Try to be calm and eat more vitamins because building a house is a nervous period.8. Намагайся бути спокійним і їж більше вітамінів, тому що будувати будинок – це нервовий період.
9. Check everything at the end of all construction works.9. Перевір все наприкінці всіх будівельних робіт.
10. Move to the new house with your family and live happily.10. Переїдь до нового будинку з родиною та живи щасливо.
1. AT A WASHBASIN

1. Come in a bathroom and start washing your face and brushing your teeth.1. Зайди у ванну і почни вмивати обличчя і чистити зуби.
2. Come to a washbasin, turn a facet and adjust the right temperature of the water.2. Підійди до умивальника, поверни змішувач і відрегулюй потрібну температуру води.
3. Pull out your toothbrush and toothpaste from a special holder.3. Витягни зубну щітку та пасту зі спеціального тримача.
4. Squeeze a bit of toothpaste on the brush.4. Вичави трохи зубної пасти на щітку.
5. Do rotating movements and clean all your teeth. Usually, it takes 2-3 minutes.5. Роби обертові рухи і почисти всі свої зуби. Зазвичай це займає 2-3 хвилини.
  
6. Spit out toothpaste and rinse your mouth.6. Виплюнь зубну пасту і промий рот.
7. Put your hands under the falling flow of water with your cupped palms.7. Підстав руки під падаючий потік води і склади долоні.
8. Bend over a washbasin and wash your face with the water from your palms. Wash your face, eyes, ears and neck.8. Схились над умивальником і вимий обличчя водою з долонь. Помий обличчя, очі, вуха та шию.
9. Repeat these actions two or three times.9. Повтори ці дії два або три рази.
10. Take a towel and dry your face.10. Візьми рушник і витри обличчя.
2. IN FRONT OF THE MIRROR

shaving 
1. Take a razor and check if the blades are new and sharp.1. Візьми бритву і перевір, чи леза нові та гострі.
2. Spray out a bit of shave foam or gel on your palm, rub the hands and put this foam on your face.2. Напшикай трохи піни для гоління або гелю на долоні, розітри руки і нанеси цю піну на обличчя.
3. Wash your hands and take a razor again.3. Вимий руки і знову візьми бритву.
4. Do slight movements with a razor and shave all unneeded hair.4. Зроби легкі рухи бритвою і поголи всі непотрібні волосся.
5. Repeat the movements until mustache or beard are smooth-shaved.5. Повтори рухи, доки вуса або борода не будуть гладенько вибриті.
makeup 
1. Take out all the needed cosmetics and accessories for putting it on.1. Дістань всю необхідну косметику та аксесуари для її нанесення.
2. Feel your today’s mood and imagine your today’s look.2. Відчуй свій сьогоднішній настрій і уяви свій сьогоднішній вигляд.
3. Draw perfect lines and add elegant colors with eye shadows.3. Намалюй ідеальні лінії і додай елегантні кольори тінями для очей.
4. Take mascara and add a flirting touch to your eyelashes.4. Візьми туш і додай фліртуючого дотику до вій.
5. Finish your look and send yourself an air kiss looking at the mirror.5. Доверш свій вигляд і надішли собі повітряний поцілунок, дивлячись в дзеркало.
3. TAKE A BATH

1. Decide what you want to take, shower or a bath.1. Виріши, що ти хочеш прийняти, душ або ванну.
2. If you want to take a bath then fill it with hot water, if you want to take a shower make sure that you have one.2. Якщо ти хочеш прийняти ванну, тоді наповни її гарячою водою, якщо ти бажаєш прийняти душ, переконайся, що він у тебе є.
3. Open the tap or facet and adjust the right temperature of the water.3. Відкрий кран або змішувач і відрегулюй потрібну температуру води.
4. Add some fragrant bubble liquid to your bath if you like a nice aroma of nature and a lot of bubbles in your tub.4. Додай у ванну трохи запашної рідини з бульбашками, якщо тобі подобається приємний аромат природи і багато бульбашок у ванні.
5. Light candles and switch on good music.5. Запали свічки та увімкни гарну музику.
  
6. Take a sponge and add a little soap on it.6. Візьми губку і додай на неї трохи мила.
7. Rub your body with this sponge, you will see a soap foam.7. Натри тіло цією губкою, ти побачиш мильну піну.
8. Squeeze some amount of shampoo on your palm and wash your hair with it.8. Видави деяку кількість шампуню на долоню і вимий волосся.
9. Finish all procedures and drain the water in the tub.9. Закінчи усі процедури і спусти воду у ванні.
10. Dry your body with a towel and your hair with a hairdryer.10. Висуши тіло рушником, а волосся феном.
4. GO TO A TOILET

1. Find a toilet bowl.1. Знайди унітаз.
2. Take off your pants and sit on it.2. Зніми штани і сядь на нього.
3. Do all needed actions: pee and poo.3. Зроби усі необхідні дії: попісяй і покакай.
4. Find a roll of toilet paper, use it and throw it in a garbage bin, but not in a toilet.4. Знайди рулон туалетного паперу, використай його та викинь у відро для сміття, але не в туалет.
5. Push the button and flush the water.5. Натисни кнопку і змий воду.
  
6. Take an air freshener and spray it in the air.6. Візьми освіжувач повітря і пшикни у повітря.
7. Wash your hands with liquid or a common soap.7. Вимий руки рідким або звичайним милом.
8. Dry your hands with an electric hand dryer or a common towel.8. Висуши руки електричною сушаркою для рук або звичайним рушником.
9. Look in the mirror and adjust your look.9. Подивись в дзеркало і підправ свій зовнішній вигляд.
10. Repeat all the actions in case of necessity.10. Повтори усі дії в разі необхідності.
1. COOK A DISH

1. Prepare ingredients before you start cooking. Wash all the vegetables and peel them.1. Підготуй інгредієнти перед тим, як почати готувати. Вимий всі овочі і очисти їх від шкірки.
2. Grate one carrot and one middle beet. Cut two big potatoes into small pieces.2. Натри одну моркву і один середній буряк. Наріж дві великі картоплини невеликими шматочками.
3. Chop a little of cabbage and a small onion.3. Нарубай трохи капусти і маленької цибулі.
4. Find celeriac in your fridge, cut off a piece and wash it. You will need that for a better taste.4. Знайди корінь селери в холодильнику, відріж шматочок і помий. Він тобі знадобиться для кращого смаку.
5. Heat some water in a pot and some oil on a frying pan at the same time.5. Нагрій в каструлі воду, а на сковороді олію одночасно.
  
6. When the water boils salt it and put there celeriac, bay leaf and potatoes. When it boils again add cabbage and leave the pot without a lid.6. Коли вода закипить, посоли її і поклади туди селеру, лавровий лист і картоплю. Коли вона знову закипить, додай капусту і залиш каструлю без кришки.
7. Put all the onion to the frying pan. Fry a little with a closed lid and then add carrot, beet and one tablespoon of tomato paste. Pour a little of water, stir nicely, close the lid and leave for about 5-7 minutes.7. Поклади всю цибулю на сковороду. Трохи обсмаж із закритою кришкою, а потім додай моркву, буряк і одну столову ложку томатної пасти. Налий трохи води, гарненько перемішай, закрий кришку і залиш приблизно на 5-7 хвилин.
8. Then put everything you have in a pan to a pot and stir very well. Let it boil one more time and turn off the fire. Now it should rest for 20 minutes.8. Потім переклади все, що у тебе є в сковорідці в каструлю і дуже добре розмішай. Дай йому закипіти ще раз і вимкни вогонь. Тепер він повинен настоятися 20 хвилин.
9. Don’t forget to take out the celeriac.9. Не забудь дістати корінь селери.
10. Your Borscht is ready! It should smell and taste amazing. Bon appetit!10. Твій Борщ готовий! Він повинен пахнути і смакувати дивовижно. Смачного!
2. MAKE A CUP OF TEA

1. Buy some delicious tea of good quality.1. Купи якийсь смачний чай хорошої якості.
2. Take an electric kettle and pour water in it.2. Візьми електричний чайник і
налий в нього воду.
3. Put the kettle back on its base and switch it on.3. Постав чайник назад на його базу та увімкни його.
4. Wait several minutes until water is boiled, at this moment the kettle switches off automatically.4. Зачекай кілька хвилин, поки вода закипить, в цей момент чайник автоматично відключається.
5. Take two cups from a cupboard for you and your friend.5. Візьми дві чашки з шафи для тебе і твого друга.
  
6. Take a tea bag and put it in a cup.6. Візьми чайний пакетик і поклади його в чашку.
7. Take the kettle and pour boiled water in the cups.7. Візьми чайник і налий кип’ячену воду в чашки.
8. Wait one minute and take out tea bags.8. Зачекай одну хвилину і вийми чайні пакетики.
9. Take some desert, like cookies, cake or dried fruits and enjoy it with your tea.9. Візьми якийсь десерт, такий як печиво, торт або сухофрукти і насолоджуйся їм з чаєм.
10. Wash the cups and put them back to the cupboard.10. Вимий чашки і постав їх назад до шафи.

NATURE


1. GO TO A PARK

1. Do a research and find all parks at first in your district, then in your city.1. Проведи дослідження та знайди всі парки, спочатку, у своєму районі, а потім у своєму місті.
2. Take several friends and go have fun on a fresh air.2. Візьми кількох друзів і йди весело провести час на свіжому повітрі.
3. Open an application with maps and use a satellite to find the main entrance of a park.3. Відкрий мобільний додаток з картами та використай супутник, щоб знайти головний вхід до парку.
4. If the entrance is free of charge just go inside, if you have to buy entrance tickets do it.4. Якщо вхід безкоштовний, просто зайди всередину, якщо потрібно купити квитки на вхід, тоді зроби це.
5. Go around the whole park and explore the territory in search of wonderful spots.5. Обійди весь парк і досліди територію в пошуках чудових місць.
  
6. Pick some area and stay there.6. Вибери місце і залишся там.
7. Play active games, feed birds, chat, laugh and if in short – enjoy your time and company.7. Грай в активні ігри, годуй птахів, спілкуйся, смійся, якщо коротко – насолоджуйся часом і компанією.
8. Check your area for garbage when you leave and make sure that you collected all trash after you.8. Перевір свою територію на сміття, коли будеш йти, і переконайся, що ти зібрав все сміття після себе.
9. Express gratitude to the architects who designed and built this park.9. Вислови подяку архітекторам, які розробили та побудували цей парк.
10. Make a plan for your next meeting and repeat all these steps once again.10. Склади план наступної зустрічі і повтори всі ці дії ще раз.
2. GO CAMPING

1. Go camping with your friends.1. Піди у похід з друзями.
2. Choose a place where you would like to stay for a night.2. Обери місце, де ти хочеш залишитися на ніч.
3. Set up a tent. Make sure that your tent stands well.3. Постав намет. Переконайся, що твій намет стоїть добре.
4. Go to a forest to gather wood for a fire.4. Іди у ліс, щоб зібрати дрів для багаття.
5. Light a campfire.5. Запали багаття.
  
6. Cook the food and eat it.6. Приготуй їжу та з’їж її.
7. Don’t leave the fire without a watch, it can cause a forest fire.7. Не залишай вогонь без нагляду, це може спричинити лісову пожежу.
8. Make sure your tent has a mosquito net to save you from these creatures at night.8. Переконайся, що у твоєму наметі є сітка від комарів, щоб врятувати тебе від цих істот вночі.
9. Use mosquito repellents to protect yourself additionally.9. Використовуй засоби проти комарів, щоб додатково захистити себе.
10. Clean everything around when you leave the next day.10. Прибери все навколо, коли будеш йти наступного дня.
3. GO TO THE BEACH

1. Find a good sand beach, not a pebble one.1. Знайди хороший піщаний пляж, а не гальковий.
2. Find a good place and lay there your beach towel.2. Відшукай гарне місце і розстели там свій пляжний рушник.
3. Rent a deckchair or bring a beach chair.3. Орендуй шезлонг або принеси пляжний стілець.
4. Take out your sunshade and put it in the sand.4. Вийми свою парасольку і вкопай її в пісок.
5. Cover your body with sunscreen or suntan, depends on your goals.5. Намаж своє тіло сонцезахисним кремом або кремом для загару, залежить від твоїх цілей.
  
6. Blow an inflatable mattress for you and a rubber ring for your kid.6. Надуй надувний матрац для себе і надувне кільце для своєї дитини.
7. Get a nice suntan but avoid sunburns.7. Отримай гарний загар, але уникай сонячних опіків.
8. Take a bucket with a spade and go to build a sandcastle with your friends and kids.8. Візьми відро з лопаткою і йди побудуй піщаний замок зі своїми друзями і дітьми.
9. Bathe as much as you can until your skin gets blue.9. Купайся стільки, скільки зможеш, поки шкіра не стане блакитною.
10. Use a mask, snorkel and fins if you want to see beautiful coral reefs.10. Використовуй маску, трубку і ласти, якщо хочеш побачити красиві коралові рифи.

jap Готель 6w

ГОТЕЛЬ

1 BOOK A ROOM

言葉

Блок 1. Спочатку потрібно визначитись із місцем проживання. Обираємо для себе зручний формат.
(1) квартира або кімната
(2) готель або хостел
(3) кемпінг, якщо ви їдете на природу

Блок 2. Читаємо на сайті опис кімнати:
(1) який тип кімнати?
(2) яке ліжко?
(3) який вид з вікна?

Блок 3. Знайшовши адресу, дивимось розташування та як далеко ми будемо жити від центру.

1 ACCOMMODATION, 10
1hotelготель
25 star hotel5-ти зірковий готель
3all inclusiveвсе включено
4breakfast
included
сніданок включено
5hostelхостел
  
6campingкемпінг
7go campingвідправитися в похід
8campтабір
9tentнамет
10campfireвогнище
2 ROOM DESCRIPTION, 9
1single roomодномісний номер
2double roomдвомісний номер
3suiteномер люкс
  
4bedліжко
5single bedодномісне ліжко
6double bedдвоспальне ліжко
  
7view вид
8sea viewвид на море
9mountain viewвид на гори

3 LOCATION, 8
1in the city centerв центрі міста
2right in the centerпрямо в центрі
3downtown діловий центр міста 
4close to the centerблизько від центру
5far from the centerдалеко від центру
  
65 mins
to the center*
5 хвилин до центру
710 mins by bus10 хвилин
на автобусі
820 mins walk20 хвилин пішки
  
* center (AmE), centre (BrE)

指示

ЗАБРОНЮВАТИ КІМНАТУ

1.ホテルの部屋を予約したいWebサイトを選択します。 1. Обери веб-сайт, на якому ти хотів би забронювати номер в готелі.
Hoteru no heya o yoyaku shitai u~ebu saito o sentaku shimasu.  
2.そこに行き、目的地を入力します。 2. Перейди на нього і введи пункт призначення.
Soko ni iki, mokutekichi o nyūryoku shimasu.  
3.到着日と出発日を選択します。 3. Обери дату прибуття і від’їзду.
Tōchaku-bi to shuppatsu-bi o sentaku shimasu.  
4.人と子供の数を定義します。また、アパートに部屋をいくつ配置するかを選択することもできます。 4. Визнач кількість людей і дітей, також ти можеш обрати, скільки кімнат ти хотів би мати у своєму номері.
Ri to kodomo no kazu o teigi shimasu. Mata, apāto ni heya o ikutsu haichi suru ka o sentaku suru koto mo dekimasu.  
5.Enterキーを押します。 あなたの要求を満たすホテルのリストが表示されます。 5. Натисни Enter. Ти побачиш список готелів, які відповідають твоїм вимогам.
Enter kī o oshimasu. Anata no yōkyū o mitasu hoteru no risuto ga hyōji sa remasu.  
   
6.予算、星評価、食事、滞在タイプなどの追加のフィルターを使用します。 6. Використовуй додаткові фільтри, такі як бюджет, кількість зірок, харчування, тип проживання та інші.
Yosan,-boshi hyōka, shokuji, taizai taipu nado no tsuika no firutā o shiyō shimasu.  
7.最も好きなオプションを選択します。 それらを比較し、フィードバックを読んでください。 7. Обери такі варіанти, які тобі найбільше подобаються. Порівняй їх, прочитай відгуки.
Mottomo sukina opushon o sentaku shimasu. Sorera o hikaku shi, fīdobakku o yonde kudasai.  
8.すべての情報を注意深く読んでください。 部屋が禁煙かどうか、Wi-Fi、駐車場、バー、その他の設備があるかどうかを確認してください。 8. Прочитай всю інформацію дуже ретельно. Перевір, чи кімната для не курців, чи є wi-fi, автостоянка, бар та інші зручнсті.
Subete no jōhō o chūibukaku yonde kudasai. Heya ga kin’en ka dō ka, waifai, chūshajō, bā, sonohoka no setsubi ga aru ka dō ka o kakuninshitekudasai.  
9.最終的な選択を行い、[今すぐ予約]ボタンを押します。 9. Зроби свій остаточний вибір і натисни кнопку “Забронювати зараз”.
Saishū-tekina sentaku o okonai,[ima sugu yoyaku] botan o oshimasu.  
10.支払いをして予約を完了します。 完了! 10. Сплати, щоб завершення бронювання. Готово!
Shiharai o shite yoyaku o kanryō shimasu. Kanryō!  

対話

ЗАБРОНЮВАТИ КІМНАТУ 1

-空室はありますか?
-はい、しかしあなたのためではありません。
– どうしてこんなことに?
-機嫌が悪いから。 ネガティブな感情を誰かに注ぎたいだけです。 個人的なことは何もありません。
-うーん。 今日はあなたの幸運な日です。 私は心理学者です。 私は助けることができる。
– 本当に? それから私はあなたに一日無料で部屋を与え、あなたは私にセラピーのセッションを与えます。 対処?
-取引。
– У вас є вільні кімнати?
– Так, але не для вас.
– Чому це так?
– Бо я в поганому настрої. Я просто хочу вилити свої негативні емоції на когось. Нічого особистого.
– Гм. Сьогодні ваш щасливий день. Я – психолог. Я можу допомогти.
– Дійсно? Тоді я даю вам кімнату на один день безкоштовно, а ви даєте мені сеанс терапії. Згода?
– Згода.
– Kūshitsu wa arimasu ka?
– Hai, shikashi anata no tamede wa arimasen.
– Dōshite kon’na kotoni?
– Kigengawarui kara. Negatibuna kanjō o dareka ni sosogitai dakedesu. Kojin-tekina koto wa nani mo arimasen.
– U ̄n. Kyō wa anata no kōun’na hidesu. Watashi wa shinri gakushadesu. Watashi wa tasukeru koto ga dekiru.
– Hontōni? Sorekara watashi wa anata ni tsuitachi muryō de heya o atae, anata wa watashi ni serapī no sesshon o ataemasu. Taisho?
– Torihiki.
 
-テントに住みたいですか?
-いいえ。あなたはテントに住んでいるかもしれませんが、私はこれをするつもりはありません。 私は裕福な人です、私は豪華なスイートを買う余裕があります。
– Ви хотіли б жити в наметі?
– Ні. Ви можете жити в наметі, але я не збираюся робити цього. Я заможна людина, я можу дозволити собі номер люкс.
– Tento ni sumitaidesu ka?
– Īe. Anata wa tento ni sunde iru kamo shiremasenga, watashi wa kore o suru tsumori wa arimasen. Watashi wa yūfukuna hitodesu, watashi wa gōkana suīto o kau yoyū ga arimasu.
 
-聞いてください。 誰が私と一緒にホステルに泊まりたいですか?
– あなたは何について話していますか? あなたは50歳です。
– だから何! 私は中が若いです。 とにかく、私は一晩だけ、いつもそこにとどまるつもりはありません。
– Слухайте. Хто хоче залишитися зі мною в хостелі?
– Про що ви говорите? Вам 50 років.
– І що! Я всередині молодий. У всякому разі, я не хочу залишатися там весь час, тільки на одну ніч.
– Kiitekudasai. Dare ga watashitoisshoni hosuteru ni tomaritaidesu ka?
– Anata wa nani ni tsuite hanashite imasu ka? Anata wa 50-saidesu.
– Dakaranani! Watashi wa naka ga wakaidesu. Tonikaku, watashi wa hitoban dake, itsumo soko ni todomaru tsumori wa arimasen.
 
-アパートを借りたらどうしますか?
-より良いホテル。 私は私たちの旅行を危険にさらしたいとは思っていません。 アパートを借りることは時々厄介なことかもしれません。
– Що ви скажете, якщо ми орендуємо квартиру?
– Краще готель. Я не маю бажання ризикувати нашою поїздкою. Оренда квартири іноді може бути проблемною справою.
– Apāto o karitara dō shimasu ka?
– Yoriyoi hoteru. Watashi wa watashitachi no ryokō o kiken ni sarashitai to wa omotte imasen. Apāto o kariru koto wa tokidoki yakkaina koto kamo shiremasen.
 
-この場所は市内中心部から遠いですか?
– あんまり。 車でわずか2時間。
-ありがとう。 私たちは何か他のものを探すと思います。
– Це місце далеко від центру міста?
Не зовсім. Лише дві години на машині.
– Дякую. Я думаю, ми будемо шукати щось інше.
– Kono basho wa shinai chūshin-bu kara tōidesu ka?
– Anmari. Kuruma de wazuka 2-jikan.
– Arigatō. Watashitachi wa nani ka hoka no mono o sagasu to omoimasu.
 
ЗАБРОНЮВАТИ КІМНАТУ 2

-一週間の滞在に適した宿泊施設はどこにありますか?
-良い宿泊施設? この国じゃない、男。 この国ではありません。
– Де можна знайти гарне житло на тиждень?
– Гарне житло? Не ця країна, чоловіче. Не ця країна.
– Isshūkan no taizai ni tekishita shukuhaku shisetsu wa doko ni arimasu ka?
– Yoi shukuhaku shisetsu? Kono kuni janai, otoko. Kono kunide wa arimasen.
 
-私のホテルの住所は何ですか?
– どうして私に聞いてるの?
-覚えていないから。
-サー、あなたは私に何が欲しいですか? 私はただのホットドッグの売り手です。
– Яка адреса мого готелю?
– Чому ви мене питаєте?
– Бо я не пам’ятаю.
– Сер, що ви хочете від мене? Я просто продавець хот-догів.
– Watashi no hoteru no jūsho wa nanidesu ka?
– Dōshite watashi ni kii teru no?
– Oboeteinai kara.
– Sā, anata wa watashi ni nani ga hoshīdesu ka? Watashi wa tada no hottodoggu no uritedesu.
 
-この部屋にはすべての便利さがあります。 予約しましょう?
-便利なのは女の子向けです。 気球を予約しましょう。 それは私たちの空飛ぶ家になります! かっこいいですね。
-ご存知のように、なぜ私たちが友達なのか理解できないことがあります。
– У цьому номері є всі зручності. Давайте забронюємо його?
– Зручності для дівчат. Забронюємо повітряну кулю. Це буде наш літаючий будинок! Класно, чи не так?
– Знаєш, іноді я не можу зрозуміти, чому ми друзі.
– Kono heya ni wa subete no benri-sa ga arimasu. Yoyaku shimashou?
– Benrina no wa on’nanoko-mukedesu. Kikyū o yoyaku shimashou. Sore wa watashitachi no soratobu-ka ni narimasu! Kakkoīdesu ne.
– Gozonji no yō ni, naze watashitachi ga tomodachina no ka rikai dekinai koto ga arimasu.
 
-ダブルまたはシングルルーム?
-シャワー付きダブル。
-海の景色ですか、それとも山の景色ですか?
-両方の景色が見える部屋はありますか?
Двомісний або одномісний номер?
– Двомісний з душем.
Вид на море або на гори?
– У вас є кімната з обома видами?
– Daburu matawa shingururūmu?
– Shawā-tsuki daburu.
– Umi no keshikidesu ka, soretomo yama no keshikidesu ka?
– Ryōhō no keshiki ga mieru heya wa arimasu ka?
 
-私の部屋にシャワーはありますか?
– はい。 しかし、それを使用したい場合は、シャワーの近くでコードワードを言う必要があります。
– 本当に? それは何ですか?
– 誰も知らない。
– У моїй кімнаті є душ?
– Так. Але якщо ви хочете ним скористатися, вам потрібно сказати кодове слово біля душу.
– Дійсно? Яке?
Ніхто не знає.
– Watashinoheya ni shawā wa arimasu ka?
– Hai. Shikashi, sore o shiyō shitai baai wa, shawā no chikaku de kōdowādo o iu hitsuyō ga arimasu.
– Hontōni? Sorehanandesuka?
– Daremoshiranai.
 
– こんにちは。 部屋を予約したいのですが。
– こんにちは。 何人ですか?
-私たち3人です。
-わかりました。 そして何泊ですか?
-4泊。
-お名前と姓を教えていただけますか?
– もちろん。
– Доброго дня. Я хотів би забронювати кімнату.
– Доброго дня. На скількох людей?
Нас троє.
– Добре. А на скільки ночей?
– Чотири.
– Могли б ви сказати ім’я та прізвище?
– Звичайно.
– Kon’nichiwa. Heya o yoyaku shitai nodesuga.
– Kon’nichiwa. Nan-ridesu ka?
– Watashitachi 3-ridesu.
– Wakarimashita. Soshite nan-pakudesu ka?
– 4-Paku.
– Onamae to sei o oshiete itadakemasu ka?
– Mochiron.
 

2 AT A RECEPTION

言葉

1 AT A RECEPTION, 7
1receptionistрецепціоніст
2check-inзаселення
3check inзаселитись
4check-outвиселення
5check outвиселитись 
  
6keyключ
7key cardключ-карта
2 HOTEL SERVICES, 9
1room serviceобслуга номерів
2room maidпокоївка
3clean a roomприбрати кімнату
  
4laundry roomпрачечна
5laundryпрання
6change sheetsміняти постіль
  
7safeсейф
8personal
belongings
особисті речі
9valuble thingsцінні речі

対話

ГОВОРИТИ З РЕЦЕПЦІОНІСТОМ 1

– こんにちは! どんな御用でしょうか?
– 良い一日! あなたのホテルを予約します。 これが私たちの文書です。
-わかりました、確認させてください。
– Вітаю! Як я можу Вам допомогти?
– Добрий день! Ми маємо бронювання у вашому готелі. Ось наші документи.
– Гаразд, дозвольте перевірити їх, будь ласка.
– Kon’nichiwa! Don’na goyōdeshou ka?
– Yoi tsuitachi! Anata no hoteru o yoyaku shimasu. Kore ga watashitachi no bunshodesu.
– Wakarimashita, kakunin sa sete kudasai.
 
-ホテルへのペットの同伴は可能ですか?
– 申し訳ありませんが、ありません。
-ああ、行こう、ふわふわ、誰も私たちをここに望んでいない。
– У ваш готель можна з домашніми тваринами?
– Вибачте, але ні.
– Ой, підемо, Флафі, тут нам ніжто не радий.
– Hoteru e no petto no dōhan wa kanōdesu ka?
– Mōshiwakearimasenga, arimasen.
– Ā, yukō, fuwafuwa, dare mo watashitachi o koko ni nozonde inai.
 
-どのくらい滞在しますか?
-7日間。
-申し訳ありませんが、このスイートは5日間のみご利用いただけます。 別の部屋を探してみませんか?
– はい、お願いします。
На скільки ви хотіли б залишитися?
– На 7 днів.
– Вибачте, але цей номер буде доступний лише 5 днів. Хочете, щоб я знайшов для вас іншу кімнату?
– Так, будь ласка.
– Dono kurai taizai shimasu ka?
– 7-Kakan. – Mōshiwakearimasenga, kono suīto wa 5-kakan nomi go riyō itadakemasu. Betsu no heya o sagashite mimasen ka?
– Hai, onegaishimasu.
 
-利用可能なシングルルームはありますか?
-予約しましたか?
-いいえ、しませんでした。
-確認させてください。 はい、利用可能な部屋が1つあります。 1泊50ドルです。
-素晴らしい、私はそれを取ります。
– Чи є у вас вільні одномісні номери?
– Ви робили бронювання?
– Ні, я не робив.
Дайте перевірити. Так, у нас є одна вільна кімната. Коштує 50 доларів за ніч.
– Чудово, я візьму.
– Riyō kanōna shingururūmu wa arimasu ka?
– Yoyaku shimashita ka?
– Īe, shimasendeshita.
– Kakunin sa sete kudasai. Hai, riyō kanōna heya ga 1tsu arimasu. 1-Paku 50-dorudesu.
– Subarashī, watashi wa sore o torimasu.
 
– 朝食は含まれていますか?
– 残念だけど違う。 1階にレストランがあり、そこで食事ができます。
– 大丈夫ありがとう。
– Чи включений сніданок?
На жаль, ні. У нас є ресторан на першому поверсі, і ви можете поїсти там.
– Добре, дякую.
– Chōshoku wa fukuma rete imasu ka?
– Zan’nendakedo chigau. 1
-Kai ni resutoran ga ari, sokode shokuji ga dekimasu.
– Daijōbu arigatō.
 
ГОВОРИТИ З РЕЦЕПЦІОНІСТОМ 2

-すべての朝食を前払いできますか?
-はい、でも毎日支払う方がいいです。
– なぜ?
-早朝に小旅行に行きたい場合は、朝食を逃します。 申し訳ございませんが、この場合、返金はいたしかねます。
– あ、わかった。 はい、これは素晴らしいアイデアです、ありがとう!
– Я можу заплатити заздалегідь за всі сніданки?
– Так, але вам краще платити щодня.
– Чому?
– Якщо ви захочете відправитися на екскурсію рано вранці, ви пропустите сніданок. На жаль, ми не зможемо повернути вам кошти у цьому випадку.
– О, я зрозумів. Так, це чудова ідея, дякую!
– Subete no chōshoku o maebarai dekimasu ka?
– Hai, demo mainichi shiharau kata ga īdesu.
– Naze?
– Sōchō ni ko ryokō ni ikitai baai wa, chōshoku o nogashimasu. Mōshiwakegozaimasen ga, ko no baai, henkin wa itashi kanemasu.
– A, wakatta. Hai, kore wa subarashī aideadesu, arigatō!
 
-飲み物代はかかりますか?
-いいえ、バーでの飲み物は無料です。
– ありがとうございました。
– Треба платити за напої?
– Ні, напої в барі безкоштовні.
– Дякую.
– Nomimono-dai wa kakarimasu ka?
– Īe, bā de no nomimono wa muryōdesu.
– Arigatōgozaimashita.
 
-あなたのレストランはいつ営業しますか?
-7:00から22:00まで。
-えーと、昨日の09:00に来て閉店しました。 どうした?
– 知りません。 すみません、確認させてください。
– Коли працює ваш ресторан?
– З 7:00 до 22:00.
– Ну, я прийшов туди вчора о 09:00, і він був зачинений. Що трапилось?
– Не знаю. Вибачте, дозвольте перевірити.
– Anata no resutoran wa itsu eigyō shimasu ka?
– 7: 00 Kara 22: 00 Made.
– E ̄ to, kinō no 09: 00 Ni kite heiten shimashita. Dō shita?
– Shirimasen. Sumimasen, kakunin sa sete kudasai.
 
-私たちのスイートはどの階にありますか?
-3階。 それは素晴らしい海の景色を眺めることができます。
– 本当に? お金は払いませんでしたが、ありがとうございます。
– На якому поверсі наш номер-люкс?
– На третьому поверсі. З нього чудовий вид на море.
– Дійсно? Я за це не платив, але дякую.
– Watashitachi no suīto wa dono kai ni arimasu ka?
– 3-Kai. Sore wa subarashī umi no keshiki o nagameru koto ga dekimasu.
– Hontōni? Okane wa haraimasendeshitaga, arigatōgozaimasu.
 
-出発時にフロントに鍵を預ける必要がありますか?
-あなたがそれを失うかもしれないことを恐れているなら、あなたはそうすべきです。
-いいえ、恐れることはありません。それなら、持っていったほうがいいです。
– Чи варто залишати ключ на ресепшені, коли я йду?
– Якщо ти боїшся, що ти можеш його загубити, тоді слід зробити це.
– Ні, я не боюсь, тоді я краще візьму його із собою.
– Shuppatsu-ji ni furonto ni kagi o azukeru hitsuyō ga arimasu ka?
– Anata ga sore o ushinau kamo shirenai koto o osorete irunara, anata wa sō subekidesu.
– Īe, osoreru koto wa arimasen. Sorenara, motte itta hō ga īdesu.
 
ГОВОРИТИ З РЕЦЕПЦІОНІСТОМ 3

-Wi-Fiパスワードとは何ですか?
-あなたはwi-fiの料金を払っていませんでした、それはあなたの部屋でオフになっています。 インターネットを利用したい場合は、受付にお越しください。 Wifiにはパスワードがありません。
– 大丈夫ありがとう。
– Який пароль від Wi-Fi?
– Ви не заплатили за Wi-Fi, його вимкнено у вашій кімнаті. Якщо ви хочете користуватися Інтернетом, приходьте на рецепцію. Там Wi-Fi не має пароля.
– Добре, спасибі.
– Waifai pasuwādo to wa nanidesu ka?
– Anata wa wi – fi no ryōkin o haratte imasendeshita, sore wa anata no heya de ofu ni natte imasu. Intānetto o riyō shitai baai wa, uketsuke ni okoshi kudasai. Wifi ni wa pasuwādo ga arimasen.
– Daijōbu arigatō.
 
-最寄りのお店はどこですか?
-通りの向かいに小さなお店が1つと、2ブロックに大きなお店があります。
-そして、そのうちのどれが24時間年中無休で機能しますか?
-小さいもの。
– Де тут найближчий магазин?
– Є одна маленька крамниця через дорогу, і велика в двох кварталах.
– А який з них працює цілодобово?
– Маленький.
– Moyori no o-ten wa dokodesu ka?
– Tōri no mukai ni chīsana o-ten ga 1tsu to, 2 burokku ni ōkina o-ten ga arimasu.
– Soshite, sonōchi no dore ga 24-jikan nenchūmukyū de kinō shimasu ka?
– Chīsai mono.
 
-キーカードが機能しません。 交換してもらえますか?
-申し訳ありませんが、壊すことはできません。 たぶんあなたはそれを間違った方法で使っているのですか?
-まあ、多分。 私と一緒に来て、私の部屋に入るのを手伝ってくれませんか。
-はい、確かに。
– Моя картка-ключ не працює. Ви можете замінити її, будь ласка?
– Вибачте, її неможливо зламати. Можливо, ви просто використовуєте її неправильно?
– Ну, може. Ви можете пройти зі мною і допомогти мені потрапити в мою кімнату?
– Так, звичайно.
– Kīkādo ga kinō shimasen. Kōkan shite moraemasu ka?
– Mōshiwakearimasenga, kowasu koto wa dekimasen. Tabun anata wa sore o machigatta hōhō de tsukatte iru nodesu ka?
– Mā, tabun. Watashitoisshoni kite, watashinoheya ni hairu no o tetsudatte kuremasen ka.
– Hai, tashikani.
 
-バスルームにほうきがあります。 なぜそこにあるのですか?
– あ、ごめんなさい! 私たちの部屋のメイドはそれを忘れました。
-それで、私は今何をすべきですか?
-私は彼女に電話します、そして彼女は来て、10分でそれを受け取ります。
– У мене у ванній віник. Чому він там?
– Ой, вибачте! Наша покоївка забула його.
– То що мені тепер робити?
Я зателефоную їй, і вона приїде за 10 хвилин.
– Basurūmu ni hōki ga arimasu. Naze soko ni aru nodesu ka?
– A, gomen’nasai! Watashitachi no heya no meido wa sore o wasuremashita.
– Sore de, watashi wa imanani o subekidesu ka?
– Watashi wa kanojo ni denwa shimasu, soshite kanojo wa kite, 10-bu de sore o uketorimasu.
 
– 手伝って頂けますか? 部屋にタオルはありません。
-もちろん、1分。 これがあなたのタオルです。
– ありがとうございました。 そして、メイドに私の部屋をもっと頻繁に掃除するように頼んでもらえますか?
– もちろん。
– Можете мені допомогти? У мене немає рушників у кімнаті.
– Звичайно, одна хвилина. Ось ваші рушники.
– Дякую. А ви можете попросити покоївку частіше прибирати мою кімнату?
– Звичайно.
– Tetsudatte itadakemasu ka? Heya ni taoru wa arimasen.
– Mochiron, 1-bu. Kore ga anata no taorudesu.
– Arigatōgozaimashita. Soshite, meido ni watashinoheya o motto hinpan ni sōji suru yō ni tanonde moraemasu ka?
– Mochiron.
 
ГОВОРИТИ З РЕЦЕПЦІОНІСТОМ 4

– こんにちは! アンナという名前で予約しています。 これが私のドキュメントです。
– こんにちは! 確認させてください…はい、わかりましたが、2週間前にキャンセルされました。
– 何? これはどのように可能ですか?
-申し訳ありませんが、わかりません。 あなたは私のコンピューターに来て、私が嘘をついていないのを見ることができます。
– Вітаю! У мене є бронювання на ім’я Анна. Ось мої документи.
– Вітаю! Дозвольте перевірити, будь ласка … Так, я бачу, але його було скасовано два тижні тому.
– Що? Як це можливо?
– Вибачте, але я не знаю. Ви можете підійти до мого комп’ютера і побачити, що я не брешу.
– Kon’nichiwa! An’na to iu namae de yoyaku shite imasu. Kore ga watashi no dokyumentodesu. – Kon’nichiwa! Kakunin sa sete kudasai… Hai, wakarimashitaga, 2-shūkan mae ni kyanseru sa remashita.
– Nani? Kore wa dono yō ni kanōdesu ka?
– Mōshiwakearimasenga, wakarimasen. Anata wa watashi no konpyūtā ni kite, watashi ga uso o tsuite inai no o miru koto ga dekimasu.
 
-予約の確認を見ることができますか?
-もちろん、見つけさせてください。 ここにあります。
– よかった。ありがとう。
– Чи можу я побачити підтвердження вашого бронювання?
– Звичайно, дозвольте мені його знайти. Ось.
– Чудово, дякую.
– Yoyaku no kakunin o miru koto ga dekimasu ka?
– Mochiron, mitsuke sasete kudasai. Koko ni arimasu.
– Yokatta. Arigatō.
 
-電話を金庫に置いておくことができますか?
– はい、もちろん。 ただし、鍵を紛失しないでください。紛失した場合、それがスマートフォンであることを証明するのは非常に困難になります。
-わかりました。
– Чи можу я залишити телефон у сейфі?
– Так, звісно. Але не втрачайте ключ, якщо ви це зробите, буде дуже важко довести, що це ваш телефон.
– Гаразд, зрозумів.
– Denwa o kinko ni oite oku koto ga dekimasu ka?
– Hai, mochiron. Tadashi, kagi o funshitsu shinaide kudasai. Funshitsu shita baai, sore ga sumātofondearu koto o shōmei suru no wa hijō ni kon’nan ni narimasu.
– Wakarimashita.
 
-荷物について何か助けが必要ですか?
-いいえ、ありがとうございます。ハンドバッグは1つしかありません。 一人で持ち運べます。
– Вам потрібна допомога з вашим багажем?
– Ні, дякую, у мене лише одна маленька сумка. Я можу сам її нести.
– Nimotsu ni tsuite nanika tasuke ga hitsuyōdesu ka?
– Īe, arigatōgozaimasu. Handobaggu wa 1tsu shika arimasen. Hitori de mochihakobemasu.
 
-エレベーターはどこですか?
-この廊下の右側の端にあります。 披露させて。
-ありがとう。
– Де ліфт?
– В кінці цього коридору з правого боку. Дозвольте мені показати вам.
– Дякую.
– Erebētā wa dokodesu ka?
– Kono rōka no migigawa no hashi ni arimasu. Hirō sa sete.
– Arigatō.
 

本文

ГОТЕЛЬ 1

旅行の準備で私のお気に入りの部分はホテルを選ぶことです。 私が最後に海外に行ったのは、妻がトルコに行くことを決心したときでした。 私たちにぴったりのホテルを選ぶのにほぼ1週間かかりました。 Моя улюблена частина підготовки до поїздки – це вибір готелю. Востаннє я їздив за кордон, коли моя дружина вирішила поїхати до Туреччини. Мені знадобився майже тиждень, щоб вибрати для нас ідеальний готель.
Ryokō no junbi de watashinōkiniiri no bubun wa hoteru o erabu kotodesu. Watashi ga saigo ni kaigai ni itta no wa, tsuma ga Toruko ni iku koto o kesshin shita tokideshita. Watashitachi ni pittari no hoteru o erabu no ni hobo 1-shūkan kakarimashita.  
まずホテルのウェブサイトを開きました。 フィルターを使用して、滞在日と行きたい都市を示しました。 Enterキーを押すと、最良のオプションが表示されました。 私はそれらを妻に見せ、一緒に私たちが最も好きなものを選びました。 その後、そのホテルのそれぞれのレビューを読んで、再び最高の3つを選びました。 Спочатку я відкрив веб-сайт з готелями. Я використовував фільтри, щоб вказати дати нашого перебування та місто, куди ми хотіли поїхати. Коли я натиснув клавішу Enter, він показав найкращі варіанти. Я показав їх дружині, і ми разом обрали ті, які нам найбільше сподобались. Після цього я прочитав відгуки про кожен готель і знову вибрав 3 із них, які були найкращими.
Mazu hoteru no u~ebusaito o hirakimashita. Firutā o shiyō shite, taizai-bi to ikitai toshi o shimeshimashita. Enter kī o osu to, sairyō no opushon ga hyōji sa remashita. Watashi wa sorera o tsuma ni mise, issho ni watashitachi ga mottomo sukina mono o erabimashita. Sonogo, sono hoteru no sorezore no rebyū o yonde, futatabi saikō no 3ttsu o erabimashita.  
その後、トルコに行くのが好きで、よく行った友達に意見を聞いてみました。 彼らは私がこのコンテストの勝者を選ぶのを手伝ってくれました。 私たちはそのホテルに行きました、そしてこれは私たちの人生で最高の休暇の1つでした。 しかし、これはまったく別の話です。 Після цього я запитав думки своїх друзів, які любили їздити до Туреччини і дуже часто це робили. Вони допомогли мені вибрати переможця цього змагання. Ми поїхали до цього готелю, і це була одна із найкращих відпусток у нашому житті. Але це вже зовсім інша історія.
Sonogo, Toruko ni iku no ga sukide, yoku itta tomodachi ni iken o kiite mimashita. Karera wa watashi ga kono kontesuto no shōsha o erabu no o tetsudatte kuremashita. Watashitachi wa sono hoteru ni ikimashita, soshite kore wa watashitachi no jinsei de saikō no kyūka no 1tsudeshita. Shikashi, kore wa mattaku betsu no hanashidesu.  
ГОТЕЛЬ 2

妻と私が初めてトルコに行ったとき、それは私たちにとって忘れられない経験でした。 私たちは賢くホテルを選びました、そしてそれはその週を完璧にしました。 私たちが空港に着陸したとき、転送は私たちを直接ホテルに連れて行った。 Коли ми з дружиною вперше поїхали до Туреччини, це було для нас незабутнім досвідом. Ми підібрали готель з розумом, і це зробило цей тиждень ідеальним. Коли ми приземлилися в аеропорту, трансфер відвіз нас прямо до готелю.
Tsuma to watashi ga hajimete Toruko ni itta toki, soreha watashitachi ni totte wasurerarenai keikendeshita. Watashitachi wa kashikoku hoteru o erabimashita, soshite sore wa sono shū o kanpeki ni shimashita. Watashitachi ga kūkō ni chakuriku shita toki, tensō wa watashitachi o chokusetsu hoteru ni tsurete itta.  
選んでいるうちにたくさんの写真を見ましたが、とにかくびっくりしました。 ホテルは海岸沿いにあり、景色は素晴らしかったです。 入って受付に着きました。 そこでチェックインし、部屋の鍵を受け取りました。 私たちがそこに入ったとき、私たちは荷物を見ました。 そこに連れて行かれたときも気づかなかった! Незважаючи на те, що ми бачили багато фотографій території під час її вибору, ми все одно були вражені. Готель знаходився прямо на березі моря, і вид там був неймовірним. Ми увійшли і дійшли до стійки реєстрації. Там ми зареєструвались і отримали ключ від нашого номера. Коли ми увійшли в нього, ми побачили наш багаж. Ми навіть не помітили, коли його туди віднесли!
Erande iru uchi ni takusan no shashin o mimashitaga, tonikaku bikkuri shimashita. Hoteru wa kaigan-zoi ni ari, keshiki wa subarashikattadesu. Haitte uketsuke ni tsukimashita. Sokode chekkuin shi, heya no kagi o uketorimashita. Watashitachi ga soko ni haitta toki, watashitachiha nimotsu o mimashita. Soko ni tsurete ika reta toki mo kidzukanakatta!  
それで私たちの休暇が始まりました。 私たちは毎日ビーチに行き、テニスをし、おいしい食べ物を食べ、リラックスしました。 ホテルの領土は広大だったので、散歩するためにホテルを離れる必要さえありませんでした。 私たちは毎日それをしました、そして私たちが見なかった場所がまだありました! Тож наші канікули розпочались. Щодня ми ходили на пляж, грали в теніс, їли смачну їжу та відпочивали. Територія готелю була настільки величезна, що нам навіть не потрібно було залишати його, щоб погуляти. Ми робили це щодня, і там все ще були місця, яких ми не бачили!
Sorede watashitachi no kyūka ga hajimarimashita. Watashitachi wa mainichi bīchi ni iki, tenisu o shi, oishī tabemono o tabe, rirakkusu shimashita. Hoteru no ryōdo wa kōdaidattanode, sanpo suru tame ni hoteru o hanareru hitsuyō sae arimasendeshita. Watashitachi wa mainichi sore o shimashita, soshite watashitachi ga minakatta basho ga mada arimashita!  
また、そのホテルにはスパがありました。 妻は毎日マッサージを受け、私はサウナで数晩楽しんだ。
私たちが去らなければならなかった時までに、私たちはかなり新しくなってリラックスしていました、このリゾートは本当にそのビジネスを知っています。
Також у цьому готелі був SPA. Моя дружина щодня ходила на масаж, і я пару вечорів насолоджувався сауною.
На той час, коли нам треба було їхати, ми були досить оновлені та розслаблені, цей курорт справді знає свою справу.
Mata, sono hoteru ni wa supa ga arimashita. Tsuma wa mainichi massāji o uke, watashi wa sauna de sū ban tanoshinda. Watashitachi ga saranakereba naranakatta toki made ni, watashitachi wa kanari atarashiku natte rirakkusu shite imashita, kono rizōto wa hontōni sono bijinesu o shitte imasu.  

jap Транспорт 5w

ТРАНСПОРТ

1 GENERAL

言葉

1 CHOOSE A VEHICLE, 21
1carавтомобіль
2truck (A)вантажівка 1
3lorry (B)вантажівка 2
4taxiтаксі 1
5cabтаксі 2
  
6busавтобус
7trolleybusтролейбус
8tramтрамвай
9metroметро 1
10subwayметро 2
11underground (B)метро 3
  
12trainпоїзд
13airplane, planeлітак
14shipкорабель
15boat човен
16yachtяхта
  
17bicycleвелосипед
18motorcycleмотоцикл
  
19go on footходити пішки
20walkгуляти
21strollпрогулюватись

2 WHY THIS VEHICLE, 7
1fastшвидкий 1
2quickшвидкий 2
3slowповільний
  
4safeбезпечний
5safetyбезпека
6dangerousнебезпечний
7dangerнебезпека

2 BUS

言葉

1 BUS STOP & BUS STATION, 10
1bus routeавтобусний маршрут 
2look for a bus stopшукати зупинку
3find a bus stopзнайти зупинку
4get to a stopдістатися до зупинки
  
5wait for a busчекати на автобус
6miss a busпропустити автобус
  
7go by busїхати автобусом 1
8take a busїхати автобусом 2
9get on a busсісти на автобус
10get off a busвийти з автобуса

2 IN A BUS, 15
1driver водій 
2bus inspectorконтролер
3passengerпасажир
4disabledіз обм. можливостями
5wheelchairінвалідний візок
  
6fareплата за проїзд
7purchase a ticketпридбати квиток
8transport cardпроїздний
  
9validatorкомпостер
10validate a ticketзакомпостувати квиток
11avoid fine / penaltyуникати штрафа
  
12find a seatзнайти місце
13take a seatзайняти місце
14give your seat toпоступитись місцем
15stand and hold a handrail/handgripстояти і триматися за поручень

指示

СІСТИ НА АВТОБУС

1.バス停を見つけて、バスを待ちます。 1. Знайди автобусну зупинку і зачекай на свій автобус.
Basutei o mitsukete, basu o machimasu.  
2.時刻表を確認して、バスがいつ到着するかを確認します。 2. Перевір графік, щоб дізнатися, коли прибуде твій автобус.
Jigokuhyō o kakunin shite, basu ga itsu tōchaku suru ka o kakunin shimasu.  
3.バスが到着し、完全に停止してドアが開くまで待ちます。 3. Зачекай, поки автобус прийде, повністю зупиниться і відкриє двері.
Basu ga tōchaku shi, kanzen ni teishi shite doa ga hiraku made machimasu.  

4.バスに乗ります。

4. Зайди в автобус.

Basu ni norimasu.

 

5.入り口で運転手からチケットを購入するか、座席から運転手にお金を渡します。

5. При вході купи квиток у водія або передай гроші водієві зі свого місця.

Iriguchi de untenshu kara chiketto o kōnyū suru ka, zaseki kara untenshu ni okane o watashimasu.

 
   

6.周りを見回して、最も快適な座席を選びます。 窓側または通路側の座席にすることができます。

6. Оглянь салон автобуса і обери найзручніше місце. Це може бути місце біля вікна або біля проходу.

Mawari o mimawashite, mottomo kaitekina zaseki o erabimasu. Madogawa matawa tsūro-gawa no zaseki ni suru koto ga dekimasu.

 

7.座席がない場合は、手すりをつかみます。乗車中は立っている必要があります。 手すりはあなたが落ちないのを助けます。

6. Оглянь салон автобуса і обери найзручніше місце. Це може бути місце біля вікна або біля проходу.

Zaseki ga nai baai wa, tesuri o tsukamimasu. Jōsha-chū wa tatte iru hitsuyō ga arimasu. Tesuri wa anata ga ochinai no o tasukemasu.

 

8.窓の外を見て、止まるのを待ちます。 立ち寄りを逃す可能性があるので、眠らないでください。

8. Дивись у вікно і чекай на свою зупинку. Не засни, тому що ти можеш пропустити зупинку.

Mado no soto o mite, tomaru no o machimasu. Tachiyori o nogasu kanōsei ga aru node, nemuranaide kudasai.

 

9.急いでいないように、停車する前に事前にドアに来るようにしてください。

9. Спробуй пройти до дверей заздалегідь перед своєю зупинкою, щоб уникнути поспіху.

Isoide inai yō ni, teisha suru mae ni jizen ni doa ni kuru yō ni shite kudasai.

 

10.バスを降ります。

10. Вийди з автобуса.

Basu o orimasu.

 

対話

СІСТИ НА АВТОБУС 1

-駅に行きますか?
-丁寧にお願いした場合のみ。
Він їде на залізничний вокзал?
– Тільки якщо ви ввічливо попросите.
– Eki ni ikimasu ka?
– Teinei ni onegai shita baai nomi.
 
-ここではどのくらいの頻度で実行されますか?
-ドライバーの気分次第です。 時には10分ごと、時には1時間に1回。 これは村です。 バスの運転手は1人だけです。
Як часто він тут ходить?
Залежить від настрою водія.
Іноді кожні 10 хвилин, іноді один раз на годину. Це село. У нас є лише один водій автобуса.
– Kokode wa dono kurai no hindo de jikkō sa remasu ka?
– Doraibā no kibun shidaidesu. Tokiniha 10-bu-goto, tokiniha 1-jikan ni 1-kai. Kore wa muradesu. Basu no untenshu wa 1-ri dakedesu.
 
-次のバス停はどこですか?
-前の次の。
– Яка наступна автобусна зупинка?
– Та, що після попередньої.
– Tsugi no basutei wa dokodesu ka?
– Mae no tsugi no.
 
-ここで降りるべきですか?
– いいえ。 あなたのストップはこれに続いて4番目です。
– Мені виходити тут?
– Ні, сер. Ваша зупинка четверта після цієї.
– Koko de orirubekidesu ka?
– Īe. Anata no sutoppu wa kore ni tsudzuite 4-banmedesu.
 
-ここの最寄りのバス停はどこですか?
-その巨大な青い建物の角に。
– Де тут знаходиться найближча автобусна зупинка?
На розі тієї величезної синьої будівлі.
– Koko no moyori no basutei wa dokodesu ka?
– Sono kyodaina aoi tatemono no tsuno ni.
 
СІСТИ НА АВТОБУС 2

-何時まで?
――22時までだと思います。
До якого часу він ходить?
– Я думаю до 22:00.
– Itsumade?
―― 22-Ji madeda to omoimasu.
 
-私たちの停留所までいくつの停留所がありますか?
– 三。
– Скільки зупинок до нашої зупинки?
– Три.
– Watashitachi no teiryūjo made ikutsu no teiryūjo ga arimasu ka?
– San.
 
-それが正しいバスであると確信していますか?
– 間違いなく。 初めてではありません。
Ви впевнені, що це правильний автобус?
– Безумовно. Це не перший мій раз.
– Sore ga tadashī basudearu to kakushin shite imasu ka?
– Machigainaku. Hajimetede wa arimasen.
 
-このバスの数はいくつですか。
-ここからは見えません。
– Який номер цього автобуса?
Звідси я не бачу.
– Kono basu no kazu wa ikutsudesu ka.
– Koko kara wa miemasen.
 
-映画館に行くのにどれくらい時間がかかりますか?
-バスで15分または徒歩40分。
– Скільки часу потрібно, щоб потрапити в кіно?
На автобусі 15 хвилин або 40 хвилин ходьби.
– Eigakan ni iku no ni dorekurai jikan ga kakarimasu ka?
– Basu de 15-bu matawa toho 40-bu.
 
СІСТИ НА АВТОБУС 3

-カーテンを少し調整してもらえますか? 太陽が明るすぎる。
-申し訳ありませんが、連絡が取れません。 私は膝の上にラップトップを持っています。
– Ви могли б трохи відрегулювати штори? Сонце занадто яскраве.
– Вибачте, я не можу до них дотягнутися. У мене ноутбук на колінах.
– Kāten o sukoshi chōsei shite moraemasu ka? Taiyō ga akaru sugiru.
– Mōshiwakearimasenga, renraku ga toremasen. Watashi wa hiza no ue ni rappu toppu o motte imasu.
 
-12時間の旅の間にバスで何をしますか?
-やるべきことがたくさんあります。
– Що ти збираєшся робити в автобусі під час 12-годинної поїздки?
– У мене багато роботи.
– 12-Jikan no tabi no ma ni basu de nani o shimasu ka?
– Yarubeki koto ga takusan arimasu.
 
-この長距離バス(バス)は快適ですか?
-これはすべての便利さを備えた典型的な現代の長距離バス(バス)です。
– Це комфортний автобус?
– Це типовий сучасний автобус з усіма зручностями.
– Kono chōkyori basu (basu) wa kaitekidesu ka?
– Kore wa subete no benri-sa o sonaeta tenkei-tekina gendai no chōkyori basu (basu)desu.
 
-映画はありますか?
-乗客ごとに小さな画面があるので、さまざまな映画を見ることができます。 ヘッドホンを忘れないでください。
– У них є фільми?
– У кожного пасажира є свій маленький екран, тому ви можете переглядати різні фільми. Просто не забудьте навушники.
– Eiga wa arimasu ka?
– Jōkyaku-goto ni chīsana gamen ga aru node, samazamana eiga o miru koto ga dekimasu. Heddohon o wasurenaide kudasai.
 
-夜は乗りますか?
-今日はいいえ、しかし明日ははい。 国境を越えなければならないので、税関に立ちます。
Ми будемо їхати вночі?
– Сьогодні ні, але завтра так. Нам доведеться перетнути кордон, тому ми будемо стояти на митниці.
– Yoru wa norimasu ka?
– Kyō wa īe, shikashi ashita wa hai. Kokkyō o koenakereba naranainode, Zeikan ni tachimasu.
 
СІСТИ НА АВТОБУС 4

-その奇妙な乗客についてどう思いますか?
-彼は元気だと思います。 なぜ彼は変だと思いますか?
– Що ти думаєш про того дивного пасажира?
– Я думаю, що з ним все добре. Чому ти вважаєш, що він дивний?
– Sono kimyōna jōkyaku ni tsuite dōomoimasuka?
– Kare wa genkida to omoimasu. Naze kare wa henda to omoimasu ka?
 
-バスで車酔いしませんか?
-読んだときだけ。
Вас ухитує в автобусі?
– Тільки коли я читаю.
– Basu de kuruma yoi shimasen ka?
– Yonda toki dake.
 
-ここではどの交通機関が走っていますか?
-それはあなたの想像力に依存します。
– どういう意味ですか?
-バスしか乗れませんが、つまらないですね。 ですから、バスに乗るたびに、それは別のものだと思います。 私が馬の後ろに乗っているように、またはいくつかのクールな宇宙船のボードに乗っているように。
-それなら、美術館に連れて行ってくれる4番のヘリコプターが必要です。 ここを飛ぶの?
-もちろん、おい。 6分ごと。
Який транспорт тут ходить?
Це залежить від вашої уяви.
– Що ти маєш на увазі?
– Можна їздити лише автобусами, але це нудно, чи не так? Тому щоразу, коли я сідаю в автобус, я думаю, що це щось інше. Наче я сідаю на спину коня або на борт якогось крутого космічного корабля.
– Тоді мені потрібен вертоліт №4, який може доставити мене до музею. Він пролітає тут?
– Звичайно, чувак. Кожні 6 хвилин.
– Kokode wa dono kōtsūkikan ga hashitte imasu ka?
– Sore wa anata no sōzō-ryoku ni izon shimasu.
– Dōiu imidesu ka?
– Basu shika noremasenga, tsumaranaidesu ne. Desukara, basuninoru tabi ni, soreha-betsu no monoda to omoimasu. Watashi ga uma no ushiro ni notte iru yō ni, matawa ikutsu ka no kūruna uchūsen no bōdo ni notte iru yō ni.
– Sorenara, bijutsukan ni tsureteitte kureru 4-ban no herikoputā ga hitsuyōdesu. Koko o tobu no?
– Mochiron, oi. 6-Bu-goto.
 
-バス停はどこにありますか?
-あなたはその通りを歩き、2番目のターンを取る必要があります。 バス停はすぐそこにあります。
– ありがとうございました。
– Де я можу знайти автобусну зупинку?
– Вам потрібно піти тією вулицею та повернути на другому повороті. Автобусна зупинка саме там.
– Дякую.
– Basutei wa doko ni arimasu ka?
– Anata wa sonotōri o aruki, 2-banme no tān o toru hitsuyō ga arimasu. Basutei wa sugu soko ni arimasu.
– Arigatōgozaimashita.
 
-バスを待つ時間はどれくらいですか?
– 知りません。 チケット売り場に行ってスケジュールを教えてもらえますか?
-さて、ここで私を待ってください。
Скільки часу нам чекати наш автобус?
– Не знаю. Можеш піти до каси і знайти розклад?
– Гаразд, чекай на мене тут.
– Basu o matsu jikan wa dorekuraidesu ka?
– Shirimasen. Chiketto uriba ni itte sukejūru o oshiete moraemasu ka?
– Sate, koko de watashi o matte kudasai.
 
СІСТИ НА АВТОБУС 5

-なぜドアが閉まっているのですか?
-ドライバーは少し休憩する必要があるからです。 待つ必要があります。
-ああ、いや、彼は私たちが遅れていることを知らないのですか?
-そうではないと思います。
– Чому двері зачинені?
– Тому що водієві потрібно трохи відпочити. Треба почекати.
– О, ні, він не знає, що ми запізнюємось?
– Я думаю, що ні.
– Naze doa ga shimatte iru nodesu ka?
– Doraibā wa sukoshi kyūkei suruhitsuyōgāru karadesu. Matsu hitsuyō ga arimasu.
– Ā, iya, kare wa watashitachi ga okurete iru koto o shiranai nodesu ka?
– Sōde wa nai to omoimasu.
 
-どうすればチケットを購入できますか?
-運転手に行って、彼はチケットを売っています。
-これはどのように可能ですか? 彼は運転することになっています!
-これがここでの動作です。 検査官に捕まりたくない場合は行ってください。
– Як можна придбати квиток?
– Іди до водія, він продає квитки.
– Як це можливо? Він повинен вести автобус!
– Тут так заведено. Іди, якщо не хочеш, щоб тебе спіймали контролери.
– Dōsureba chiketto o kōnyū dekimasu ka?
– Untenshu ni itte, kare wa chiketto o utte imasu.
– Kore wa dono yō ni kanōdesu ka? Kare wa unten suru koto ni natte imasu!
– Kore ga koko de no dōsadesu. Kensakan ni tsukamaritakunai baai wa itte kudasai.
 
– どこに座りますか?
-後列は大丈夫だと思います。
-すばらしいです。そこには無料の座席がいくつかあります。
– Де б ви хотіли сісти?
– Я думаю, що задній ряд підійде.
– Чудово, там є якісь вільні місця.
– Doko ni suwarimasu ka?
– Kōretsu wa daijōbuda to omoimasu.
– Subarashīdesu. Soko ni wa muryō no zaseki ga ikutsu ka arimasu.
 
-窓際の席に着きます。 大丈夫ですか?
-いいえ、私も窓際に座りたいです。
– Я займу місце біля вікна. Добре?
– Ні, я теж хочу сидіти біля вікна.
– Madogiwa no seki ni tsukimasu. Daijōbudesuka?
– Īe, watashi mo madogiwa ni suwaritaidesu.
 
-このバスにトイレはありますか?
-はい、それは国際コーチです。 そこにはトイレだけではありません。 はるかに。
– У цьому автобусі є туалет?
– Так, це міжнародний автобус. Там є не тільки туалет. Набагато більше.
– Kono basu ni toire wa arimasu ka?
– Hai, soreha kokusai kōchidesu. Soko ni wa toire dakede wa arimasen. Haruka ni.
 
-ここにソケットはありますか? スマートフォンを充電する必要があります。
– はい。 あなたの席の下を見てください。
– Тут є розетки? Мені потрібно зарядити телефон.
– Так. Подивись під своє сидіння.
– Koko ni soketto wa arimasu ka? Sumātofon o jūden suru hitsuyō ga arimasu.
– Hai. Anata no seki no shita o mite kudasai.
 

本文

1. АВТОБУС

ある地点から別の地点に行きたい場合は、バスに乗ることができます。 バスは最も人気のある種類の公共交通機関です。 バスは同時に多くの人を運ぶことができ、高価ではありません。 Якщо ви хочете дістатися з однієї точки в іншу, ви можете сісти на автобус. Автобус – найпопулярніший вид громадського транспорту. Автобус може перевозити багато людей одночасно, і це не дорого.
Aru chiten kara betsu no chiten ni ikitai baai wa, basu ni noru koto ga dekimasu. Basu wa mottomo ninkinoaru shurui no kōkyō kōtsūkikandesu. Basu wa dōjini ōku no hito o hakobu koto ga deki, kōkade wa arimasen.  

バスには主に市内バスと国際バスの2種類があり、「コーチ」とも呼ばれています。

市内バスが市内を走り回っており、バス停で乗車できます。
バス停は、乗客が降りたり乗ったりする特別な場所です。 一時停止の標識、小さなベンチ、券売機があるので簡単に見つけることができます。

Є два основних види автобуса: міський автобус і міжнародний автобус, люди також називають його «коуч».

Міський автобус курсує містом, і ви можете сісти на нього на автобусній зупинці. Автобусна зупинка – це особливе місце, де деякі пасажири виходять, а деякі заходять. Ви можете легко знайти її, тому що вона має знак зупинки, невелику лаву і квитковий автомат.

Basu ni wa omoni shinai basu to kokusai basu no 2 shurui ga ari,`kōchi’-tomo yoba rete imasu. Shinai basu ga shinai o hashirimawatte ori, basutei de jōsha dekimasu. Basutei wa, jōkyaku ga ori tari nottari suru tokubetsuna bashodesu. Ichiji teishi no hyōshiki, chīsana benchi, kenbaiki ga aru node kantan ni mitsukeru koto ga dekimasu.

 

バスに乗るときは運賃を払う必要があります。 通常、あなたはチケットを購入するか、ドライバーに一定の金額を与えます。 支払わないと罰金が科せられます。 チケットをお持ちの場合は、バスのサロンにある堆肥または検証機で検証する必要があります。
次に、空いている席を選ぶことができます。それだけです。 ただし、注意を払い、立ち寄るのをお見逃しなく。
Коли ви сідаєте на автобус, вам потрібно заплатити за проїзд. Зазвичай ви купуєте квиток або даєте фіксовану суму грошей водію. Якщо ви не заплатите, ви отримаєте штраф. Якщо у вас є квиток, вам необхідно закомпостувати його за допомогою компостера або компостуючого прибору, які знаходяться в салоні автобуса. Тоді ви можете обрати будь-яке вільне сидіння, і все! Але будьте уважні і не пропустіть свою зупинку.
Basu ni noru toki wa unchin o harau hitsuyō ga arimasu. Tsūjō, anata wa chiketto o kōnyū suru ka, doraibā ni ittei no kingaku o ataemasu. Shiharawanaito bakkin ga kase raremasu. Chiketto o o-mochi no baai wa, basu no saron ni aru taihi matawa kenshō-ki de kenshō suru hitsuyō ga arimasu. Tsugini, suiteiru seki o erabu koto ga dekimasu. Sore dakedesu. Tadashi, chūi o harai, tachiyoru no o ominogashinaku.  
コーチ(国際バス)について話す場合は、オンラインまたはバス停でチケットを購入できます。 あなたがする必要がある唯一のことは、目的地の都市、出発時間、空席を選び、あなたのチケットの支払いをすることです。 Якщо ми говоримо про “коучі” (міжнародні автобуси), ви можете купити квитки онлайн або на автовокзалі. Єдине, що вам потрібно зробити, це обрати місце призначення, час відправлення, вільне місце і оплатити квитки.
Kōchi (kokusai basu)​​ ni tsuite hanasu baai wa, onrain matawa basutei de chiketto o kōnyū dekimasu. Anata ga suruhitsuyōgāru yuiitsu no koto wa, mokutekichi no toshi, shuppatsu jikan, kūseki o erabi, anata no chiketto no shiharai o suru kotodesu.  

コーチには多くの素晴らしい利点があります。 海外旅行中は、スーツケースをいくつか持ち運ぶことができます。 この種のバスにはトイレ、スチュワーデスのサービス、軽食付きのミニバー、小さなテレビ、さらにはソケットが付いているので、ラップトップや電話を充電できます。

長い旅行は快適でなければならないので、これらすべての小さなことは重要です。

У коучів є багато приємних переваг. Під час міжнародних поїздок ви можете взяти з собою кілька валіз. У цьому автобусі є туалети, служба стюардів, міні-бар з закусками, маленькі телевізори і навіть розетки, тому ви можете заряджати свій ноутбук або телефон.

Всі ці дрібниці важливі, тому що довга поїздка повинна бути зручною.

Kōchi ni wa ōku no subarashī riten ga arimasu. Gaigairyokō-chū wa, sūtsukēsu o ikutsu ka mochihakobu koto ga dekimasu. Kono tane no basu ni wa toire, suchuwādesu no sābisu, keishoku-tsuki no minibā, chīsana terebi, sarani wa soketto ga tsuite irunode, rappu toppu ya denwa o jūden dekimasu. Nagai ryokō wa kaitekidenakereba naranainode, korera subete no chīsana koto wa jūyōdesu.

 

2. АВТОБУС 2

One day Kolya decided to travel to New-York. He lived in Kyiv so it took him a lot of time. He was not good at making routes so he bought a bus ticket to Warsaw and took a plane from there. Let’s see how he did that.Одного разу Коля вирішив поїхати до Нью-Йорка. Він жив у Києві, тому це зайняло у нього багато часу. Він не дуже добре планував маршрути, тому він купив квиток на автобус до Варшави і сів там на літак. Подивимось, як він це зробив.
So the first thing he had to do was to get from his home to a bus station. He decided to take a bus as this is the most popular public transport in his city. And if you think about it, there are reasons for that. A bus can run around all the city, it can carry a lot of people at the same time and it is not very expensive.Тож перше, що він мав зробити, – це дістатися з дому до автовокзалу. Він вирішив сісти на автобус, оскільки це найпопулярніший громадський транспорт у його місті. І якщо ви задумаєтесь, для цього є причини. Автобус може їздити по всьому місту, він може перевозити багато людей одночасно, і це не дуже дорого.
So Kolya got on the bus, paid the fare and took a seat near the window. While he was dreaming about his trip, one sad accident happened. A man bought a ticket but forgot to validate it and, unfortunately for him, an inspection got on the bus. He was very sorry but they still fined him. Kolya showed his ticket too but it was validated so everything was okay.Тож Коля сів у автобус, заплатив за проїзд і зайняв місце біля вікна. Поки він мріяв про свою поїздку, сталася одна сумна подія. Чоловік купив квиток, але забув його закомпостувати, і, на жаль для нього, в автобус зайшли контролери . Він дуже шкодував, але все одно його оштрафували. Коля теж показав свій квиток, але він був закомпостований, тож все було добре.
After a while, he was already near the international bus that had to take him to Warsaw. People call them coaches. It was white, big and very clean. Kolya put his bag to a luggage section and got inside. He was very happy to be able to use such comfortable transport. There were toilets, minibar with snacks, little TVs in front of every seat and even sockets! All of these things were important for a long trip.Через деякий час він уже був біля міжнародного автобуса, який мав доставити його до Варшави. Люди називають їх коучами. Він був білий, великий і дуже чистий. Коля поклав свою сумку до багажного відділення і пробрався всередину. Він був дуже радий, що може скористатися таким зручним транспортом. Там були туалети, міні-бар із закусками, маленькі телевізори перед кожним сидінням та навіть розетки! Усі ці речі були важливими для тривалої подорожі.
So he took his seat and fell asleep. Very soon they crossed the border and he was standing at the entrance of the Warsaw airport.Тож він зайняв своє місце і заснув. Дуже скоро вони перетнули кордон, і він стояв біля входу в аеропорт Варшави.

3 ПОТЯГ

言葉

1 TYPE OF A CAR, 4
1sleeping carспальний вагон 
2compartment купе 
  
3dining car (A)вагон-ресторан 1
4restaurant car (B)вагон-ресторан 2

2 AT A RAILWAY STATION, 9
1information boardінформ. табло
2information deskдовідкова служба
  
3platformплатформа
4trackколія
5railsрельси
6railroad (A)залізна дорога 1
7railway (B)залізна дорога 2
  
8car (A)вагон 1
9carriage (B)вагон 2
3 IN A CAR, 6
1conductorпровідник
2travel companionподорожній
3pickpocketкишеньковий злодій
  
4upper berthверхня полиця
5lower berthнижня полиця
6emergency brakeстоп-кран

指示

СІСТИ НА ПОТЯГ

1.旅行する時期と場所を選択します。 1. Визначись, коли і куди ти хочеш поїхати.
Ryokō suru jiki to basho o sentaku shimasu.  
2.オンラインに接続して、チケットを購入します。 車、コンパートメント、シートを選択してください。 2. Зайди в Інтернет і купи квиток. Обери вагон, купе і місце.
Onrain ni setsuzoku shite, chiketto o kōnyū shimasu. Kuruma, konpātomento, shīto o sentaku shite kudasai.  
3.出発日に駅に来ます。 3. Приїдь на залізничний вокзал в день твого від’їзду.
Shuppatsu-bi ni eki ni kimasu.  

4.時間割のある案内板を探します。 あなたの列車の線路とプラットホームはそこに述べられます。

4. Знайди інформаційну дошку з розкладом. Колія і платформа твого поїзда будуть зазначені там.

Jikanwari no aru an’nai-ban o sagashimasu. Anata no ressha no senro to purattohōmu wa soko ni nobe raremasu.

 

5. 少し散歩したい場合は、手荷物室にバッグを置いておきます。

5. Залиш свої сумки в багажній кімнаті, якщо хочеш відправитися на невелику прогулянку.

Sukoshi sanpo shitai baai wa, tenimotsu-shitsu ni baggu o oite okimasu.

 
   

6.疲れている場合は、待合室でリラックスしてください。

6. Відпочинь у залі очікування, якщо втомився.

Tsukarete iru baai wa, machiaishitsu de rirakkusu shite kudasai.

 

7.必要なプラットフォームに来て、車を見つけます。

7. Прийди на потрібну платформу і знайди свій вагон.

Hitsuyōna purattofōmu ni kite,-sha o mitsukemasu.

 

8. 指揮者に挨拶し、彼(彼女)にあなたの書類を見せて、中に入ってください。

8. Привітайся з провідником, покажи йому (їй) свої документи і заходь всередину.

Shiki-sha ni aisatsu shi, kare (kanojo) ni anata no shorui o misete,-chū ni haitte kudasai.

 

9.コンパートメントと座席を見つけます。 ベッドリネンを使用してベッドを作ります。

9. Знайди своє купе та місце. Застели своє ліжко постільною білизною.

Konpātomento to zaseki o mitsukemasu. Beddorinen o shiyō shite beddo o tsukurimasu.

 

10.毛布の下に入り、甘い夢を見る。

10. Залізь під ковдру і спи солодко.

Mōfu no shita ni hairi, amai yumewomiru.

 

対話

СІСТИ НА ПОТЯГ 1

-どのベッドが好きですか:下または上?
-私はアッパーが好きです。 それは私にとってより雰囲気を感じます。
– Якому ліжку ви надаєте перевагу: нижньому чи верхньому?
– Я надаю перевагу верхньому. Воно мені здається більш атмосферним.
– Dono beddo ga sukidesu ka: Shita matawa-jō?
– Watashi wa appā ga sukidesu. Sore wa watashi ni totte yori fun’iki o kanjimasu.
 
-私たちの車がどこにあるか誰が知っていますか?
-それは7番です。
– Хто знає, де наш вагон?
– Сьомий номер. 
– Watashitachi no kuruma ga doko ni aru ka dare ga shitte imasu ka?
– Sore wa 7-bandesu.
 
-トラックは何ですか?
-まだはっきりしていません。 電車は来ませんでした。
– Яка колія?
Ще не зрозуміло. Поїзд не прийшов.
– Torakku wa nanidesu ka?
– Mada hakkiri shite imasen. Densha wa kimasendeshita.
 
-私たちの電車はもうここにありますか?
– はい。 そのため、ゆっくりとトラック番号8に進む可能性があります。
– Наш поїзд вже тут?
– Так. Тож, ми можемо повільно рухатися до своєї колії №8.
– Watashitachi no densha wa mō koko ni arimasu ka?
– Hai. Sonotame, yukkuri to torakku bangō 8 ni susumu kanōsei ga arimasu.
 
-どこで寝ますか?
-私は気にしません。
– Де ти будеш спати?
Мені все одно.
– Doko de nemasu ka?
– Watashi wa ki ni shimasen.
 
СІСТИ НА ПОТЯГ 2

-ベッドリネンを持っていきますか?
-承知しました。 でも少し早いと思います。 まだ動いていません。
– Ти візьмеш постільну білизну?
-Звичайно. Але я думаю, що ще зарано. Ми ще не рухаємось.
– Beddorinen o motte ikimasu ka?
– Shōchi shimashita. Demo sukoshi hayai to omoimasu. Mada ugoite imasen.
 
-コンパートメントが詰まっていますか?
-今回はすべてが素晴らしいことを知っています。 新しい車とすべて。
– У вашому купе душно?
– Ви знаєте, цього разу все дивовижно. Нові вагони і таке інше.
– Konpātomento ga tsumatte imasu ka?
– Konkai wa subete ga subarashī koto o shitte imasu. Atarashī kuruma to subete.
 
-郊外の電車に乗り換えるべきですか?
-いくつかのオプションがあります。 電車はもっと高価ですが、もっと速いです。
– Нам варто нам пересісти на приміську електричку?
– У нас є кілька варіантів. Електричка дорожче, але швидше.
– Kōgai no densha ni norikaerubekidesu ka?
– Ikutsu ka no opushon ga arimasu. Densha wa motto kōkadesuga, motto hayaidesu.
 
-バッグはどこに置けますか?
-ここに置いておくことができますが、それぞれ10ドルになります。
– Куди ми можемо покласти наші сумки?
– Ви можете залишити їх тут, але це буде по 10 баксів за кожну.
– Baggu wa doko ni okemasu ka?
– Koko ni oite oku koto ga dekimasuga, sorezore 10-doru ni narimasu.
 
-電車の一番いいところは何ですか?
-それは明らかです。 電車は最も哲学的な種類の交通機関の1つです。
– Що вам найбільше подобається в поїздах?
Це очевидно. Поїзд – це одни з найбільш філософських видів транспорту.
– Densha no ichiban ī tokoro wa nanidesu ka?
– Sore wa akirakadesu. Densha wa mottomo tetsugaku-tekina shurui no kōtsūkikan no 1tsudesu.
 
СІСТИ НА ПОТЯГ 3

-電車の中にトイレはいくつありますか?
-通常は2つ。 1つは最初に、もう1つは最後に。
– Скільки туалетів у вагоні поїзда?
– Зазвичай два. Один на початку, а другий в кінці.
– Densha no naka ni toire wa ikutsu arimasu ka?
– Tsūjō wa 2tsu. 1Tsu wa saisho ni, mō 1tsu wa saigo ni.
 
-トイレは占有されていますか?
– はい。 この赤い光が見えますか? したがって、トイレが使用されている場合はライトが赤になり、そうでない場合は緑になります。
– Туалет зайнятий?
– Так. Ви бачите цей червоний вогник? Отже, якщо туалет зайнятий, світло стає червоним, якщо ні, то стає зеленим.
– Toire wa sen’yū sa rete imasu ka?
– Hai. Kono akai hikari ga miemasu ka? Shitagatte, toire ga shiyō sa rete iru baai wa raito ga aka ni nari,-sōdenai baai wa midori ni narimasu.
 
-あなたと一緒にコンパートメントにいるのは誰ですか?
-今のところ、2人のかわいい男と何人かの女性がいます。
– Хто в купе з вами?
– Наразі двоє милих хлопців та якась жінка.
– Anata to issho ni konpātomento ni iru no wa daredesu ka?
– Imanotokoro, 2-ri no kawaī otoko to nan’ninka no josei ga imasu.
 
-電車内での喫煙は許可されていますか?
-車内ではありません。 あなたは玄関に出かけなければなりません。
– Чи дозволяється курити в поїзді?
– Не у вагоні. Ви повинні вийти у тамбур.
– Densha-nai de no kitsuen wa kyoka sa rete imasu ka?
– Shanaide wa arimasen. Anata wa genkan ni dekakenakereba narimasen.
 
-私たちの速度は?
-時速約150キロメートル。 最速の電車ではありませんが、それでも悪くはありません。
– Яка наша швидкість?
Близько 150 кілометрів на годину. Не найшвидший потяг, але все-таки непоганий.
– Watashitachi no sokudo wa?
– Jisokuyaku 150 kiromētoru. Saisoku no denshade wa arimasenga, soredemo waruku wa arimasen.
 
СІСТИ НА ПОТЯГ 4

-普通の客車の長さはどれくらいですか?
-約23メートル。
– Яка довжина звичайного вагона пасажирського поїзда?
Близько 23 метрів.
– Futsū no kyakusha no naga-sa wa dorekuraidesu ka? – Yaku 23 mētoru.  
-電車には何台の車がありますか?
–12台だと思います。 プラスマイナス。
– Скільки вагонів у поїзді?
– Я думаю, 12 вагонів. Плюс мінус.
– Densha ni wa nandai no kuruma ga arimasu ka? — 12-Daida to omoimasu. Purasu mainasu.  
-電車の中で好きなゲームは何ですか?
-睡眠、思考、読書、クロスワード。
– Які ваші улюблені ігри в поїзді?
– Сон, роздуми, читання та кросворди.
– Densha no naka de sukina gēmu wa nanidesu ka? – Suimin, shikō, dokusho, kurosuwādo.  
-上のベッドで寝るのが怖くないですか?
-眠る-そうではないが、そうなる。
Ти не боїшся спати на верхньому ліжку?
– Спати – ні, але впасти так.
– Ue no beddo de neru no ga kowakunaidesu ka? – Nemuru – sōde wa naiga, sō naru.  
-お茶とクッキーはいかがですか?
-電車に乗ると、誰もが自動的にお茶とクッキーを欲しがるのはなぜですか?
– Хочеш чаю та печива?
– Чому всі автоматично хочуть чаю та печива, коли сідають на поїзд?
– Ocha to kukkī wa ikagadesu ka?
– Denshaninoru to, daremoga jidōtekini ocha to kukkī o hoshigaru no wa nazedesu ka?
 

本文

1. ПОЇЗД

電車は、ある都市から別の都市へ、またはある国から別の国へ移動するための高速な方法です。 電車の本拠地は、駅や駅です。 Поїзд – це швидкий спосіб подорожувати з одного міста в інше або з однієї країни в іншу. Дім поїзда – залізничний вокзал або залізнична станція.
Densha wa, aru toshi kara betsu no toshi e, matawa aru kuni kara betsu no kuni e idō suru tame no kōsokuna hōhōdesu. Densha no honkyochi wa,-eki ya ekidesu.  
それでは、電車に乗り、必要な追加情報をすべて入手する方法について話しましょう。 Отже, тепер давайте поговоримо про те, як сісти на потяг і отримати всю необхідну додаткову інформацію.
Soredewa, densha ni nori, hitsuyōna tsuika jōhō o subete nyūshu suru hōhō ni tsuite hanashimashou.  
ステップ1.チケットを購入します。 ここではすべてがバスのチケットと同じです。 Крок 1. Купіть квиток. Тут все так само, як і з автобусними квитками.
Suteppu 1. Chiketto o kōnyū shimasu. Kokode wa subete ga basu no chiketto to onajidesu.  
まず、目的地の都市と国を選択します。 次に、出発の日時を選択します。 ウェブサイトまたはチケットコンサルタントが自動的に到着日時を教えてくれます。 それがあなたの計画に一致するなら–完璧です! そうでない場合は、別の電車または日を求めます。 По-перше, ви вибираєте місто і країну свого призначення. Потім ви вибираєте дату і час відправлення. Веб-сайт або консультант з продажу квитків автоматично вкажуть дату і час прибуття. Якщо це відповідає вашим планам – відмінно! Якщо ні, попросіть інший поїзд або день.
Mazu, mokutekichi no toshi to kuni o sentaku shimasu. Tsugini, shuppatsu no nichiji o sentaku shimasu. U~ebusaito matawa chiketto konsarutanto ga jidōteki ni tōchaku nichiji o oshiete kuremasu. Sore ga anata no keikaku ni itchi surunara – kanpekidesu! Sōdenai baai wa,-betsu no densha matawa hi o motomemasu.  
次に、席を選ぶ必要があります。 窓側の席と通路側の席の2つのオプションがあります。 よかった! Потім вам потрібно обрати місце. Є два варіанти: сидіння біля вікна або біля проходу. Відмінно, зроблено!
Tsugini, seki o erabu hitsuyō ga arimasu. Madogawa no seki to tsūro-gawa no seki no 2tsu no opushon ga arimasu. Yokatta!  

ステップ2.鉄道駅に着きます。

だから、今日があなたの出発日だと想像してみてください。 事前に駅に来てください。 出発の少なくとも30〜40分前。

Крок 2. Приходьте на вокзал.

Отже, уявіть собі, що сьогодні ваш день відправлення. Приходьте на вокзал заздалегідь. Принаймні за 30-40 хвилин до відправлення.

Suteppu 2. Tetsudō-eki ni tsukimasu. Dakara, kyō ga anata no shuppatsu-bida to sōzō shite mite kudasai. Jizen ni eki ni kite kudasai. Shuppatsu no sukunakutomo 30 〜 40-bu mae.

 

あなたがする必要がある最初のことは時間割ボードを見つけることです。 これは、今日のすべての列車が入った大画面またはボードです。 そこであなたはあなたの電車とプラットホームを見つける必要があります。 ちなみに、各列車には番号と目的地があるので、とても簡単です。 ボードまたはディスプレイを見るだけです。 Перше, що вам потрібно зробити, це знайти табло із розкладом. Це великий екран або дошка з усіма поїздами на сьогоднішній день. Там вам потрібно знайти свій поїзд і платформу. До речі, це дуже легко зробити, тому що кожен поїзд має свій номер і пункт призначення. Просто подивіться на дошку або дисплей.
Anata ga suruhitsuyōgāru saisho no koto wa jikanwari bōdo o mitsukeru kotodesu. Kore wa, kyō no subete no ressha ga haitta dai gamen matawa bōdodesu. Sokode anata wa anata no densha to purattohōmu o mitsukeru hitsuyō ga arimasu. Chinamini, kaku ressha ni wa bangō to mokutekichi ga aru node, totemo kantandesu. Bōdo matawa disupurei o miru dakedesu.  
これで、電車のホームがわかりました。 だから、荷物を持って、プラットホームに着き、電車を待ちます。 電車の近くに車掌が見えます。 それはあなたの車のすべてに責任がある人です。 彼または彼女はあなたのチケットをチェックし、あなたの旅行中にあなたの世話をします。 Тепер ви знаєте платформу вашого поїзда. Отже, візьміть свій багаж, дістаньтесь платформи і чекайте на свій поїзд. Поруч зі своїм поїздом ви побачите провідника. Це людина, яка несе відповідальність за все у вашому вагоні. Він або вона перевірить ваш квиток і подбає про вас під час поїздки.
Kore de, densha no hōmu ga wakarimashita. Dakara, nimotsu o motte, purattohōmu ni tsuki, densha o machimasu. Densha no chikaku ni shashō ga miemasu. Sore wa anata no kuruma no subete ni sekiningāru hitodesu. Kare matawa kanojo wa anata no chiketto o chekku shi, anata no ryokō-chū ni anata no sewa o shimasu.  
今、あなたがする必要がある唯一のことはあなたのお茶を楽しんで、窓の外の素晴らしい景色の写真を撮ることです。 Тепер єдине, що вам потрібно зробити, це насолоджуватися чаєм і фотографувати хороші види за вікном.
Ima, anata ga suruhitsuyōgāru yuiitsu no koto wa anata no ocha o tanoshinde, mado no soto no subarashī keshiki no shashin o toru kotodesu.  
2. ПОЇЗД 2

先月、友人のアンナと私は週末にリヴィウに行くことにしました。 インターシティに長く座って我慢できないので夜行列車に乗りました。 それで、私たちはバッグを詰めて、チケットを買って、そして道に出ました! Минулого місяця ми з подругою Ганною вирішили поїхати до Львова на вихідні. Ми сіли на нічний поїзд, тому що я терпіти не можу так довго сидіти в Інтерсіті. Тож ми спакували сумки, купили квитки та вирушили в дорогу!
Sengetsu, yūjin no An’na to watashi wa shūmatsu ni rivu~iu ni iku koto ni shimashita. Intāshiti ni nagaku suwatte gaman dekinainode yakō ressha ni norimashita. Sorede, watashitachiha baggu o tsumete, chiketto o katte, soshite michi ni demashita!  
私たちは駅に着きましたが、幸いなことに遅くはありませんでした。 プラットフォームはすでに時刻表に載っていたので、すぐにそこに行くことにしました。 アンナが電話をしているときに私たちの車を見つけました。 指揮者はすでにそこにいました、私は彼に私たちの書類を見せて、私たちは入りました。 Ми дісталися до залізничного вокзалу і, на щастя, ми не спізнилися. Платформа вже була на дошці розкладу, тому ми вирішили піти туди відразу. Я знайшла наш вагон, поки Анна говорила по телефону. Провідник вже був там, я показала йому наші документи і ми зайшли.
Watashitachiha-eki ni tsukimashitaga, saiwaina koto ni osoku wa arimasendeshita. Purattofōmu wa sudeni jigokuhyō ni notte itanode, sugu ni soko ni iku koto ni shimashita. An’na ga denwa o shite iru toki ni watashitachi no kuruma o mitsukemashita. Shiki-sha wa sudeni soko ni imashita, watashi wa kare ni watashitachi no shorui o misete, watashitachi wa hairimashita.  
私たちの車は新しくてとてもきれいでした。 それは最初のものの1つだったので、私たちは私たちのコンパートメントを非常に速く見つけました。 次にやりたかったのは荷物を隠すことでした。 下の席の下には特別な場所があります。 Наш вагон був новим і дуже чистим. Ми знайшли своє купе дуже швидко, оскільки воно було одним із перших. Наступне, що ми хотіли зробити, – це сховати багаж. Для цього є спеціальне місце під нижніми сидіннями.
Watashitachi no kuruma wa atarashikute totemo kireideshita. Sore wa saisho no mono no 1tsudattanode, watashitachiha watashitachi no konpātomento o hijō ni hayaku mitsukemashita. Tsugini yaritakatta no wa nimotsu o kakusu kotodeshita. Shita no seki no shita ni wa tokubetsuna basho ga arimasu.  
しばらくすると電車が動き出しました。 指揮者がもう一度チケットをチェックした後、私たちは寝ることにしました。 私はベッドを作って中に入った。 私が眠りについたとき、アンナはまだ読んでいました。 Трохи пізніше поїзд почав рухатися. Провідник ще раз перевірив наші квитки, і тоді ми вирішили лягти спати. Я застелила своє ліжко і залізла всередину. Анна ще читала, коли я заснула.
Shibaraku suruto densha ga ugokidashimashita. Shiki-sha ga mōichido chiketto o chekku shita nochi, watashitachiha neru koto ni shimashita. Watashi wa beddo o tsukutte naka ni haitta. Watashi ga nemuri ni tsuita toki, An’na wa mada yonde imashita.  
翌朝目が覚めたとき、隣人がいるのが見えました。 彼らは夜の停車中に私たちの電車に乗りました。 アンナはすでに起きていてお茶を持ってきました。 窓の外の美しい風景を眺めながら、一緒に完璧な朝食をとりました。 到着まで1時間でした。 Наступного ранку, коли я прокинулась, я побачила, що у нас є сусіди. Вони сіли на наш поїзд під час якоїсь зупинки вночі. Анна вже не спала і принесла трохи чаю. Ми разом ідеально поснідали, дивлячись на гарні пейзажі за вікном. До прибуття лишалася година.
Yokuasa megasameta toki, rinjin ga iru no ga miemashita. Karera wa yoru no teisha-chū ni watashitachi no densha ni norimashita. An’na wa sudeni okite ite ocha o motte kimashita. Mado no soto no utsukushī fūkei o nagamenagara, issho ni kanpekina chōshoku o torimashita. Tōchaku made 1-jikandeshita.  

4 PLANE

言葉

1 AT AN AIRPORT, 5
1terminalтермінал
2check-in counterстійка реєстрації
  
3departure loungeзала відправлення
4waiting roomзала очікування
5duty freeбезмитна торгівля

2 FLIGHT & BOARDING, 9
1announce a flightоголосити рейс
2flight numberномер рейсу
3canceled flightскасований рейс
4delayed flightрейс затримується
56 minutes lateзапізнення на 6 хв
  
6boardingпосадка
7boarding gateвихід на посадку
8boarding passпосадковий талон
9on boardна борту

3 RUNNING WAY, 5
1take off (v)злітати
2takeoffзліт
3flyлітати
  
4land (v)приземлятися
5landingприземлення

4 SAFETY INSTRUCTIONS, 7
1warnпопередити 
2warningпопередження
3seat beltпасок безпеки
4fasten seat beltзастібнути пасок
  
5emergency exitзапасний вихід
6oxygen maskкиснева маска
7life jacket / vestрятувальний желет

5 PEOPLE IN A PLANE, 6
1crewекіпаж
2pilotпілот
3captainкапітан
  
4stewardстюард
5stewardessстюардеса
6flight attendantбортпровідник

指示

СІСТИ НА ЛІТАК

1.フライトの2〜3時間前に空港に来ます。 1. Приїдь до аеропорту за дві-три години до твого рейсу.
Furaito no 2 〜 3-jikan mae ni kūkō ni kimasu.  
2.空港に入り、案内板を見つけます。 そこにあなたのフライトのチェックインデスクの数が表示されます。 2. Зайди до аеропорту та знайди інформаційну дошку. Там ти побачиш номер стійки реєстрації для твого рейсу.
Kūkō ni hairi, an’nai-ban o mitsukemasu. Soko ni anata no furaito no chekkuindesuku no kazu ga hyōji sa remasu.  
3.チェックインのために列に並びます。 3. Встань в чергу на реєстрацію.
Chekkuin no tame ni retsu ni narabimasu.  

4.チケットと書類をカウンターの女性に渡し、荷物を体重計に載せます。

4. Дай твій квиток і документи пані за стійкою і поклади свій багаж на ваги.

Chiketto to shorui o kauntā no josei ni watashi, nimotsu o taijū-kei ni nosemasu.

 

5.機会があれば、飛行機の座席を選択します。

5. Обери місце в літаку, якщо є можливість зробити це.

Kikai ga areba, hikōki no zaseki o sentaku shimasu.

 
   

6.搭乗券、手荷物タグ、その他の書類を持って、パスポート管理に向かいます。

6. Візьми свій посадковий талон, бірку від багажу та інші документи і відправляйся на паспортний контроль.

Tōjō-ken, tenimotsu tagu, sonohoka no shorui o motte, pasupōto kanri ni mukaimasu.

 

7.パスポートコントロールとスキャナーを通過します。 食べ物、水、その他の禁止されているものはそこに置いておきます。

7. Пройди паспортний контроль і сканер. Залиш їжу, воду та інші заборонені речі там.

Pasupōtokontorōru to sukyanā o tsūka shimasu. Tabemono, mizu, sonohoka no kinshi sa rete iru mono wa soko ni oite okimasu.

 

8.免税店に行き、軽食やお土産を購入します。

8. Зайди в зону безмитної торгівлі і придбай якісь ласощі або сувеніри.

Menzei-ten ni iki, keishoku ya odosan o kōnyū shimasu.

 

9.ゲートを見つけて、そこに行き、搭乗を待ちます。

9. Дізнайся свій гейт і йди туди чекайти посадки.

Gēto o mitsukete, soko ni iki, tōjō o machimasu.

 

10.搭乗が発表されたら、飛行機に乗ります。 良いフライトを!

10. Коли буде оголошено посадку, сядь на літак. Приємного польоту!

Tōjō ga happyō sa retara, hikōki ni norimasu. Yoi furaito o!

 

対話

СІСТИ НА ЛІТАК 1

-便名は?
-覚えていません。チケットで確認する必要があります。
– 速くお願いします! もう遅れました!
-私を急がないでください、私たちをその自動車事故に巻き込んだのはあなたでした!
-ああ、ごめんなさい…落ち着いてみます。
– Який наш номер рейсу?
– Я не пам’ятаю, мені потрібно перевірити на квитках.
– Швидше, будь ласка! Ми вже спізнюємося!
Не квап мене, це через тебе ми потрапили в ту аварію!
– Ой, вибач… Я спробую заспокоїтись.
– Ben-mei wa?
– Oboete imasen. Chiketto de kakunin suru hitsuyō ga arimasu.
– Hayaku onegaishimasu! Mō okuremashita!
– Watashi o isoganaide kudasai, watashitachi o sono jidōsha jiko ni makikonda no wa anatadeshita!
– Ā, gomen’nasai… Ochitsuite mimasu.
 
-チェックインデスクはどこにありますか?
-わかりません。画面に便名が表示されません。 早く来たと思いますか?
-たぶん…カフェを見つけてそこで待ちましょう。
– Де наша стійка реєстрації?
– Я не знаю, я не бачу наш номер рейсу на екрані. Ти думаєш, що ми прийшли занадто рано?
Може… Знайдемо якесь кафе і зачекаємо там.
– Chekkuindesuku wa doko ni arimasu ka?
– Wakarimasen. Gamen ni ben-mei ga hyōji sa remasen. Hayaku kita to omoimasu ka?
– Tabun… Kafe o mitsukete soko de machimashou.
 
-飛ぶのが怖いですか?
-いいえ、違います。 以前はそうだったのですが、今は搭乗前にワインを少し飲んで元気になっています。
-素晴らしい方法です!
Ти боїшся літати?
– Ні. Раніше я боявся, але зараз випиваю трохи вина перед посадкою і почуваюся добре.
– Чудовий метод!
– Tobu no ga kowaidesu ka?
– Īe, chigaimasu. Izen wa sōdatta nodesuga, ima wa tōjō mae ni wain o sukoshi nonde genki ni natte imasu.
– Subarashī hōhōdesu!
 
-何回飛んだの?
-何度も、私はサッカー選手です。
– 本当に? そして、あなたはどのチームのためにプレーしますか?
– Скільки разів ви літали?
Незліченну кількість разів, я – футболіст.
– Дійсно? А за яку команду ви граєте?
– Nankai tonda no?
– Nando mo, watashi wa sakkā senshudesu.
– Hontōni? Soshite, anata wa dono chīmu no tame ni purē shimasu ka?
 
-飛行の何がそんなに特別なのですか?
-当たり前だと思います。 ある国から別の国へは数時間で行くことができます。
– Що такого особливого у польотах?
– Я думаю, це очевидно. Ви можете дістатися з однієї країни в іншу за декілька годин.
– Hikō no nani ga son’nani tokubetsuna nodesu ka?
– Atarimaeda to omoimasu. Aru kuni kara betsu no kuni e wa sūjikan de iku koto ga dekimasu.
 
СІСТИ НА ЛІТАК 2

-搭乗券は見えますか?
-はい、確かに。
-申し訳ありませんが、あなたは間違ったゲートにいます。 これはパリ行きのフライトで、あなたのフライトはベルリン行きです。
– あ、ごめんなさい。 ありがとうございました。
– Чи можу я побачити ваш посадковий талон?
– Так, авжеж.
– Вибачте, але ви знаходитесь біля неправильного гейту. Це рейс до Парижа, а ваш рейс – до Берліна.
– Ой, вибачте. Дякую.
– Tōjō-ken wa miemasu ka?
– Hai, tashikani.
– Mōshiwakearimasenga, anata wa machigatta gēto ni imasu. Kore wa Pari-iki no furaito de, anata no furaito wa Berurin-ikidesu.
– A, gomen’nasai. Arigatōgozaimashita.
 
-離陸しますか?
-はい、シートベルトを着用する必要があります。
-はい、ありがとうございます、それを忘れました。
– Ми злітаємо?
– Так, вам слід пристібнути ваш ремінь безпеки.
– Так, дякую, я забув про це.
– Ririku shimasu ka? – Hai, shītoberuto o chakuyō suru hitsuyō ga arimasu.
– Hai, arigatōgozaimasu, sore o wasuremashita.
 
-ラップトップの電源を切りましたか?
– 承知しました。 さらに、電話を機内モードに切り替えました。
– Ви виключили ноутбук?
– Звичайно. Плюс я перевів телефон у режим літака.
– Rappu toppu no dengen o kirimashita ka?
– Shōchi shimashita. Sarani, denwa o kinai mōdo ni kirikaemashita.
 
-私たちの門の数はいくつですか?
-お父さん、どうして私に聞いてるの? 私はまだ5歳です。
– Який номер нашого гейту?
– Тато, чому ти мене питаєш? Мені всього 5 років.
– Watashitachi no mon no kazu wa ikutsudesu ka?
– Otōsan, dōshite watashi ni kii teru no? Watashi wa mada 5-saidesu.
 
-外の気温は?
-マイナス50°C。
– ワオ! 父が育ったシベリアのようです。
Яка температура зовні?
– Мінус 50°C.
– Ого! Це як у Сибірі, ​​де виріс мій тато.
– Soto no kion wa?
– Mainasu 50 doshī.
– Wao! Chichi ga sodatta Shiberia no yōdesu.
 
СІСТИ НА ЛІТАК 3

-飛行時間はどのくらいでしたか?
-ご存知のように、それはひどく長かったです。 私は数回寝て、数冊の本を読みました。
– Скільки тривав ваш політ?
– Знаєш, це було страшенно довго. Я поспав кілька разів і прочитав кілька книг.
– Hikō jikan wa dono kuraideshita ka?
– Gozonji no yō ni, sore wa hidoku nagakattadesu. Watashi wa sū-kai nete, sū-satsu no hon o yomimashita.
 
-搭乗は始まりましたか?
-まだです、サー。 さらに10分待ってください。
Посадка почалась?
– Ще ні, сер. Почекайте ще 10 хвилин, будь ласка.
– Tōjō wa hajimarimashita ka?
– Madadesu, sā. Sarani 10-bu matte kudasai.
 
-席が見えますか?
-はい、すでに取られているようです。
– 何? どのようにそれらを取ることができますか?
-落ち着いて、すべてが大丈夫です。 これは間違いなく間違いです。
– Ти бачиш наші місця?
– Так, і здається, вони вже зайняті.
– Що? Як вони можуть бути зайняті?
Заспокойся, все гаразд. Це, безумовно, помилка.
– Seki ga miemasu ka?
– Hai, sudeni tora rete iru yōdesu.
– Nani? Dono yō ni sorera o toru koto ga dekimasu ka?
– Ochitsuite, subete ga daijōbudesu. Kore wa machigainaku machigaidesu.
 
-パスポート管理はいつ行われますか?
– 知るか? 群衆に従ってください。
– Коли ми пройдемо паспортний контроль?
Хто знає? Просто слідуйте за натовпом.
– Pasupōto kanri wa itsu okonawa remasu ka?
– Shiruka? Gunshū ni shitagatte kudasai.
 
-手荷物受取所はどこですか?
-わからない、まだ荷物を受け取っていない。
– Де видача багажу?
– Я не знаю, я ще не забрав свій багаж.
– Tenimotsu uketori-sho wa dokodesu ka?
– Wakaranai, mada nimotsu o uketotte inai.
 
-免税店で何か購入しましたか?
-それほど多くはありませんが、両親のためのキャンディーだけです。
– なぜ? すべてが安いことをご存知ですか?
-知っていますが、そこで売られているものからは何も必要ありません。
– Ви щось купували в зоні безмитної торгівлі?
Не багато, лише трохи цукерок для моїх батьків.
– Чому? Ви не знаєте, що там все дешевше?
– Я знаю, але мені нічого не потрібно з того, що там продають.
– Menzei-ten de nanika kōnyū shimashita ka?
– Sorehodo ōku wa arimasenga, ryōshin no tame no kyandī dakedesu.
– Naze? Subete ga yasui koto o gozonjidesuka?
– Shitte imasuga, sokode ura rete iru mono kara wa nani mo hitsuyō arimasen.
 

本文

1. ЛІТАК

飛行機で旅行するのが好きな人もいれば、怖い人もいますが、それでも私たちのほとんどにとって、それは冒険です。 一緒に見ていきましょう。

Деякі люблять подорожувати літаком, деякі бояться, але все ж для більшості з нас це пригода. Давайте пройдемо це разом.

Hikōki de ryokō suru no ga sukinahito mo ireba, kowai hito mo imasuga, soredemo watashitachi no hotondo ni totte, soreha bōkendesu. Issho ni mite ikimashou.

 

チェックインや税関に十分な時間をとるために、事前に空港のターミナルに来てください。 画面でチェックインデスクの番号を見つけて、そこに行きます。 チケットとパスポートを取り出して、チェックインの女性に見せてください。 スーツケースをはかりに置き、窓際の席を選ぶことを忘れないでください。 その後、登録が終わったら、搭乗券、手荷物タグ、その他の書類を持って行き、パスポート管理と税関に行きます。

Прийдіть до свого терміналу в аеропорту заздалегідь, щоб мати достатньо часу для реєстрації та митниці. Знайдіть номер вашої стійки реєстрації на екрані та йдіть туди. Візьміть свій квиток і паспорт, щоб показати їх дамі-реєстратору. Не забудьте поставити свою валізу на ваги і вибрати сидіння біля вікна. Пізніше, коли реєстрація закінчиться, візьміть свій посадковий талон, багажну бірку та інші документи та йдіть до паспортного контролю та митниці.

Chekkuin ya Zeikan ni jūbun’na jikan o toru tame ni, jizen ni kūkō no tāminaru ni kite kudasai. Gamen de chekkuindesuku no bangō o mitsukete, soko ni ikimasu. Chiketto to pasupōto o toridashite, chekkuin no josei ni misete kudasai. Sūtsukēsu o hakari ni oki, madogiwa no seki o erabu koto o wasurenaide kudasai. Sonogo, tōroku ga owattara, tōjō-ken, tenimotsu tagu, sonohoka no shorui o motte iki, pasupōto kanri to Zeikan ni ikimasu.

 

そこで、書類を提示し、訪問の目的を説明し、スキャナーを通過する必要があります。 税関職員と話すときは、落ち着いて笑顔でいる必要があることを忘れないでください。

これで、すべてのコントロールポイントが完成しました。 今、あなたは搭乗を待つ必要があります。 便名を覚えて免税店を散歩したり、待合室(または出発室)でリラックスしてください。

Там вам потрібно буде показати свої документи, пояснити мету свого візиту і пройти через сканер. Не забудьте, що вам треба зберігати спокій і посміхатися, коли розмовляєте з митниками.

Чудово, ви закінчили з усіма контрольними точками! Тепер вам потрібно дочекатися посадки. Запам’ятайте свій номер рейсу і вирушайте на прогулянку по дьюті-фрі або відпочиньте в залі очікування (або кімнаті відправлення).

Sokode, shorui o teiji shi, hōmon no mokuteki o setsumei shi, sukyanā o tsūka suru hitsuyō ga arimasu. Zeikan shokuin to hanasu toki wa, ochitsuite egao de iru hitsuyō ga aru koto o wasurenaide kudasai. Kore de, subete no kontorōrupointo ga kansei shimashita. Ima, anata wa tōjō o matsu hitsuyō ga arimasu.-Bin-mei o oboete menzei-ten o sanpo shi tari, machiaishitsu (matawa shuppatsu-shitsu) de rirakkusu shite kudasai.

 

フライトのアナウンスが聞こえたら、搭乗ゲートに行き、搭乗券を提示してください。 飛行機へようこそ!

席に着き、リラックスして離陸を待ちます。 フライト中は、いつでもフライトアテンダントに助けを求めることができます。 たとえば、水や食べ物を持ってくるように頼むことができます。

Коли ви почуєте повідомлення про свій рейс, зайдіть до вашого гейту і покажіть свій посадковий талон. Ласкаво просимо в літак!

Тепер сядьте, розслабтесь і чекайте зльоту. Під час польоту ви завжди можете звернутися за допомогою до стюардеси (стюарда). Наприклад, ви можете попросити принести вам трохи води чи їжі.

Furaito no anaunsu ga kikoetara, tōjō gēto ni iki, tōjō-ken o teiji shite kudasai. Hikōki e yōkoso! Seki ni tsuki, rirakkusu shite ririku o machimasu. Furaito-chū wa, itsu demo furaitoatendanto ni tasuke o motomeru koto ga dekimasu. Tatoeba, mizu ya tabemono o motte kuru yō ni tanomu koto ga dekimasu.

 

緊急の場合、機長またはパイロットが警告します。 指示に従い、慌てないでください! 非常口、酸素マスク、救命胴衣がどこにあるかを知っておく必要があります。

着陸のメッセージが聞こえたら、座ってシートベルトを締め直してください。 約20分であなたは地面に着きます。

フライト成功おめでとうございます! 今、あなたはもう一度税関を通過し、あなたの荷物を見つける必要があります、そしてそれはそれです!

У разі надзвичайної ситуації капітан або пілот попередить вас. Дотримуйтесь інструкцій і не панікуйте! Ви повинні знати, де знаходяться аварійні виходи, кисневі маски та рятувальні жилети.

Коли ви почуєте повідомлення про посадку, сідайте і знову застебніть ремінь безпеки. Приблизно за 20 хвилин ви опинитесь на землі.

Вітаємо вас з успішним рейсом! Тепер вам потрібно ще раз пройти митницю, знайти свій багаж і це все!

Kinkyū no baai, kichō matawa pairotto ga keikoku shimasu. Shiji ni shitagai, awatenaide kudasai! Hijōguchi, sanso masuku, kyūmeidōi ga doko ni aru ka o shitte oku hitsuyō ga arimasu. Chakuriku no messēji ga kikoetara, suwatte shītoberuto o shime naoshite kudasai. Yaku 20-bu de anata wa jimen ni tsukimasu. Furaito seikō omedetōgozaimasu! Ima, anata wa mōichido Zeikan o tsūka shi, anata no nimotsu o mitsukeru hitsuyō ga arimasu, soshite sore wa soredesu!

 

2. ЛІТАК 2

コリャが空港に来たとき、彼は飛行機に乗るまで2時間かかりました。 これはすべてのチェックポイントを通過するのに十分な時間なので、彼はリラックスしました。 Коли Коля приїхав до аеропорту, у нього було 2 години до польоту. Це достатньо часу, щоб пройти всі контрольні пункти, щоб він був розслабленим.
Korya ga kūkō ni kita toki, kare wa hikōkininoru made 2-jikan kakarimashita. Kore wa subete no chekkupointo o tsūka suru no ni jūbun’na jikan’nanode, kare wa rirakkusu shimashita.  
彼が入ったとき、彼は案内板を見ました。 ニューヨーク行きの彼の便名GH1272はすでにそこにあったので、彼はすぐにチェックインデスクに行きました。 しばらく列に並んだ後、チェックインの女性に書類を見せ、窓際の席を選び、荷物を配った。 Kolyaはすべての要件をよく知っていたので、スーツケースの重量やサイズに問題はありませんでした。 彼はそれに関するすべての情報を航空会社のウェブサイトで見つけました。 Коли він увійшов, він побачив інформаційну дошку. Його номер рейсу GH1272 до Нью-Йорка вже був там, тому він одразу пішов на реєстрацію. Трохи простоявши в черзі, він показав пані свої документи, вибрав місце біля вікна і віддав багаж. У Колі не було проблем із вагою чи розміром валізи, оскільки він дуже добре знав усі вимоги. Всю інформацію про це він знайшов на веб-сайті авіакомпанії.
Kare ga haitta toki, kare wa an’nai-ban o mimashita. Nyūyōku-iki no kare no ben-mei GH 1272 wa sudeni soko ni attanode, kare wa sugu ni chekkuindesuku ni ikimashita. Shibaraku retsu ni naranda nochi, chekkuin no josei ni shorui o mise, madogiwa no seki o erabi, nimotsu o kubatta. Kolya wa subete no yōken o yoku shitte itanode, sūtsukēsu no jūryō ya saizu ni mondai wa arimasendeshita. Kare wa sore ni kansuru subete no jōhō o kōkūkaisha no u~ebusaito de mitsukemashita.  
搭乗券を受け取った後、コリャはカスタムコントロールに行きました。 2つのステップがあります。 最初の1つでは、彼は自分の書類を机の税関職員に見せ、次にスキャナーを通過しました。
残念ながら、Kolyaは乗車が許可されていなかったため、ボトル入り飲料水を捨てなければなりませんでした。
Отримавши посадковий талон, Коля пішов до митного контролю. Там є два кроки. Спочатку він показав свої документи митникові за столом, потім пройшов через сканер.
На жаль, Колі довелося викинути пляшку води, бо її не можна було брати на борт.
Tōjō-ken o uketotta nochi, korya wa kasutamukontorōru ni ikimashita. 2Tsu no suteppu ga arimasu. Saisho no 1tsude wa, kare wa jibun no shorui o tsukue no Zeikan shokuin ni mise, tsugini sukyanā o tsūka shimashita. Zan’nen’nagara, Kolya wa jōsha ga kyoka sa rete inakatta tame, botoru-iri inryōsui o sutenakereba narimasendeshita.  
これらすべてのチェックの後、彼はついにリラックスすることができました。 フライトまであと1時間だったので、コリャはカフェに行って昼食をとりました。 悲しいことに、空港の価格は非常に高いので、コーヒーを注文するたびに泣きたいです。 しかし、コリャは選択の余地がなく、空腹で、8時間のフライトが進んでいたので、持ち帰り用の食べ物を購入して船に乗せました。 Після всіх цих перевірок він нарешті міг розслабитися. До польоту залишилася 1 година, тож Коля пішов до кафе, щоб пообідати. На жаль, ціни в аеропорту настільки високі, що кожного разу, коли ви замовляєте чашку кави, вам хочеться плакати. Але у Колі не було вибору, він був голодним і попереду був 8-годинний рейс, тому він навіть купив їжу на виніс, щоб взяти у літак.
Korera subete no chekku no ato, kare wa tsuini rirakkusu suru koto ga dekimashita. Furaito made ato 1-jikandattanode, korya wa kafe ni itte chūshoku o torimashita. Kanashī koto ni, kūkō no kakaku wa hijō ni takainode, kōhī o chūmon suru tabi ni nakitaidesu. Shikashi, korya wa sentaku no yochi ga naku, kūfuku de, 8-jikan no furaito ga susunde itanode, mochikaeri-yō no tabemono o kōnyū shite fune ni nosemashita.  
しばらくして、コリャのフライトへの搭乗が発表されました。 彼は自分のゲートをかなり速く見つけ、列の最初でした。 コリャは搭乗券を見せて、廊下を通って飛行機に行きました。 Через деякий час було оголошено посадку на рейс Колі. Він знайшов свій гейт досить швидко і був першим у черзі. Коля показав свій посадковий талон і пішов до літака коридором.
Shibaraku shite, korya no furaito e no tōjō ga happyō sa remashita. Kare wa jibun no gēto o kanari hayaku mitsuke, retsu no saishodeshita. Korya wa tōjō-ken o misete, rōka o kayotte hikōki ni ikimashita.  
そしてここで彼の好きな部分が始まりました。 彼は自分の席を見つけ、手荷物を特別な引き出しに入れ、本を開いて読み始めました。 Kolyaは飛ぶのが大好きでした。 通常、彼は内部で何が起こっているかに気づかず、ただ雲を見て、お気に入りの本を読んでいました。 すぐに飛行機はすでにニューヨークに着陸していました。 І ось тут почалася його улюблена частина. Він знайшов своє місце, поклав ручну поклажу в спеціальний ящик, відкрив книгу і почав читати. Коля любив літати. Зазвичай він не помічав нічого, що відбувається всередині, він просто спостерігав за хмарами і читав улюблену книгу. Дуже скоро літак вже приземлявся в Нью-Йорку.
Soshite koko de kare no sukina bubun ga hajimarimashita. Kare wa jibun no seki o mitsuke, tenimotsu o tokubetsuna hikidashi ni ire, hon o aite yomi hajimemashita. Kolya wa tobu no ga daisukideshita. Tsūjō, kare wa naibu de nani ga okotte iru ka ni kidzukazu, tada kumo o mite, okiniiri no hon o yonde imashita. Sugu ni hikōki wa sudeni nyūyōku ni chakuriku shite imashita.  

5 CAR

言葉

1 DRIVING SCHOOL, 8
1driving schoolавтошкола
2driver license (A)водійські права 1
3driving licence (B)водійські права 2
4drive a carводити авто
  
5license plate (A)номер машини 1
6plate number (B)номер машини 2
7car registration licenseтехпаспорт
8car insuranceстраховка 
2 CHARGE OR REFILL, 9
1charging stationзарядна станція
2charge a carзаряджати авто
3electric batteryелектр. акумулятор
  
4filling stationзаправна станція
5fill the tankзаправляти бак
6fuelпаливо
7gasoline (A)бензин 1
8gas (A)бензин 2
9petrol (B)бензин 3

3 PARKING, 11
1park (v)паркувати
2parkingпарковка
3parking lotпаркувальне місце
  
4stopзупинятись 1
5pull overзупинятись 2
6leave a carзалишити машину
  
7parking meterпаркомат
8fineштраф 1
9penaltyштраф 2
10get a ticketбути оштрафованим 1
11get finedбути оштрафованим 2

4 CAR SERVICE, 10
1breakламати
2break downзламатися
3type of damageтип пошкодження
4pierce a wheelпробити колесо
5bump intoврізатися, стукнути
6hitзбити
7crashрозбити
  
8fixремонтувати 1
9repairремонтувати 2
10car washмийка

 

5 PARTS OF A CAR, 13
1steering wheelкермо
2gear boxкоробка передач
3pedalпедаль
4engineдвигун
  
5wheelколесо
6tire (A)шина 1
7tyre (B)шина 2
8headlightфара
  
9trunkбагажник
10hoodкапот
11fuel tankбак
12roofдах
13hatchлюк

1 TYPES OF ROADS, 13
1roadдорога
2wayшлях
3roadwayпроїздна частина
4laneполоса
  
5highway (A)шосе 1
6freeway (A)шосе 2
7motorway (B)шосе 3
8bridgeміст
9tunnelтунель
  
10crossroadперехрестя 1
11intersectionперехрестя 2
12turnповорот
13turn (v)повертати

2 ROAD SIGN, 8
1traffic lightсвітлофор
2barrierшлагбаум
3speed humpлежачий поліцейський
  
4stop signзнак стоп
5speed limitобмеження швидкості
6speedingперевищення швидкості
7one way trafficодносторонній рух
8dead endглухий кут

3 TROUBLES ON A ROAD, 8
1accidentаварія
2traffic jamпробка
3rush hourгодина пік
4trafficдорожній рух
  
5obstacle перешкода 
6pitяма на дорозі
7manholeканалізац. люк
8roadworkдорожні роботи
4 PEDESTRIAN, 7
1sidewalk (A)тротуар 1
2pavement (B )тротуар 2
  
3cross a roadперейти дорогу
4crosswalk (A)пішохідн. перехід 1
5pedestrian crossing (B)пішохідн. перехід 2
6zebra crossing (B)пішохідн. перехід 3
7underpassпідземний перехід

指示

ОРЕНДУВАТИ МАШИНУ

1.オンラインにアクセスして、必要な国のレンタカー会社を見つけます。 1. Зайди в Інтернет та знайди офіс оренди автомобілів у країні, яка тобі потрібна.
Onrain ni akusesu shite, hitsuyōna kuni no rentakā kaisha o mitsukemasu.  
2.そこに行って車を選びます。 空港やオンラインでもできます。 2. Піди туди, щоб обрати автомобіль. Ти також можеш зробити це в аеропорту або в Інтернеті.
Soko ni itte kuruma o erabimasu. Kūkō ya onrain demo dekimasu.  
3.必要な車を決定します。 3. Визначись, який автомобіль тобі потрібен.
Hitsuyōna kuruma o kettei shimasu.  

4.コンサルタントに車のカタログを依頼し、要求に合ったものを選択します。

4. Попроси консультанта каталог автомобілів і обери той, який відповідає твоїм вимогам.

Konsarutanto ni kuruma no katarogu o irai shi, yōkyū ni atta mono o sentaku shimasu.

 

5.レンタル条件について話し合います。

5. Обговори умови оренди.

Rentaru jōken ni tsuite hanashiaimasu.

 
   

6.車の代金を支払うのに十分なお金があるかどうかを確認します。

6. Перевір, чи є у тебе достатньо грошей для оплати автомобіля.

Kuruma no daikin o shiharau no ni jūbun’na okane ga aru ka dō ka o kakunin shimasu.

 

7.パスポートや運転免許証など、必要なすべての書類をコンサルタントに渡します。

7. Надай консультанту всі необхідні документи, такі як паспорт та посвідчення водія.

Pasupōto ya unten menkyoshō nado, hitsuyōna subete no shorui o konsarutanto ni watashimasu.

 

8.契約に署名します。 前払いを行い、必要に応じてデポジットを残してください。

8. Підпиши договір. Зроби передлату та залиш завдаток, якщо це необхідно.

Keiyaku ni shomei shimasu. Maebarai o okonai, hitsuyōniōjite depojitto o nokoshite kudasai.

 

9.緊急時に何をすべきかを知っていることを確認してください。

9. Переконайся, що знаєш, що робити у випадку надзвичайної ситуації.

Kinkyū tokini nani o subeki ka o shitte iru koto o kakuninshitekudasai.

 

10.鍵と書類を持って、旅行を楽しんでください。

10. Візьми ключі, документи і насолоджуйся поїздкою!

Kagi to shorui o motte, ryokō o tanoshinde kudasai.

 
СІСТИ НА ТАКСІ

1.お好みのタクシーアプリを開きます。 1. Відкрий додаток таксі, якому ти надаєш перевагу.
O konomi no takushīapuri o hirakimasu.  
2.目的地を入力します。 2. Введи пункт призначення.
Mokutekichi o nyūryoku shimasu.  
3.行きたい車の種類と支払い方法を選択します。 3. Обери тип автомобіля, у якому ти хотів би їхати, і спосіб оплати.
Yukitai-sha no shurui to shiharai hōhō o sentaku shimasu.  

4.価格が気に入ったら、「確認」ボタンを押します。

4. Якщо тобі подобається ціна, натисни кнопку “Підтвердити”.

Kakaku ga kiniittara,`kakunin’ botan o oshimasu.

 

5.ピックアップポイントを設定し、もう一度「確認」を押します。

5. Встанови місце посадки і знову натисни “Підтвердити”.

Pikkuappu pointo o settei shi, mōichido `kakunin’ o oshimasu.

 
   

6.ドライバーがあなたを選択するのを待ちます。

6. Зачекай, доки якийсь водій обере тебе.

Doraibā ga anata o sentaku suru no o machimasu.

 

7.ドライバーがあなたを選んだという通知を受け取ったら、準備を始めます。

7. Коли ти отримаєш повідомлення про те, що водій тебе обирає, починай збиратися.

Doraibā ga anata o eranda to iu tsūchi o uketottara, junbi o hajimemasu.

 

8.ピックアップポイントに出て、そこで車を待ちます。

8. Вийди до місця посадки і чекай свій автомобіль там.

Pikkuappu pointo ni dete, sokode kuruma o machimasu.

 

9.アプリで車のモデルと番号を見つけます。

9. Знайди модель і номер автомобіля в додатку.

Apuri de kuruma no moderu to bangō o mitsukemasu.

 

10.車が来たら、番号を確認します。 すべてが一致したら、車に乗って旅行を楽しんでください!

10. Коли машина приїде, перевір її номер. Якщо все збігається, сідай в машину і насолоджуйся поїздкою!

Kuruma ga kitara, bangō o kakunin shimasu. Subete ga itchi shitara,-sha ni notte ryokō o tanoshinde kudasai!

 

対話

ОРЕНДУВАТИ АВТО 1

-レンタカーを借りますか?
-はい、考えています。 しかし、どこでそれができるのかはまだわかりません。
-どんな車に乗りますか?
-小さいもの。 駐車しやすくなります。 さらに、必要なガスも少なくて済みます。
– Ти будеш орендувати машину?
– Так, я думаю про це. Але я все ще не впевнений у тому, де я можу це зробити.
– Яку машину будетеш брати?
– Невелику. Буде простіше паркуватися. Плюс потрібно менше пального.
– Rentakā o karimasu ka?
– Hai, kangaete imasu. Shikashi, doko de sore ga dekiru no ka wa mada wakarimasen.
– Don’na kuruma ni norimasu ka?
– Chīsai mono. Chūsha shi yasuku narimasu. Sarani, hitsuyōna gasu mo sukunakute sumimasu.
 
-運転免許証はどこにありますか?
-私のバッグのどこかに。 持ってきてくれませんか?
– Де ваше водійське посвідчення?
Десь у моїй сумці. Не могли б ви, будь ласка, принести її?
– Unten menkyoshō wa doko ni arimasu ka?
– Watashi no baggu no doko ka ni. Motte kite kuremasen ka?
 
-どのくらいの期間、車を借りたいですか?
-8日で十分だと思います。
На скільки часу ви хочете орендувати машину?
– Гадаю, вісім днів було б достатньо.
– Dono kurai no kikan,-sha o karitaidesu ka?
– 8-Nichi de jūbunda to omoimasu.
 
-運転経験はどれくらいありますか?
-10年以上。
– Скільки у вас досвіду водіння?
– Більше десяти років.
– Unten keiken wa dorekurai arimasu ka?
– 10-Nen ijō.
 
-あなたは経験豊富なドライバーですか?
-そうではありません。 私が最後に車を運転したのは自動車教習所でした。
-それならシートベルトを締めたほうがいいです。
– Ви досвідчений водій?
Не дуже. Останній раз, коли я водив машину, був у автошколі.
– Тоді я краще пристебну пасок.
– Anata wa keiken hōfuna doraibādesu ka?
– Sōde wa arimasen. Watashi ga saigo ni kuruma o unten shita no wa jidōsha kyōshūjodeshita.
– Sorenara shītoberuto o shimeta hō ga īdesu.
 
ОРЕНДУВАТИ АВТО 2

-レンタカーを借りるにはどのような書類が必要ですか?
-基本的なもの。 運転免許証、パスポート、領収書で、家賃を支払ったことを示します。
– Які документи нам потрібні для оренди автомобіля?
Основні. Водійське посвідчення, паспорт та квитанція, що свідчить, що ви заплатили за прокатні послуги.
– Rentakā o kariru ni wa dono yōna shorui ga hitsuyōdesu ka?
– Kihon-tekina mono. Unten menkyoshō, pasupōto, ryōshū-sho de, yachin o shiharatta koto o shimeshimasu.
 
-どこに車を置いて行けますか?
-当社のどの軍種でも。
-他の国でも?
– 承知しました。
– Де ми можемо залишити машину?
– У будь-яких відділеннях обслуговування нашої компанії.
– Навіть в іншій країні?
– Звичайно.
– Dokoni-sha o oite ikemasu ka?
– Tōsha no dono gun tane demo.
– Hoka no kuni demo?
– Shōchi shimashita.
 
-保険はありますか?
– もちろん。 私たちの車はすべて保険に加入しているので、落ち着いてください。
Вона застрахована?
– Звичайно. Усі наші машини застраховані, тож ви можете бути спокійними щодо цього.
– Hoken wa arimasu ka?
– Mochiron. Watashitachi no kuruma wa subete hoken ni kanyū shite irunode, ochitsuite kudasai.
 
-ガスはどれくらいありますか?
-タンクの半分弱。
Скільки у нас пального?
– Трохи менше половини баку.
– Gasu wa dorekurai arimasu ka?
– Tanku no hanbun jaku.
 
-私たちの番はどこですか?
-もうすぐです。 200メートルまたは300メートル以上。
– Де наш поворот?
– Гадаю, ми майже поруч із ним. Ще 200 або 300 метрів.
– Watashitachi no ban wa dokodesu ka?
– Mōsugudesu. 200 Mētoru matawa 300 mētoru ijō.
 
ОРЕНДУВАТИ АВТО 3

-スピード違反で何回罰金を科されましたか?
-ルールに従って運転しようとしていますが、それでも年に2、3回の罰金が科せられます。
– Скільки разів вас штрафували за перевищення швидкості?
– Я намагаюся їздити за правилами, але все одно мене штрафують 2 або 3 рази на рік.
– Supīdo ihan de nankai bakkin o kasa remashita ka?
– Rūru ni shitagatte unten shiyou to shite imasuga, soredemo toshi ni 2, 3-kai no bakkin ga kase raremasu.
 
-トランクの大きさはどれくらいですか?
– 特にない。 普通なら大丈夫です。 今回は世界中を旅するつもりはありません。
Наскільки великим має бути багажник?
Нічого особливого. Звичайний підійде. Цього разу ми не збираємось подорожувати світом.
– Toranku no ōki-sa wa dorekuraidesu ka?
– Tokuni nai. Futsūnara daijōbudesu. Konkai wa sekaijū o tabi suru tsumori wa arimasen.
 
-事故に巻き込まれましたか?
-神に感謝しません。
Ви потрапили в аварію?
– Слава Богу, ні.
– Jiko ni makikoma remashita ka?
– Kami ni kansha shimasen.
 
-なぜここに向かわなかったのですか?
-おっと、順番に気づかなかった。
– 何をするべきだろう?
-振り返ってやり直します。
– Чому ти не повернув тут?
– Упс, я не помітив повороту.
– Що нам робити тепер?
– Ми розвернемось і спробуємо ще раз.
– Naze koko ni mukawanakatta nodesu ka?
– Otto, junban ni kidzukanakatta.
– Nani o surubekidarou?
– Furikaette yarinaoshimasu.
 
-どうして赤くなったの?
-やりたくなかったのですが、ライトが赤くなったときにすでに加速していました。
– Що вас змусило поїхати на червоний?
– Я не хотів, але вже прискорився, коли світло стало червоним.
– Dōshite akaku natta no?
– Yaritakunakatta nodesuga, raito ga akaku natta toki ni sudeni kasoku shite imashita.
 
ОРЕНДУВАТИ АВТО 4

-どこに駐車しましたか?
-当ホテルからそう遠くない。 徒歩3分。
– Де ви припаркували машину?
Неподалік від нашого готелю. 3 хвилини ходьби.
– Doko ni chūsha shimashita ka?
– Tō hoteru kara sō tōkunai. Toho 3-bu.
 
-ボンネットを開ける方法を誰が知っていますか?
-その小さな黒いハンドルが見えますか? 少し引っ張るだけです。
– Хто знає, як відкрити капот?
– Ви бачите ту маленьку чорну ручку? Просто трохи потягніть.
– Bon’netto o akeru hōhō o dare ga shitte imasu ka?
– Sono chīsana kuroi handoru ga miemasu ka? Sukoshi hipparu dakedesu.
 
-この橋はどこにありますか?
-3マイル先。
– Де цей міст?
– 3 милі попереду.
– Kono hashi wa doko ni arimasu ka?
– 3-Mairu-saki.
 
ВИКЛИКАТИ ТАКСІ

-どのタクシーサービスを利用していますか?
-UberHorseとUberTeleport。
– Яким сервісом таксі ви користуєтесь?
– UberHorse та UberTeleport.
– Dono takushīsābisu o riyō shite imasu ka?
– UberHorse to UberTeleport.
 
-タクシーを呼んだの?
-はい、数分前です。 アプリケーションは、車が途中にあると言っています。 到着まで3分。
– 驚くばかり。
– Ви викликали таксі?
– Так, кілька хвилин тому. У додатку сказано, що автомобіль у дорозі. Три хвилини до прибуття.
Чудово.
– Takushī o yonda no?
– Hai, sū-bu maedesu. Apurikēshon wa,-sha ga tochū ni aru to itte imasu. Tōchaku made 3-bu.
– Odoroku bakari.
 
-乗車はいくらですか?
-車種や距離によって異なります。
– そうですか。 そして、1キロでいくらですか?
–2ドル。
Скільки коштує поїздка?
Це залежить від класу автомобіля та відстані.
– Я бачу. А скільки за кілометр?
– 2 долари.
– Jōsha wa ikuradesu ka?
– Shashu ya kyori ni yotte kotonarimasu.
– Sōdesu ka. Soshite, 1-kiro de ikuradesu ka?
— 2-Doru.
 
-タクシーはいつ到着しますか?
– どうして私に聞いてるの? アプリで確認してください。 通常、到着予定時刻が表示されます。
– Коли приїде таксі?
– Чому ви мене питаєте? Перевірте в додатку. Зазвичай він показує орієнтовний час прибуття.
– Takushī wa itsu tōchaku shimasu ka?
– Dōshite watashi ni kii teru no? Apuri de kakuninshitekudasai. Tsūjō, tōchaku yotei jikoku ga hyōji sa remasu.
 
-サービスは気に入りましたか?
– はい。 私は自分のドライバーを5つ星でランク付けしました。
-ちなみに、気に入らない点はコメントを残しますか?
-そのような場合、私は星を少なくすることはめったにありません。
– Вам сподобалась послуга?
– Так. Я навіть оцінив свого водія 5 зірками.
До речі, ви залишаєте коментарі, якщо вам щось не подобається?
Не часто, в таких випадках я ставлю менше зірок.
– Sābisu wa kiniirimashita ka?
– Hai. Watashi wa jibun no doraibā o itsutsu hoshi de ranku-tsuke shimashita.
– Chinamini, kiniiranai ten wa komento o nokoshimasu ka?
– Sono yōna baai, watashi wa hoshi o sukunaku suru koto wa mettani arimasen.
 
ВИКЛИКАТИ ТАКСІ 2

-なぜこのように行ったのですか?
-GPSに従って行きます。
-すべてのタクシー運転手は、常に最長の道を示す特別なGPSを持っているようです。
– それは真実ではない。 私たちは常に最速かつ最も安全な方法を選びます。
– Чому ви поїхали цим шляхом?
– Я їду за своїм GPS.
– Здається, у всіх водіїв таксі є якийсь спеціальний GPS, який завжди показує найдовший шлях.
– Це неправда. Ми завжди обираємо найшвидший і найбезпечніший шлях.
– Naze kono yō ni itta nodesu ka?
– GPS ni shitagatte ikimasu.
– Subete no takushī untenshu wa, tsuneni saichō no michi o shimesu tokubetsuna GPS o motte iru yōdesu.
– Sore wa shinjitsude wanai. Watashitachi wa tsuneni saisoku katsu mottomo anzen’na hōhō o erabimasu.
 
-渋滞を避けられますか?
-渋滞を避けたい場合は、UberTramに電話する必要がありますが、通常のタクシーには電話しないでください。
– Ви можете уникнути пробок?
– Якщо ви хочете уникнути пробок, вам слід зателефонувати в UberTram, а не в звичайне таксі.
– Jūtai o yoke raremasu ka?
– Jūtai o saketai baai wa, UberTram ni denwa suru hitsuyō ga arimasuga, tsūjō no takushī ni wa denwa shinaide kudasai.
 
-旅行中にタクシーの運転手と話しますか?
– 時々。 しかし、ほとんどの場合、私は少し静かにリラックスするために後部座席に座っています。
– 同じ。
– Ви розмовляєте з водієм таксі під час поїздки?
– Іноді. Але в основному я сиджу на задньому сидінні, щоб трохи відпочити в тиші.
– Так само.
– Ryokō-chū ni takushī no untenshu to hanashimasu ka?
– Tokidoki. Shikashi, hotondo no baai, watashi wa sukoshi shizuka ni rirakkusu suru tame ni kōbu zaseki ni suwatte imasu.
– Onaji.
 
-タクシーでどれくらい速くそこに着くことができますか?
-それはあなたのドライバーの経験と狂気に依存します。
Як швидко я можу дістатися туди на таксі?
– Це залежить від досвіду та божевілля вашого водія.
– Takushī de dorekurai hayaku soko ni tsuku koto ga dekimasu ka?
– Sore wa anata no doraibā no keiken to kyōki ni izon shimasu.
 
-キロメートルあたりの料金はいくらですか?
-驚きです。 私はあなたの旅行の終わりにあなたに話します。
– Яка оплата за кілометр?
– Це сюрприз. Я розповім вам наприкінці вашої поїздки.
– Kiromētoru-atari no ryōkin wa ikuradesu ka?
– Odorokidesu. Watashi wa anata no ryokō no owari ni anata ni hanashimasu.
 

本文

1. МАШИНА

あなたの夢が短期間に外国の多くの場所を見ることであるならば、これはあなたが車を借りる必要があることを意味します。 これを行う方法? 簡単!

海外でレンタカーを借りる最も一般的な方法はオンラインです。 これを行うには、レンタルオフィスのウェブサイトを見つける必要があります。

Якщо ваша мрія – побачити багато місць за кордоном за короткий проміжок часу, це означає, що вам потрібно взяти напрокат автомобіль. Як це зробити? Легко!

Найпопулярніший спосіб оренди автомобіля за кордоном – онлайн. Для цього слід знайти веб-сайт прокату.

Anata no yume ga tankikan ni gaikoku no ōku no basho o miru kotodearunaraba, kore wa anata ga kuruma o kariru hitsuyō ga aru koto o imi shimasu. Kore o okonau hōhō? Kantan! Kaigai de rentakā o kariru mottomo ippantekina hōhō wa onraindesu. Kore o okonau ni wa, rentaru ofisu no u~ebusaito o mitsukeru hitsuyō ga arimasu.

 

あなたの夢の車を見つけるには、フィルターに行き、ピックアップの場所と日付、そして車を返却する日を設定する必要があります。 よし、「検索」を押して利用可能な車のリストを表示します。 このリストに目を通し、最も好きな車を選択してください。

Щоб знайти машину своєї мрії, вам потрібно перейти до фільтрів і встановити місце і дату підбору та день, коли ви повернете машину назад. Чудово, а потім натисніть “пошук”, щоб переглянути список доступних автомобілів. Пройдіть цей список і виберіть автомобіль, який вам найбільше подобається.

Anata no yume no kuruma o mitsukeru ni wa, firutā ni iki, pikkuappu no basho to hidzuke, soshite kuruma o henkyaku suru hi o settei suru hitsuyō ga arimasu. Yoshi,`kensaku’ o oshite riyō kanōna kuruma no risuto o hyōji shimasu. Kono risuto ni me o tōshi, mottomo sukina kuruma o sentaku shite kudasai.

 

次に、GPS、チャイルドシート、追加の保険などの追加を選択する必要があります。 この後、ウェブサイトはあなたがあなた自身についてのフォームに記入する必要があるページにあなたを連れて行きます。 名前、姓、住所、年齢などの行が含まれます。 前払いが必要な場合、次のステップは、クレジットカード番号、有効期限、CVVを入力することです。

Тоді вам потрібно буде вибрати додатки, такі як GPS, дитячі крісла, додаткове страхування тощо. Після цього веб-сайт переведе вас на сторінку, де вам потрібно заповнити форму про себе. Він включає такі рядки, як ім’я, прізвище, адреса та вік. Якщо вам потрібно здійснити передплату, наступним кроком буде введення номера вашої кредитної картки, дати закінчення терміну дії та CVV.

Tsugini, GPS, chairudoshīto, tsuika no hoken nado no tsuika o sentaku suru hitsuyō ga arimasu. Kono ato, u~ebusaito wa anata ga anata jishin ni tsuite no fōmu ni kinyū suruhitsuyōgāru pēji ni anata o tsurete ikimasu. Namae, sei, jūsho, nenrei nado no gyō ga fukuma remasu. Maebarai ga hitsuyōna baai,-ji no suteppu wa, kurejittokādo bangō, yūkō kigen, CVV o nyūryoku suru kotodesu.

 

素晴らしい、あなたの予約が行われます! あなたが国に到着したときに今あなたの車を拾い、運転免許証を忘れないでください!

Чудово, ваше бронювання зроблено! Тепер забирайте автомобіль, коли ви приїдете в країну і не забудьте посвідчення водія!

Subarashī, anata no yoyaku ga okonawa remasu! Anata ga kuni ni tōchaku shita toki ni ima anata no kuruma o hiroi, unten menkyoshō o wasurenaide kudasai!

 

2. МАШИНА 2

昨年、私たちの家族は1か月間ポルトガルに行きました。 夫のリチャードが車を借りたので、できるだけ見ることにしました。 これは、国中を旅行するための非常に簡単で快適な方法です。 これが彼のやり方です。 Минулого року наша сім’я поїхала на місяць до Португалії. Ми вирішили побачити якомога більше, тож мій чоловік Річард взяв напрокат машину. Це дуже простий і зручний спосіб подорожі країною. Ось як він це зробив.
Sakunen, watashitachi no kazoku wa 1-kagetsu-kan Porutogaru ni ikimashita. Otto no richādo ga kuruma o karitanode, dekiru dake miru koto ni shimashita. Kore wa, kunijū o ryokō suru tame no hijō ni kantande kaitekina hōhōdesu. Kore ga kare no yarikatadesu.  
まず、リチャードはフェイスブックで友達に信頼できるレンタカーサービスについて尋ねました。 彼らはいくつかのオプションを提供し、彼は最良のものを選びました。 それからリチャードは彼らのウェブサイトに行き、車を探し始めました。 彼は私たちの到着日と出発日を入力し、フィルターを設定し、ピックアップの場所を選択しました。 後でウェブサイトは彼に私達が車を去る予定の場所を選ぶように頼んだ。 По-перше, Річард запитав своїх друзів у Facebook про надійний сервіс прокату автомобілів. Вони запропонували кілька варіантів, і він обрав найкращий. Тоді Річард зайшов на їхній веб-сайт і почав шукати машину. Він ввів дати нашого прибуття та від’їзду, встановив фільтри та обрав місце, де ми заберемо машину. Пізніше веб-сайт також попросив його вибрати місце, де ми планували залишити машину.
Mazu, richādo wa feisu bukku de tomodachi ni shinraidekiru rentakāsābisu ni tsuite tazunemashita. Karera wa ikutsu ka no opushon o teikyō shi, kare wa sairyō no mono o erabimashita. Sorekara richādo wa karera no u~ebusaito ni iki,-sha o sagashi hajimemashita. Kare wa watashitachi no tōchaku-bi to shuppatsu-bi o nyūryoku shi, firutā o settei shi, pikkuappu no basho o sentaku shimashita. Atode u~ebusaito wa kare ni watashitachi ga kuruma o saru yotei no basho o erabu yō ni tanonda.  
このようにして、彼は私たちが選択しなければならなかった3台の車を手に入れました。 長い会話の末、青いものを選びました。モデルを覚えていません。 Таким чином він отримав три машини, з яких нам треба було обрати. Після довгої розмови ми вибрали блакитну, модель я не пам’ятаю.
Kono yō ni shite, kare wa watashitachi ga sentaku shinakereba naranakatta 3-dai no kuruma o te ni iremashita. Nagai kaiwa no sue, aoi mono o erabimashita. Moderu o oboete imasen.  
それからこのウェブサイトは私達にいくつかの追加を提供しました。 赤ちゃん用にGPSとチャイルドシートを1つ選びました。 その後、個人情報と前払いの2つのステップしか残っていませんでした。 リチャードが面倒を見てくれました。 Тоді цей веб-сайт запропонував нам додаткові послуги. Ми вибрали GPS та одне дитяче сидіння для нашої дитини. Після цього у нас залишилося лише два кроки: особиста інформація та передплата. Річард подбав про це.
Sorekara kono u~ebusaito wa watashitachi ni ikutsu ka no tsuika o teikyō shimashita. Akachan-yō ni GPS to chairudoshīto o 1tsu erabimashita. Sonogo, kojin jōhō to maebarai no 2tsu no suteppu shika nokotte imasendeshita. Richādo ga mendō o mite kuremashita.  
それで、2週間でリスボンに到着したとき、私たちは空港で私たちを待っている車を持っていました! Тож за два тижні, коли ми приїхали до Лісабона, нас чекав автомобіль прямо в аеропорту!
Sore de, 2-shūkan de Risubon ni tōchaku shita toki, watashitachiha kūkō de watashitachi o matte iru kuruma o motte imashita!  
1. ТАКСІ 1

タクシーを利用したい場合は、インターネット付きの携帯電話だけが必要です。 番号をダイヤルして電話をかけるだけですが、最近は誰も電話をかけません。人々はUberやUklonなどのアプリを使用しています。 Якщо ви хочете викликати таксі, вам потрібен лише мобільний телефон з Інтернетом. Ви можете просто набрати номер і зателефонувати, але зараз цього ніхто не робить, люди використовують такі програми, як Uber, Uklon, тощо.
Takushī o riyō shitai baai wa, intānetto-tsuki no geitaidenwa dake ga hitsuyōdesu. Bangō o daiyaru shite denwawokakeru dakedesuga, saikin wa dare mo denwa o kakemasen. Hitobito wa Uber ya Uklon nado no apuri o shiyō shite imasu.  
したがって、車を注文するには、アプリを開いて目的地の住所を入力する必要があります。 次に、車の種類(経済、ビジネス、ミニバスなど)と支払い方法([設定]でアプリにクレジットカードを追加できます)を選択します。 すごい! これで、注文を確認して車を待つことができます。 Отже, щоб замовити автомобіль, вам потрібно відкрити додаток та ввести адресу призначення. Потім виберіть тип автомобіля (економ, бізнес, міні-бус тощо) та спосіб оплати (ви можете додати свою кредитну картку у додаток у Налаштуваннях). Чудово! Тепер ви можете підтвердити своє замовлення і чекати на автомобіль.
Shitagatte,-sha o chūmon suru ni wa, apuri o aite mokutekichi no jūsho o nyūryoku suru hitsuyō ga arimasu. Tsugini,-sha no shurui (keizai, bijinesu, minibasu nado) to shiharai hōhō ( [settei] de apuri ni kurejittokādo o tsuika dekimasu) o sentaku shimasu. Sugoi! Kore de, chūmon o kakunin shite kuruma o matsu koto ga dekimasu.  
ドライバーを取得すると、アプリに彼の名前、写真、車が表示されます。 Коли ви отримаєте водія, ви побачите його ім’я, фото та автомобіль у додатку.
Doraibā o shutoku suru to, apuri ni kare no namae, shashin,-sha ga hyōji sa remasu.  
それから外に出て車に乗ります。 ドライバーが迷子になった場合は、ドライバーに電話するか、メッセージを送信できます。 良い旅を! Потім виходьте на вулицю і сідайте в машину. Якщо водій загубиться, ви можете зателефонувати йому або надіслати повідомлення. Хорошої подорожі!
Sorekara soto ni dete kuruma ni norimasu. Doraibā ga maigo ni natta baai wa, doraibā ni denwa suru ka, messēji o sōshin dekimasu. Yoi tabi o!  
2. ТАКСІ 2

先週、アンナと彼女のガールフレンドは一緒に夕食をとることに決めました。 彼らは1つの高級レストランに行き、そこでほぼ3時間過ごしました。 外はとても暗かったので、アンナはタクシーを呼ぶことにしました。 Минулого тижня Анна та її подруги вирішили повечеряти разом. Вони зайшли в один модний ресторан і провели там майже 3 години. На вулиці було дуже темно, тому Анна вирішила викликати таксі.
Senshū, An’na to kanojo no gārufurendo wa issho ni yūshoku o toru koto ni kimemashita. Karera wa 1tsu no kōkyū resutoran ni iki, sokode hobo 3-jikan sugoshimashita. Soto wa totemo kurakattanode, An’na wa takushī o yobu koto ni shimashita.  
彼女はお気に入りのタクシーアプリの1つを開き、目的地の住所を入力しました。 その後、アンナは車の種類、支払い方法を選択し、ピックアップポイントを設定しました。 彼女がしなければならなかったのは待つことだけだった。 Вона відкрила один з своїх улюблених додатків таксі та набрала адресу призначення. Після цього Анна обрала тип автомобіля, спосіб оплати та встановила точку посадки. Все, що їй залишилося робити – це чекати.
Kanojo wa okiniiri no takushīapuri no 1tsu o hiraki, mokutekichi no jūsho o nyūryoku shimashita. Sonogo, An’na wa kuruma no shurui, shiharai hōhō o sentaku shi, pikkuappu pointo o settei shimashita. Kanojo ga shinakereba naranakatta no wa matsu koto dakedatta.  
しばらくして、何人かの運転手が彼女を選びました。 彼はどこかにいたので、アンナは残りわずか3分でした。 彼女は友達に別れを告げてレストランを出た。 Через деякий час якийсь водій обрав її. Він був десь поруч, тому у Анни залишилося лише 3 хвилини. Вона попрощалася зі своїми друзями і вийшла з ресторану.
Shibaraku shite, nan’ninka no untenshu ga kanojo o erabimashita. Kare wa doko ka ni itanode, An’na wa nokori wazuka 3-budeshita. Kanojo wa tomodachi ni wakare o tsugete resutoran o deta.  
彼女はアプリで車の番号を見ることができたので、彼女はそれが本当に速いと感じました。 彼女は車に乗り込み、15分で家に帰りました。 Вона могла бачити номер машини в додатку, тому вона знайшла її дуже швидко. Вона сіла в машину і була вдома через 15 хвилин.
Kanojo wa apuri de kuruma no bangō o miru koto ga dekitanode, kanojo wa sore ga hontōni hayai to kanjimashita. Kanojo wa kuruma ni norikomi, 15-bu de ie ni kaerimashita.  

jap Багаж та Кордон 4w

БАГАЖ ТА КОРДОН

言葉

1 PURPOSE OF A TRIP, 12
1travelподорожувати
2tripподорож 1
3voyageподорож 2
4touristтурист
  
5go abroadїхати за кордон
6foreign countryіноземна країна
7foreignerіноземець
  
8business trip відрядження
9tourist tripтуристична подорож
10vacationвідпустка
11holidayсвято
12adventureпригода 
2 DURATION OF A TRIP, 7
1stay forзалишатись
2stayперебування
3temporary stayтимчасове проживання
4permanent residenceпостійне проживання
  
5weekend tripпоїздка на вихідні
6several days tripна декілька днів
7week tripпоїздка на тиждень

指示

ОРГАНІЗУЙ БАГАЖ

1.持ち運びが許可されている手荷物の種類、寸法、重量については、公式ソースの情報を確認してください。 1. Перевір інформацію в офіційних джерелах про тип, розміри та вагу багажу, дозволеного взяти з собою.
Mochihakobi ga kyoka sa rete iru tenimotsu no shurui, sunpō, jūryō ni tsuite wa, kōshiki sōsu no jōhō o kakuninshitekudasai.  
2.適切な種類の手荷物を選びます。 スーツケース、手荷物、バックパック、または普通のバッグにすることができます。 2. Обери відповідний тип багажу. Це може бути валіза, ручний багаж, рюкзак або звичайна сумка.
Tekisetsuna shurui no tenimotsu o erabimasu. Sūtsukēsu, tenimotsu, bakku pakku, matawa futsū no baggu ni suru koto ga dekimasu.  
3.服を調べて、将来の旅行で本当に必要なものだけを詰めます。 3. Передивись свій одяг і спакуй тільки ті предмети, які дійсно потрібні у твоїй майбутній поїздці.
Fuku o shirabete, shōrai no ryokō de hontōni hitsuyōna mono dake o tsumemasu.  
4.あなたのお金と書類のための秘密のポケットとして役立つ特別なサイドバッグを購入してください。 4. Придбай спеціальну сумку на плече, яка буде служити секретною кишенею для твоїх грошей і документів.
Anata no okane to shorui no tame no himitsu no poketto to shite yakudatsu tokubetsuna saido baggu o kōnyū shite kudasai.  
5.万が一の場合に備えて、お金をいくつかのスタックに分割し、異なるバッグに詰めます。 5. Розділи свої гроші на декілька пакуночків і упакуй їх у різні сумки, провсяк випадок.
Mangaichi no baai ni sonaete, okane o ikutsu ka no sutakku ni bunkatsu shi, kotonaru baggu ni tsumemasu.  
   
6.駅にいるときは、手荷物なしで待ち時間を過ごしたい場合は、手荷物室に置いておきます。 6. Залиш свої сумки в багажній кімнаті, коли ти знаходишся на вокзалі або в аеропорту, якщо ти хочеш провести час очікування без них.
Eki ni iru toki wa, tenimotsu nashi de machijikan o sugoshitai baai wa, tenimotsu-shitsu ni oite okimasu.  
7.手荷物を登録し、手荷物タグを取得します。 7. Зареєструй свій багаж та отримай багажну бірку.
Tenimotsu o tōroku shi, tenimotsu tagu o shutoku shimasu.  
8.機内持ち込み手荷物のみでバスまたは飛行機に乗車します。 8. Сядь в автобус або літак тільки з ручною поклажею.
Kinai mochikomi tenimotsu nomi de basu matawa hikōki ni jōsha shimasu.  
9.すでに目的地の都市にいる場合は、手荷物受取所に行き、手荷物を取り戻します。 9. Дістанься місця видачі багажу і отримай назад свій багаж, коли ти вже знаходишся у місті призначення.
Sudeni mokutekichi no toshi ni iru baai wa, tenimotsu uketori-sho ni iki, tenimotsu o torimodoshimasu.  
10.荷物を車またはタクシーに運びます。 10. Віднеси свій багаж до свого автомобіля або таксі.
Nimotsu o kuruma matawa takushī ni hakobimasu.  

対話

БАГАЖ 1

-荷物の重さは?
-約30キロ。
-太りすぎに余分なお金を払わないように、正確な体重を知る必要があります。
– Яка вага нашого багажу?
Близько 30 кілограмів.
– Мені потрібно знати точну вагу, щоб переконатися, що ми не заплатимо зайвих грошей за зайву вагу багажу.
– Nimotsu no omo-sa wa? – Yaku 30-kiro.
– Futori-sugi ni yobun’na okane o harawanai yō ni, seikakuna taijū o shiru hitsuyō ga arimasu.
 
-バッグの重量はどこで確認できますか?
-あそこの大規模なもの。
– Де я можу зважити сумки?
– На тих великих вагах он там.
– Baggu no jūryō wa doko de kakunin dekimasu ka?
– Asoko no ōkibona mono.
 
-スーツケースのサイズは?
-長さは60センチです。 幅40センチ、高さ90センチ。
– Який розмір вашої валізи?
Довжина 60 сантиметрів. Ширина 40 сантиметрів, висота – 90 сантиметрів.
– Sūtsukēsu no saizuha?
– Naga-sa wa 60-senchidesu. Haba 40-senchi, taka-sa 90-senchi.
 
-すべてを大きなバックパックに詰めてみませんか?
-持っていないから。
-了解しました。
– Чому ти не спакуєш все у більший
рюкзак?
– Тому що в мене нема його.
– Добре, тоді візьми мій.
– Subete o ōkina bakku pakku ni tsumete mimasen ka?
– Motteinai kara. – Ryōkaishimashita.
 
-手荷物を手荷物保管庫に預ける必要がありますか?
-ええ。 その間、私たちは街を歩き回ることができます。 旅行まで4時間以上あります。
– Чи варто залишити наш багаж у кімнаті схову?
– Так. Тим часом ми можемо погуляти по місту. До нашої поїздки у нас більше 4 годин.
– Tenimotsu o tenimotsu hokan-ko ni azukeru hitsuyō ga arimasu ka?
– Ē. Sonoaida, watashitachiha machi o arukimawaru koto ga dekimasu. Ryokō made 4-jikan ijō arimasu.
 
БАГАЖ 2

-手荷物コンパートメントはどこにありますか?
-これらの標識に従ってください。 スーツケースの小さなアイコンが付いた「手荷物室」と書かれている必要があります。
– Де можна знайти багажне відділення?
– Просто дотримуйтесь цих знаків. На них має бути написано «Багажна кімната» з невеликим значком валізи.
– Tenimotsu konpātomento wa doko ni arimasu ka?
– Korera no hyōshiki ni shitagatte kudasai. Sūtsukēsu no chīsana aikon ga tsuita `tenimotsu-shitsu’ to kaka rete iru hitsuyō ga arimasu.
 
-バッグはオーバーヘッドロッカーに収まりますか?
-すべてはあなたがそれをどれだけ強く押すかによります。
– Твоя сумка влізе у верхню шафку?
– Все залежить від того, наскільки сильно ти на неї її натиснеш.
– Baggu wa ōbāheddorokkā ni osamarimasu ka?
– Subete wa anata ga sore o dore dake tsuyoku osu ka ni yorimasu.
 
-手荷物のサイズの要件は何ですか?
-航空会社のウェブサイトでチェックしてください。 それは説明ですべての詳細を持っています。
– Які вимоги до розміру багажу?
Перевірте це на веб-сайті нашої авіакомпанії. На ньому є всі деталі з поясненнями.
– Tenimotsu no saizu no yōken wa nanidesu ka?
– Kōkūkaisha no u~ebusaito de chekku shite kudasai. Sore wa setsumei de subete no shōsai o motte imasu.
 
-機内で許可される手荷物は何ですか?
-蝶やリスの写真のみ。
– Який багаж дозволений на борту?
– Тільки із зображеннями метеликів чи білочок.
– Kinai de kyoka sa reru tenimotsu wa nanidesu ka?
– Chō ya risu no shashin nomi.
 
-どうしてスーツケースを全部なくしたの?
-私は何も失いませんでした。 何も持っていませんでした。 このバックパックだけ。
-服を着ずにどうやって生きるの?
-わかりませんでした。 この鞄は現金でいっぱいです。
Як ви загубили всі свої валізи?
– Я нічого не загубив. Я просто нічого не мав з собою. Тільки цей рюкзак.
– Як ти будеш жити без одягу?
– Ви не зрозуміли. Ця сумка повна готівки.
– Dōshite sūtsukēsu o zenbu naku shita no?
– Watashi wa nani mo ushinaimasendeshita. Nani mo motte imasendeshita. Kono bakku pakku dake.
– Fuku o kizu ni dō yatte ikiru no?
– Wakarimasendeshita. Kono kaban wa genkin de ippaidesu.
 
БАГАЖ 3

-荷物が見つかりません。手伝ってくれませんか。
– 承知しました。 説明していただけますか?
-確かに、携帯電話に写真があります。
-すばらしい、これは大いに役立つでしょう。
– Я не можу знайти свій багаж, ви можете мені допомогти?
– Звичайно. Ви можете його описати?
– Звичайно, у мене є його фотографія в мобільному телефоні.
– Чудово, це дуже допоможе.
– Nimotsu ga mitsukarimasen. Tetsudatte kuremasen ka.
– Shōchi shimashita. Setsumei shite itadakemasu ka?
– Tashika ni, geitaidenwa ni shashin ga arimasu.
– Subarashī, kore wa ōini yakudatsudeshou.
 
-手荷物の領収書を見せてもらえますか?
-いいえ、見つかりません。 私はそれを捨てたと思います。
-そして、このスーツケースがあなたのものであることをどのように証明しますか?
-まだわかりませんが、しばらく考えさせてください。
– Чи можу я побачити вашу багажну бірку?
– Ні, я не можу її знайти. Я думаю, що я її викинув.
– А як ви збираєтеся доводити, що ця валіза ваша?
– Я ще не знаю, дозвольте мені подумати деякий час.
– Tenimotsu no ryōshū-sho o misete moraemasu ka?
– Īe, mitsukarimasen. Watashi wa sore o suteta to omoimasu.
– Soshite, kono sūtsukēsu ga anata no monodearu koto o dono yō ni shōmei shimasu ka?
– Mada wakarimasenga, shibaraku kangae sasete kudasai.
 
-手荷物受取所がどこにあるか誰が知っていますか?
-左側のどこかにあると思います。 あなたは標識を読むことができます。
– Хто знає, де видача багажу?
– Я думаю, що це десь зліва. Ви можете подивитися на вказівки.
– Tenimotsu uketori-sho ga doko ni aru ka dare ga shitte imasu ka?
– Hidarigawa no doko ka ni aru to omoimasu. Anata wa hyōshiki o yomu koto ga dekimasu.
 
-機内持ち込み手荷物はありますか?
-この小さなバッグだけが書類用です。
-これは手荷物とはみなされません、あなたは行くことができます。
– У вас є ручна поклажа?
– Тільки ця крихітна сумка для документів.
Це не вважається ручною поклажею, ви можете проходити.
– Kinai mochikomi tenimotsu wa arimasu ka?
– Kono chīsana baggu dake ga shorui-yōdesu.
– Kore wa tenimotsu to wa minasa remasen, anata wa iku koto ga dekimasu.
 
-船内に水を入れることはできますか?
-はい。ただし、免税エリアで販売されているのはその1つだけです。
-しかし、そこの水はいくつかの良いワインのように高価です。
-わかっていますが、他に選択肢はありません。
– Чи можу я взяти воду на борт?
– Так, але тільки ту, яка продається в зоні безмитної торгівлі.
– Але вода там коштує як хороше вино.
– Я знаю, але іншого вибору немає.
– Sen’nai ni mizu o ireru koto wa dekimasu ka?
– Hai. Tadashi, menzei eria de hanbai sa rete iru no wa sono 1tsu dakedesu.
– Shikashi, soko no mizu wa ikutsu ka no yoi wain no yō ni kōkadesu.
– Waka tte imasuga, hoka ni sentakushi wa arimasen.
 
-余分な体重の罰金は何ですか?
-わかりません、約50ドルです。
– ああなるほど。 その時、私たちはこれらのもののいくつかを手荷物として受け取る必要があります。
– Який штраф за зайву вагу?
– Я не знаю, близько 50 баксів.
– О, я бачу. Тоді нам потрібно взяти частину цих речей як ручну поклажу.
– Yobun’na taijū no bakkin wa nanidesu ka?
– Wakarimasen, yaku 50-dorudesu.
– Ā naruhodo. Sonotoki, watashitachi wa korera no mono no ikutsu ka o tenimotsu to shite uketoru hitsuyō ga arimasu.
 

本文

ОРГАНІЗУВАТИ БАГАЖ

あなたが旅行するときはいつもあなたはあなたと一緒にいくつかの荷物を運ぶ必要があります。 これを正しく行う方法を理解してみましょう。 Кожен раз, коли ви подорожуєте, вам потрібно носити з собою якийсь багаж. Спробуємо розібратися, як це зробити правильно.
Anata ga ryokō suru toki wa itsumo anata wa anata to issho ni ikutsu ka no nimotsu o hakobu hitsuyō ga arimasu. Kore o tadashiku okonau hōhō o rikai shite mimashou.  

旅行の前に、一緒に旅行する運送会社のウェブサイトを確認する必要があります。 何のために? 手荷物の大きさと重さを調べるため。 ルールに従わない場合は罰金が科せられます。

したがって、ルールはどこでも異なります。 たとえば、電車で旅行する場合、飛行機で旅行する場合よりも手荷物の重量がはるかに大きくなる可能性があります。

Перед кожною поїздкою потрібно перевірити веб-сайт транспортної компанії, з якою ви подорожуєте. Для чого? Щоб дізнатись, наскільки великим і важким може бути ваш багаж. Якщо ви не дотримуєтесь правил, вас можуть оштрафувати.

Тож правила скрізь різні. Наприклад, якщо ви подорожуєте поїздом, ваш багаж може важити набагато більше, ніж якщо ви подорожуєте літаком.

Ryokō no mae ni, issho ni ryokō suru unsōkaisha no u~ebusaito o kakunin suru hitsuyō ga arimasu. Nan’notameni? Tenimotsu no ōki-sa to omo-sa o shiraberu tame. Rūru ni shitagawanai baai wa bakkin ga kase raremasu. Shitagatte, rūru wa doko demo kotonarimasu. Tatoeba, densha de ryokō suru baai, hikōki de ryokō suru baai yori mo tenimotsu no jūryō ga haruka ni ōkiku naru kanōsei ga arimasu.

 

サイズと重量がすべて明確になったら、適切なスーツケースを見つけて荷物を詰めます。 あなたが必要とするそれらの服だけを取ることを確認してください。 また、書類やお金を預けることができる小さなバッグを購入することもできます。 Після того, як все буде зрозуміло з розміром і вагою, знайдіть відповідну валізу і спакуйте свої речі. Переконайтеся, що ви берете лише той одяг, який вам знадобиться. Також ви можете придбати невелику сумку, де можна зберігати документи та гроші.
Saizu to jūryō ga subete meikaku ni nattara, tekisetsuna sūtsukēsu o mitsukete nimotsu o tsumemasu. Anata ga hitsuyō to suru sorera no fuku dake o toru koto o kakuninshitekudasai. Mata, shorui ya okane o azukeru koto ga dekiru chīsana baggu o kōnyū suru koto mo dekimasu.  

それでは旅行しましょう。 3つの異なるオプションがあります。

1.あなたは電車で旅行します。

駅に早く来て散歩したい場合は、手荷物室に預けてください。 次に、電車に乗っているときは、バッグを安全に保つために、座席の下の特別な場所にそれらを置く必要があります。 インターシティでは、各車にバッグ用の特別な場所があります。 そして、あなたが到着したとき、あなたはそれをあなたと一緒に持っていく必要があります、それはそれです。 難しいことは何もありません。

Тепер давайте подорожувати. Є три різні варіанти:

1. Ви подорожуєте поїздом.

Якщо ви прийшли на залізничний вокзал занадто рано і хочете погуляти, залиште свої сумки в багажній кімнаті. Потім, коли ви  будете в поїзді, вам слід покласти їх у спеціальне місце під сидінням, щоб зберегти сумки в безпеці. В Інтерсіті в кожному автомобілі є спеціальне місце для сумок. Потім, коли ви приїдете, вам просто потрібно забрати його з собою, це все. Нічого складного.

Soredewa ryokō shimashou. 3Ttsu no kotonaru opushon ga arimasu. 1. Anata wa densha de ryokō shimasu. Eki ni hayaku kite sanpo shitai baai wa, tenimotsu-shitsu ni azukete kudasai. Tsugini, densha ni notte iru toki wa, baggu o anzen ni tamotsu tame ni, zaseki no shita no tokubetsuna basho ni sorera o oku hitsuyō ga arimasu. Intāshitide wa, kakusha ni baggu-yō no tokubetsuna basho ga arimasu. Soshite, anata ga tōchaku shita toki, anata wa sore o anata to issho ni motte iku hitsuyō ga arimasu, sore wa soredesu. Muzukashī koto wa nani mo arimasen.

 

2.あなたはバスで旅行します。

各バスには特別な手荷物コンパートメントがあります。 あなたが来るとき、あなたはそこにあなたのスーツケースを置くべきです。 バスに書類や食べ物が入ったバッグを忘れずに持っていきましょう。

2. Ви їдете автобусом.

У кожному автобусі є спеціальне багажне відділення. Коли ви приїдете, покладіть туди свою валізу. Не забудьте взяти сумку з документами та їжею в автобус.

2. Anata wa basu de ryokō shimasu. Kaku basu ni wa tokubetsuna tenimotsu konpātomento ga arimasu. Anata ga kuru toki, anata wa soko ni anata no sūtsukēsu o okubekidesu. Basu ni shorui ya tabemono ga haitta baggu o wasurezu ni motte ikimashou.

 

3.飛行機で旅行します。

これは最も複雑なバリアントです。 チェックインデスクに来るとき、あなたはあなたの荷物をはかりに置く必要があるでしょう。 許容重量を超える場合は、料金を支払う必要があります。 次に、チェックインの女性がコードが記載されたステッカーを貼って、手荷物タグを渡します。 ここでスーツケースに別れを告げることができます。到着すると表示されます(運が良ければ)。

到着後、手荷物受取所に行き、スーツケースを待ちます。 あなたがそれを見つけたら、タグの番号をステッカーの番号と一致させてください、それらは同一でなければなりません。 そうでなければ、それはあなたのバッグではありません。

3. Ви подорожуєте літаком.

Це найскладніший варіант. Коли ви прийдете до стійки реєстрації, вам потрібно буде покласти багаж на ваги. Якщо він перевищує допустиму вагу, вам доведеться сплатити штраф. Тоді дама-реєстратор прикріпить наклейку з кодом на нього та видасть вам багажну бірку. Тут ви можете попрощатися зі своєю валізою, ви побачите її, коли приїдете (якщо пощастить).

Після приїзду йдіть до кімнати отримання багажу і чекайте на вашу валізу. Після того, як ви знайдете її, порівняйте номер на бірці з номером на наклейці, вони повинні збігатися. Якщо ні, то це не ваша сумка.

3. Hikōki de ryokō shimasu. Kore wa mottomo fukuzatsuna bariantodesu. Chekkuindesuku ni kuru toki, anata wa anata no nimotsu o hakari ni oku hitsuyō ga arudeshou. Kyoyō jūryō o koeru baai wa, ryōkin o shiharau hitsuyō ga arimasu. Tsugini, chekkuin no josei ga kōdo ga kisai sa reta sutekkā o hatte, tenimotsu tagu o watashimasu. Koko de sūtsukēsu ni wakare o tsugeru koto ga dekimasu. Tōchaku suru to hyōji sa remasu (un ga yokereba). Tōchaku-go, tenimotsu uketori-sho ni iki, sūtsukēsu o machimasu. Anata ga sore o mitsuketara, tagu no bangō o sutekkā no bangō to itchi sa sete kudasai, sorera wa dōitsudenakereba narimasen. Sōdenakereba, sore wa anata no baggude wa arimasen.

 

手荷物が見つからない場合はどうすればよいですか? 航空会社のマネージャーに行き、助けを求めてください。 フライト前にバッグの写真を撮り、そのような状況で自分自身を助けるために明るく珍しいバッグを購入すると便利です。 Що робити, якщо ви не можете знайти свій багаж? Зайдіть до менеджера авіакомпанії і попросіть допомоги. Корисно фотографувати свою сумку перед польотом і купляти яскраві незвичайні сумки, щоб допомогти собі в таких ситуаціях.
Tenimotsu ga mitsukaranai baai wa dōsureba yoidesu ka? Kōkūkaisha no manējā ni iki, tasuke o motomete kudasai. Furaito mae ni baggu no shashin o tori, sono yōna jōkyō de jibun jishin o tasukeru tame ni akaruku mezurashī baggu o kōnyū suruto benridesu.  
ОРГАНІЗУВАТИ БАГАЖ 2

残念ながら、現在Covid-19のせいで私たちの世界は凍っていますが、以前はよく旅行していました。
だから、荷物をうまく詰めたのを覚えています。 私は軽い旅行が好きだったので、私はいつもどの服をどの機会に着るかを正確に知っていました。 暑い季節には、デザートにドレスを着たり、防寒着を着たりしたことはありません。
На жаль, зараз наш світ завмер через Covid-19, але раніше я часто подорожувала.
Тому я дуже добре пам’ятаю, як я пакувала свій багаж. Мені подобалося подорожувати легко, тому я завжди точно знала, який одяг я одягну для якої нагоди. Я ніколи не брала сукні у пустелю або теплий одяг у спекотну погоду.
Zan’nen’nagara, genzai Covid – 19 no sei de watashitachi no sekai wa kōtte imasuga, izen wa yoku ryokō shite imashita. Dakara, nimotsu o umaku tsumeta no o oboete imasu. Watashi wa karui ryokō ga sukidattanode, watashi wa itsumo dono fuku o dono kikai ni kiru ka o seikaku ni shitte imashita. Atsui kisetsu ni wa, dezāto ni doresu o ki tari, bōkan-gi o ki tari shita koto wa arimasen.  
また、1週間で7枚のシャツは必要ないこともわかっていました。3〜4枚で十分です。 この時点で、スーツケースはすでに半分空になっています。
もう1つの重要なことは、荷物をスーツケースに慎重に入れることです。 私はそれを折りたたむのが好きでした、それはこの方法ではるかに少ないスペースを取ります。
だから、このアドバイスで、あなたはあなたのスーツケースを本当にうまく詰めることができるはずです。

Також я знала, що мені не знадобиться 7 сорочок на 1 тиждень, 3-4 вистачило б. На цьому етапі ваша валіза вже буде напівпорожньою.
Інша важлива річ – дуже обережно пакувати речі у валізу. Мені подобалося складати їх, так вони займають набагато менше місця.
Отже, за допомогою цих порад ви зможете дуже добре упакувати свою валізу.

Mata, 1-shūkan de 7-mai no shatsu wa hitsuyō nai koto mo wakatte imashita. 3 〜 4-Mai de jūbundesu. Kono jiten de, sūtsukēsu wa sudeni hanbun sora ni natte imasu. Mō 1tsu no jūyōna koto wa, nimotsu o sūtsukēsu ni shinchō ni ireru kotodesu. Watashi wa sore o oritatamu no ga sukideshita, sore wa kono hōhō de haruka ni sukunai supēsu o torimasu. Dakara, kono adobaisu de, anata wa anata no sūtsukēsu o hontōni umaku tsumeru koto ga dekiru hazudesu.

 

2 КОРДОН

言葉

Блок 1. У логічному порядку проходимо класичну процедуру на митниці:
(1) контроль на кордоні
(2) контроль на митниці
(3) успішно перетинаємо кордон іншої країни

Блок 2. При необхідності показуємо додаткові документи:
(1) все декларуємо та платимо мито, якщо потрібно
(2) заповнюємо різні заяви та формуляри
(3) даємо на підпис та ставимо печатки

Блок 3. Перевозити можна не все:
(1) дозволено
(2) заборонено

1 BORDER CONTROL, 10
1borderкордон
2border guardприкордонник
3border controlприкордонна служба
4cross a borderперетинати кордон
  
5customs митниця
6customs officerмитник
7сustoms controlмитний контроль
8passport controlпаспортний контроль
9baggage controlконтроль багажу
10pass customsпроходити митницю
2 ADDITIONAL DOCUMENTS, 10
1customs declarationмитна декларація
2declareдеклaрувати
3pay tollплатити мито
  
4applicationзаява
5formформуляр
6blankбланк
7fill in / outзаповнювати
  
8signпідписувати
9signatureпідпис
10stampштамп
3 ALLOW OR FORBID, 10
1allowдозволяти 1
2letдозволяти 2
3permitдозволяти 3
4permissionдозвіл
  
5forbidзабороняти 1
6forbiddenзаборонено 1
7banзабороняти 2
8bannedзаборонено 2
9prohibitзабороняти 3
10prohibitedзаборонено 3

対話

НА ТАМОЖНІ

-良い一日、ミス。 パスポートを見せて頂けますか?
– はい、もちろん。 ここに。
– 出身はどちらですか?
-ウクライナから。
-わかりました。 あなたの訪問の目的は何ですか?
– 出張中です。
-ここにどれくらい滞在する予定ですか?
– 2ヶ月。
– そうですか。 次に、入国管理フォームに記入する必要があります。
-よかった、ありがとう。
-また、申告書に記入する必要があります。
– ありがとうございました。
-快適なご滞在を!
– Доброго дня, пані. Чи можу подивитись ваш паспорт?
– Так, звичайно. Ось.
– Звідки ви?
– З України.
– Добре. Яка мета Вашого візиту?
– Я у відрядженні.
Як довго ви збираєтесь залишатись тут?
– Два місяці.
– Зрозуміло. Ви маєте заповнити імміграційну форму.
– Добре, дякую.
– Також Ви повинні заповнити декларацію.
– Дякую.
Насолоджуйтесь візитом!
– Yoi tsuitachi, misu. Pasupōto o misete itadakemasu ka?
– Hai, mochiron. Koko ni.
– Shusshin wa dochiradesu ka?
– Ukuraina kara.
– Wakarimashita. Anata no hōmon no mokuteki wa nanidesu ka?
– Debarinakadesu.
– Koko ni dorekurai taizai suru yoteidesu ka?
– 2Kagetsu. – Sōdesu ka. Tsugini, nyūkoku kanri fōmu ni kinyū suru hitsuyō ga arimasu.
– Yokatta, arigatō.
– Mata, shinkoku-sho ni kinyū suru hitsuyō ga arimasu.
– Arigatōgozaimashita.
– Kaitekina go taizai o!
 
-荷物には何を入れますか?
-他人の鞄を見るのは礼儀正しくありません。
-マダム、私は税関職員です。 手荷物に何を入れているか見せてください。
-申し訳ありませんが、私の母は、すべての女の子は少し秘密を持っている必要があると言います。 ですから、私が持っているものすべてをお見せすることはできません。
– そうですか。 そして私の母は、男性は彼を完全に信頼していない女性とは何のコミュニケーションもしてはならないと言います。 だから、行の終わりに戻ってください。
– Що ви перевозите в своєму багажі?
Не ввічливо дивитися в чужі сумки.
– Пані, я митник. Покажіть мені, що ви носите в своєму багажі, будь ласка.
– Вибачте, але моя мама каже, що у кожної дівчини повинен бути маленький секрет. Тож я просто не можу показати вам все, що маю.
– Зрозуміло. А моя мама каже, що чоловік не повинен спілкуватися з жінкою, яка йому не повністю довіряє. Отже, поверніться в кінець черги.
– Nimotsu ni wa nani o iremasu ka?
– Tanin no kaban o miru no wa reigi tadashiku arimasen.
– Madamu, watashi wa Zeikan shokuindesu. Tenimotsu ni nani o irete iru ka misete kudasai.
– Mōshiwakearimasenga, watashinohaha wa, subete no on’nanoko wa sukoshi himitsu o motte iru hitsuyō ga aru to iimasu. Desukara, watashi ga motte iru mono subete o o mise suru koto wa dekimasen.
– Sōdesu ka. Soshite watashinohaha wa, dansei wa kare o kanzen ni shinrai shite inai josei to wa nani no komyunikēshon mo shite wa naranai to iimasu. Dakara, gyō no owari ni modotte kudasai.
 
-なんで私を探してるの?
-これは一般的な手順です。 落ち着いてください。
– 番号! 理由を知りたい!
-なんで怒鳴るの?
-私は怒鳴るのが好きだから。
– 面白い。 とにかく、密輸の疑いがあります。
– それは何ですか?
-持ち運べないものを運ぶときです。 たとえば、この高価な写真。
– やきもちやいてるの?
-サー、あなたは変な行動をしています。
-人々はいつも私にこれを言います。
– Чому ви мене обшукуєте?
– Це звичайна процедура. Просто зберігайте спокій.
– Ні! Я хочу знати причину!
– Чому ви кричите?
– Тому що я люблю кричати.
– Цікаво. У будь-якому випадку, ми підозрюємо вас у контрабанді.
– Що це?
– Це коли ви провозите речі, які ви не можете провозити. Наприклад ця дорога картина.
Ви мені заздрите?
– Сер, ви дивно поводитесь.
– Люди завжди мені це кажуть.
– Nande watashi o sagashi teru no?
– Kore wa ippantekina tejundesu. Ochitsuite kudasai.
– Bangō! Riyū o shiritai!
– Nan de donaru no?
– Watashi wa donaru no ga sukidakara.
– Omoshiroi. Tonikaku, mitsuyu no utagai ga arimasu.
– Sorehanandesuka?
– Mochihakobenai mono o hakobu tokidesu. Tatoeba, kono kōkana shashin.
– Yaki mochi yai teru no?
– Sā, anata wa hen’na kōdō o shite imasu.
– Hitobito wa itsumo watashi ni kore o iimasu.
 
– パスポートを見せて頂けますか?
– もちろん。 ここに。
-メガネとこの奇妙な海賊の帽子を脱ぐことができますか?
– なぜ? 気に入らないの?
-いいえ。あなたの顔がパスポートの写真と一致するかどうかを確認したいだけです。
– Чи можу я побачити ваш паспорт, будь ласка?
– Звичайно. Ось.
– Можете зняти окуляри та цю дивну піратську шапку?
– Чому? Вам не подобається?
– Ні. Я просто хочу перевірити, чи відповідає ваше обличчя фотографії в паспорті.
– Pasupōto o misete itadakemasu ka?
– Mochiron. Koko ni.
– Megane to kono kimyōna kaizoku no bōshi o nugu koto ga dekimasu ka?
– Naze? Kiniiranai no?
– Īe. Anata no kao ga pasupōto no shashin to itchi suru ka dō ka o kakunin shitai dakedesu.
 
-それはあなたのバッグですか? 中身は?
-いくつかの服や書類。
-わかりました。 次の方。
– Це ваша сумка? Що всередині?
– Одяг та документи.
– Добре. Наступний, будь-ласка.
– Sore wa anata no baggudesu ka? Nakami wa?
– Ikutsu ka no fuku ya shorui.
– Wakarimashita. Tsugi no kata.
 
НА ТАМОЖНІ 2

-禁止されていることはありますか?
-私の視点だけ。
-ガリレオ、毎回そのことを思い出さないでください。 世界はあなたが正しいことをすでに理解しています。
– У вас є щось заборонене?
– Тільки моя точка зору.
– Галілео, перестаньте нагадувати про це кожен раз. Світ вже розуміє, що ви маєте рацію.
– Kinshi sa rete iru koto wa arimasu ka?
– Watashi no shiten dake.
– Garireo, maikai sono koto o omoidasanaide kudasai. Sekai wa anata ga tadashī koto o sudeni rikai shite imasu.
 
-お子さんを腕に抱いて、この金属探知機を通り抜けていただけませんか?
-もちろん、違います! 彼は重いです! そして彼は35歳です。彼は自分でそれを行うことができると私は信じています。
– Не могли б ви взяти свою дитину на руки і пройти через цей металевий детектор?
– Звичайно ні! Він важкий! Йому 35. Я вірю, що він може це зробити сам.
– Okosan o ude ni daite, kono kinzoku tanchi-ki o tōrinukete itadakemasen ka?
– Mochiron, chigaimasu! Kare wa omoidesu! Soshite kare wa 35-saidesu. Kare wa jibun de sore o okonau koto ga dekiru to watashi wa shinjite imasu.
 
-宣言を記入しましたか?
-私は決してしません。 私は学校から書くのが嫌いです。
-しかし、法律はそれを要求しています。 あなたはそれをしなければならない。
-わかりました。 しかし、このプロセスをもっと面白くするために、少なくとも色鉛筆をくれませんか?
– Ви заповнили декларацію?
– Я ніколи цього не роблю. Я ненавиджу писати ще зі школи.
– Але закон цього вимагає. Ви повинні це зробити.
– Добре. Але ви могли б дати мені хоча б кольорові олівці, щоб зробити цей процес цікавішим?
– Sengen o kinyū shimashita ka?
– Watashi wa kesshite shimasen. Watashi wa gakkō kara kaku no ga kiraidesu.
– Shikashi, hōritsu wa sore o yōkyū shite imasu. Anata wa sore o shinakereba naranai.
– Wakarimashita. Shikashi, kono purosesu o motto omoshiroku suru tame ni, sukunakutomo iroenpitsu o kuremasen ka?
 
-訪問の目的は何ですか?
-他の人に会い、自分を見せるため。
-そして真剣に?
-私は日本の着物が大好きなので、本物の着物を自分で買いたいです。
– Яка мета вашого візиту?
Побачити інших і показати себе.
– А якщо серйозно?
– Я великий фанат японського кімоно, тому хочу купити справжнє кімоно для себе.
– Hōmon no mokuteki wa nanidesu ka?
– Hokanohito ni ai, jibun o miseru tame.
– Soshite shinken ni?
– Watashi wa Nihon no kimono ga daisukinanode, honmono no kimono o jibun de kaitaidesu.
 
-どのくらい滞在しますか?
– 数日間。
-子供向けの書類はありますか?
– 承知しました。 ここに。
На скільки ви залишитесь?
На кілька днів.
– У вас є документи вашої дитини?
Звичайно. Ось.
– Dono kurai taizai shimasu ka?
– Sūjitsukan.
– Kodomo-muke no shorui wa arimasu ka?
– Shōchi shimashita. Koko ni.
 
-トランクを開けて検査してもらえますか?
-サー、私は自転車に乗っています。 トランクがありません。
-トランクなし、許可なし。
-わかりました。 ここに。 ポケットをトランクとして使っています。 確認してください。
– Можете відкрити багажник для огляду?
– Сер, я на велосипеді. У мене немає багажника.
– Немає багажника, немає дозволу.
– Добре. Ось. Я використовую кишеню як багажник. Перевірте, будь ласка.
– Toranku o akete kensa shite moraemasu ka?
– Sā, watashi wa jitensha ni notte imasu. Toranku ga arimasen.
– Toranku nashi, kyokanashi.
– Wakarimashita. Koko ni. Poketto o toranku to shite tsukatteimasu. Kakuninshitekudasai.
 

本文

ПЕРЕТИНАТИ КОРДОН

国境を越えるたびに税関を通過することが義務付けられています。 車、飛行機、バス、さらには自転車など、どのような交通手段を使用するかは関係ありません。 だから緊張しないでください、それは一般的なことです。 Прохід через митницю обов’язковий кожен раз, коли ви перетинаєте кордон. Немає значення яким видом транспорту ви користуєтесь: автомобілем, літаком, автобусом чи навіть велосипедом. Так що не нервуйте, це звичайна річ.
Kokkyō o koeru tabi ni Zeikan o tsūka suru koto ga gimudzuke rarete imasu. Kuruma, hikōki, basu, sarani wa jitensha nado, do no yōna kōtsū shudan o shiyō suru ka wa kankei arimasen. Dakara kinchō shinaide kudasai, soreha ippan-tekina kotodesu.  
まず、すべてのドキュメントを表示する必要があります。 税関職員は、旅行の理由、行き先、帰りのチケットなどについて質問することができます。 すべてが大丈夫なら、彼はあなたのパスポートにスタンプを押します、そしてそれはそれです。 そうでない場合、彼はあなたを特別な部屋に連れて行き、そこでさらに質問をすることができます。

По-перше, вам потрібно показати всі свої документи. Митник може поставити вам деякі запитання, наприклад, про причину вашої поїздки, куди ви їдете або зворотний квиток. Якщо все гаразд, він поставить штамп у вашому паспорті і все. Якщо ні, то він може відвести вас до спеціальної кімнати, де він поставить вам більше запитань.

Mazu, subete no dokyumento o hyōji suru hitsuyō ga arimasu. Zeikan shokuin wa, ryokō no riyū, ikisaki,-gaeri no chiketto nado ni tsuite shitsumon suru koto ga dekimasu. Subete ga daijōbunara, kare wa anata no pasupōto ni sutanpu o oshimasu, soshite sore wa soredesu. Sōdenai baai, kare wa anata o tokubetsuna heya ni tsurete iki, sokode sarani shitsumon o suru koto ga dekimasu.

 

この後、ほとんどの場合、スキャナーを通過する必要があります。車で旅行している場合は、トランクを見せてください。 銃、ナイフ、麻薬などの禁止されているものを持ち運ばないでください。

それでおしまい! あなたは海外にいます!

Після цього, здебільшого, вам потрібно пройти сканери або, якщо ви їдете на машині, показати багажник. Не несіть із собою заборонені предмети, такі як пістолети, ножі, наркотики та інші.

Ось і все! Ви за кордоном!

Kono ato, hotondo no baai, sukyanā o tsūka suru hitsuyō ga arimasu. Kuruma de ryokō shite iru baai wa, toranku o misete kudasai. Jū, naifu, mayaku nado no kinshi sa rete iru mono o mochihakobanaide kudasai. Sorede oshimai! Anata wa kaigai ni imasu!

 

ПЕРЕТИНАТИ КОРДОН 2

去年の夏、私は友人を訪ねるためにポーランドに行きました。 私は遠くに住んでおらず、飛行機に乗るよりもはるかに安いので、そこに運転することにしました。 Минулого літа я поїхав до Польщі до свого друга. Я вирішив поїхати туди, бо живу далеко, і це набагато дешевше, ніж сісти на літак.
Kyonen no natsu, watashi wa yūjin o tazuneru tame ni pōrando ni ikimashita. Watashi wa tōku ni sunde orazu, hikōkininoru yori mo haruka ni yasuinode, soko ni unten suru koto ni shimashita.  
私は夜に運転するのが好きではないので、私は朝に旅を始めました。 午後3時頃、私は税関にいました。 国境を越えたい人は誰もが通り抜けなければならない場所です。 それで私は列に並び、書類を準備しました。 私が最初にたどり着いたのは、国境のウクライナ側でした。 そこの役員は本当に素晴らしくて笑顔です。 彼らは私の書類と車をチェックして、私をさらに進めさせてくれました。 その後、国境のポーランド側でチェックされるのを待っていました。 私の番が来たとき、私は警官が私の書類を取り、私の車をチェックする特別な場所に車で行きました。 彼は私の訪問の目的について私に尋ね、私の国際パスポートにスタンプを押しました。それは私が入国したことを意味します。 それから彼は私に微笑んで、素敵な滞在を望みました。 私は車に乗り込み、友人に会うためにさらにワルシャワまで車で行きました。

Я не люблю їздити вночі, тому розпочав подорож зранку. Близько 15:00 я був на митниці. Це місце, через яке повинен пройти кожен, хто хоче перетнути кордон. Тож я став у чергу і підготував свої документи. Першим пунктом, до якого я потрапив, була наша українська сторона кордону. Офіцери там справді приємні та усміхнені. Вони перевірили мої документи та машину і відпустили мене далі. Після цього я чекав у черзі на перевірку з польського боку кордону. Коли настала моя черга, я під’їхав до спеціального місця, де офіцер забрав мої документи та перевірив мою машину. Він запитав мене про мету мого візиту та поставив штамп у закордонному паспорті, це означає, що я в’їхав до країни. Потім він мені посміхнувся і побажав приємного відпочинку. Я сів у машину та поїхав далі до Варшави, щоб зустріти свого друга.

Watashi wa yoru ni unten suru no ga sukide wanainode, watashi wa asa ni tabi o hajimemashita. Gogo 3 jikoro, watashi wa Zeikan ni imashita. Kokkyō o koetai hito wa daremoga tōrinukenakereba naranai bashodesu. Sorede watashi wa retsu ni narabi, shorui o junbi shimashita. Watashi ga saisho ni tadoritsuita no wa, kokkyō no Ukuraina-gawadeshita. Soko no yakuin wa hontōni subarashikute egaodesu. Karera wa watashi no shorui to kuruma o chekku shite, watashi o sarani susume sasete kuremashita. Sonogo, kokkyō no pōrando-gawa de chekku sa reru no o matte imashita. Watashi no ban ga kita toki, watashi wa keikan ga watashi no shorui o tori, watashi no kuruma o chekku suru tokubetsuna basho ni kuruma de ikimashita. Kare wa watashi no hōmon no mokuteki ni tsuite watashi ni tazune, watashi no kokusai pasupōto ni sutanpu o oshimashita. Sore wa watashi ga nyūkoku shita koto o imi shimasu. Sorekara kare wa watashi ni hohoende, sutekina taizai o nozomimashita. Watashi wa kuruma ni norikomi, yūjin ni au tame ni sarani Warushawa made kuruma de ikimashita.

 

jap Квиток та Документи 3w

КВИТОК І ДОКУМЕНТИ

言葉

1 PURPOSE OF A TRIP, 12
1travelподорожувати
2tripподорож 1
3voyageподорож 2
4touristтурист
  
5go abroadїхати за кордон
6foreign countryіноземна країна
7foreignerіноземець
  
8business trip відрядження
9tourist tripтуристична подорож
10vacationвідпустка
11holidayсвято
12adventureпригода 
2 DURATION OF A TRIP, 7
1stay forзалишатись
2stayперебування
3temporary stayтимчасове проживання
4permanent residenceпостійне проживання
  
5weekend tripпоїздка на вихідні
6several days tripна декілька днів
7week tripпоїздка на тиждень

指示

1. ДОКУМЕНТИ

1.国際パスポート、ビザ、保険などの必要な書類をすべて準備します。 1. Підготуй всі необхідні документи, такі як закордонний паспорт, віза та страховка.
Kokusai pasupōto, biza, hoken nado no hitsuyōna shorui o subete junbi shimasu.  
2.国境を越える必要がある場合は、ビザを申請します。 2. Подай документи на візу, якщо це необхідно для перетину кордону.
Kokkyō o koeru hitsuyō ga aru baai wa, biza o shinsei shimasu.  
3.国際パスポートがまだ有効であり、有効期限の少なくとも6か月前にあることを確認してください。 3. Переконайся, що твій закордонний паспорт дійсний, і ти маєш принаймні 6 місяців до закінчення його терміну дії.
Kokusai pasupōto ga mada yūkōdeari, yūkō kigen no sukunakutomo 6-kagetsu mae ni aru koto o kakuninshitekudasai.  
4.車を運転したり、海外でレンタルしたりする場合は、運転免許証を取得してください。 4. Візьми водійські права, якщо ти плануєш керувати автомобілем або орендувати його за кордоном.
Kuruma o unten shi tari, kaigai de rentaru shi tari suru baai wa, unten menkyoshō o shutoku shite kudasai.  
5.外国での予期せぬ事故に備えるために、最高の医療保険に加入してください。 5. Отримай найкраще медичне страхування, щоб бути готовими до будь-яких непередбачених нещасних випадків в іншій країні.
Gaikoku de no yoki senu jiko ni sonaeru tame ni, saikō no iryō hoken ni kanyū shite kudasai.  
   
6.すべての子供があなたと一緒に海外旅行するための適切な書類を持っていることを確認してください。そうでない場合は、注意してください。 6. Переконайся, що всі твої діти мають відповідні документи для виїзду за кордон з вами, якщо ні – подбай про це.
Subete no kodomo ga anata to issho ni gaigairyokō suru tame no tekisetsuna shorui o motte iru koto o kakuninshitekudasai. Sōdenai baai wa, chūi shite kudasai.  
7.チケットを購入し、ホテルから予約確認書を印刷します。 7. Придбай квитки та роздрукуй підтвердження бронювання  у твоєму готелі.
Chiketto o kōnyū shi, hoteru kara yoyaku kakunin-sho o insatsu shimasu.  
8.銀行カードを受け取り、銀行口座に十分なお金があることを確認します。 8. Візьми свої банківські картки та переконайся, що у тебе є достатньо коштів на банківському рахунку.
Ginkō kādo o uketori, ginkō kōza ni jūbun’na okane ga aru koto o kakunin shimasu.  
9.そのような許可を必要とする特定のものを運ぶ場合は、すべての許可を取得します。 9. Отримай всі дозволи, якщо ти збираєшся перевозити щось специфічне, що потребує таких дозволів.
So no yōna kyoka o hitsuyō to suru tokutei no mono o hakobu baai wa, subete no kyoka o shutoku shimasu.  
10.旅行中は、すべての書類を安全な場所に保管してください。 10. Під час всієї подорожі зберігай всі документи у надійному місці.
Ryokō-chū wa, subete no shorui o anzen’na basho ni hokan shite kudasai.  
2. ПОДАТИ НА ПАСПОРТ

1.最寄りのパスポート事務所を探します。 1. Знайди найближчий паспортний стіл.
Moyori no pasupōto jimusho o sagashimasu.  
2.彼らのウェブサイトにアクセスして、生体認証の国際パスポートを申請するために必要な書類のリストを作成します。 通常、それらはあなたの国内パスポート、登録番号、そしてあなたが持っている場合はあなたの古い国際パスポートです。 2. Зайди на їхній веб-сайт і склади список документів, які потрібно подати на отримання біометричного закордонного паспорта. Зазвичай це: твій внутрішній паспорт, ідентифікаційний код і старі закордонні паспорти, якщо вони у тебе є.
Karera no u~ebusaito ni akusesu shite, seitai ninshō no kokusai pasupōto o shinsei suru tame ni hitsuyōna shorui no risuto o sakusei shimasu. Tsūjō, sorera wa anata no kokunai pasupōto, tōroku bangō, soshite anata ga motte iru baai wa anata no furui kokusai  
3.パスポート事務所に来ることができる日を選択してください。 3. Обери день, коли зможеш прийти в паспортний стіл.
Pasupōto jimusho ni kuru koto ga dekiru hi o sentaku shite kudasai.  
4.そこに到着し、入って画面のボタンを押して番号を取得します。 それはキューにあるあなたの番号です。 4. Прибудь туди, увійди і натисни кнопку на екрані, щоб отримати номер. Це твій номер у черзі.
Soko ni tōchaku shi, haitte gamen no botan o oshite bangō o shutoku shimasu. Sore wa kyū ni aru anata no bangōdesu.  
5.画面に自分の番号が表示されるまで待ちます。 さあ、美しい女性のところに来て、アプリケーションを書いて請求書を受け取りましょう。 5. Зачекай, поки не побачиш на екрані свій номер. Тепер ти можеш підійти до прекрасної дами, щоб написати заявку і отримати квитанцію.
Gamen ni jibun no bangō ga hyōji sa reru made machimasu. Sā, utsukushī josei no tokoro ni kite, apurikēshon o kaite seikyū-sho o uketorimashou.  
   
6.次に、請求書を支払い、別の画面に自分の番号が表示されるまで待つ必要があります。 6. Потім ти маєш оплатити квитанцію і почекати, поки не побачиш свій номер на іншому екрані.
Ji ni, seikyū-sho o shiharai,-betsu no gamen ni jibun no bangō ga hyōji sa reru made matsu hitsuyō ga arimasu.  
7.別の女性のところに来て、すべての書類を渡してください。 7. Підійди до іншої леді і дай їй всі свої документи.
Betsu no josei no tokoro ni kite, subete no shorui o watashite kudasai.  
8.彼女があなたの写真を撮るときは微笑んで、指紋を残すために特別な装置に指を置きます。 8. Посміхнися, коли вона зробить твоє фото, поклади палець на спеціальний пристрій, щоб залишити відбиток пальця.
Kanojo ga anata no shashin o toru toki wa hohoende, shimon o nokosu tame ni tokubetsuna sōchi ni yubi o okimasu.  
9.署名を残し、必要に応じて、目の網膜のスキャンを残すこともできます。 9. Залиш свій підпис і, якщо необхідно, ти можеш також залишити скан сітківки свого ока.
Shomei o nokoshi, hitsuyōniōjite,-me no mōmaku no sukyan o nokosu koto mo dekimasu.  
10.女性に感謝して出発し、パスポートの準備ができるまで2週間または1か月待ちます。 10. Подякуй жінці та йди, потім чекай 2 тижні або місяць, щоб твій паспорт був готовий.
Josei ni kansha shite shuppatsu shi, pasupōto no junbi ga dekiru made 2-shūkan matawa 1-kagetsu machimasu.  
3. КУПИТИ КВИТОК

1. Webサイトでオンラインでチケットを購入するか、モバイルアプリケーションをダウンロードします。 1. Купи квитки онлайн на веб-сайті або завантаж мобільний додаток.
U~ebu saito de onrain de chiketto o kōnyū suru ka, mobairuapurikēshon o daunrōdo shimasu.  
2.チケット売り場または旅行代理店に行き、そこで彼らはこれを手伝ってくれます。 2. Піди до каси або турагентства, там вони зможуть вам допомогти.
Chiketto uriba matawa ryokō dairiten ni iki, sokode karera wa kore o tetsudatte kuremasu.  
3.チケットの種類を選択します:片道チケットまたは往復チケット(往復チケット)。 3. Обери тип квитка: квиток в одну сторону або в обидві сторони.
Chiketto no shurui o sentaku shimasu: Katamichi chiketto matawa ōfuku chiketto (ōfuku chiketto).  
4.どのクラスに座りたいかを決めます:ファーストクラス、ビジネスクラスまたはエコノミークラス。 4. Виріши, в якому класі ти хочеш сидіти: перший клас, бізнес-клас або економ-клас.
Dono kurasu ni suwaritai ka o kimemasu: Fāsutokurasu, bijinesu kurasu matawa ekonomīkurasu.  
5.旅行の目的地を選択します:出発地と到着地。 5. Обери пункт призначення поїздки: місто відправлення та місто прибуття.
Ryokō no mokutekichi o sentaku shimasu: Shuppatsu-chi to tōchaku-chi.  
   
6.旅行の期間について考えてください。 出発時刻と到着時刻を選択します。 6. Подумай про тривалість поїздки. Обери час відправлення та час прибуття.
Ryokō no kikan ni tsuite kangaete kudasai. Shuppatsu jikoku to tōchaku jikoku o sentaku shimasu.  
7.座席を選択します。 窓側席と通路側席の2種類があります。 7. Вибери місце. Існує два типи: міце біля вікна і місце біля проходу.
Zaseki o sentaku shimasu. Madogawa seki to tsūro-gawa seki no 2 shurui ga arimasu.  
8.名前や姓などの個人情報を入力します。 8. Введи особисту інформацію, наприклад, ім’я та прізвище.
Namae ya sei nado no kojin jōhō o nyūryoku shimasu.  
9.お子様と一緒に旅行する場合は、年齢を指定してください。 9. Вкажи вік, якщо ти подорожуєш зі своїми дітьми.
Okosama to issho ni ryokō suru baai wa, nenrei o shitei shite kudasai.  
10.帰りのチケットについても同じ手順を繰り返します。 10. Повтори ті самі кроки для квитка у зворотній бік.
Kaeri no chiketto ni tsuite mo onaji tejun o kurikaeshimasu.  

DIALOGUES

КУПИТИ КВИТКИ 1

-ロンドン行きのチケットはいくらですか?
-約5000グリブナ。
-なんでこんなに高いの?
-飛行機のチケットは常に高価です。 ただし、帰りの切符を買うと安くなります。
Скільки коштує квиток до Лондона?
Близько 5000 грн.
– Чому так дорого?
– Квитки на літак завжди дорогі. Але якщо ви купите зворотний квиток, буде дешевше.
– Rondon-iki no chiketto wa ikuradesu ka?
– Yaku 5000 guribuna.
– Nande kon’na ni takai no?
– Hikōki no chiketto wa tsuneni kōkadesu. Tadashi,-gaeri no kippuwokau to yasuku narimasu.
 
-チケットは何枚必要ですか?
-4つお願いします。
-一緒に旅行している子供はいますか?
-はい、1人の子供。
Скільки квитків вам потрібно?
– 4, будь ласка.
З вами подорожують діти?
– Так, одна дитина.
– Chiketto wa nan-mai hitsuyōdesu ka?
– 4Tsu onegaishimasu.
– Issho ni ryokō shite iru kodomo wa imasu ka?
– Hai, 1-ri no kodomo.
 
-オンラインでチケットを購入することは可能ですか?
-はい、確かに。 当社のウェブサイトには、このための特別なページがあります。
-また、プランが変更された場合、このチケットを返品することはできますか?
-残念ながら、そのようなオプションはありません。
– Можливо придбати квиток онлайн?
– Так, звісно. Для цього на нашому веб-сайті є спеціальна сторінка.
– А що, якщо мої плани зміняться, я зможу повернути цей квиток?
– На жаль, у нас немає такої опції.
– Onrain de chiketto o kōnyū suru koto wa kanōdesu ka?
– Hai, tashikani. Tōsha no u~ebusaito ni wa, kono tame no tokubetsuna pēji ga arimasu.
– Mata, puran ga henkō sa reta baai, kono chiketto o henpin suru koto wa dekimasu ka?
– Zan’nen’nagara, sono yōna opushon wa arimasen.
 

-インターネットでチケットを予約しています。 ここで座席を選ぶ方法を知っていますか?
– はい。 好きな席を押してください。
-さて、やってみましょう。
-動作しますか?
– はい、ありがとうございます!

– Я бронюю квитки в Інтернеті. Ти знаєш, як тут вибрати місце?
– Так, звісно. Тобі слід натиснути на сидіння, яке тобі подобається.
– Гаразд, дай мені спробувати.
– Працює?
– Так дякую!

– Intānetto de chiketto o yoyaku shite imasu. Koko de zaseki o erabu hōhō o shitte imasu ka?
– Hai. Sukina seki o oshite kudasai.
– Sate, yatte mimashou.
– Dōsa shimasu ka?
– Hai, arigatōgozaimasu!

 
-チケットの予約をキャンセルできますか?
– はい。 たぶんあなたは別の時間のチケットが必要ですか?
– いいえ、結構です。
– Я можу скасувати бронювання квитків?
– Так, звісно. Можливо, вам потрібен квиток на інший час?
– Ні, дякую.
– Chiketto no yoyaku o kyanseru dekimasu ka?
– Hai. Tabun anata wa betsu no jikan no chiketto ga hitsuyōdesu ka?
– Īe, kekkōdesu.
 
КУПИТИ КВИТКИ 2

-予約がまだ有効かどうかを確認するにはどうすればよいですか?
-オンラインに接続して、この予約を行ったWebサイトで確認してください。
-さて、やってみます。
– Як я можу перевірити, чи моє бронювання все ще активне?
– Зайдіть в Інтернет і перевірте на веб-сайті, де ви зробили це бронювання.
– Гаразд, я спробую.
– Yoyaku ga mada yūkō ka dō ka o kakunin suru ni wa dōsureba yoidesu ka?
– Onrain ni setsuzoku shite, kono yoyaku o okonatta u~ebu saito de kakuninshitekudasai.
– Sate, yatte mimasu.
 
-このチケットを変更できますか? 早く出発する必要があります。
– はい、もちろん。 パスポートを見せて頂けますか?
– はい。 ここに。
– ありがとうございました。 いつあなたは出発したいですか?
– 今晩。
– Чи можу я замінити цей квиток? Мені потрібно виїхати раніше.
– Так, звісно. Можна ваш паспорт, будь ласка?
– Так, звісно. Ось.
– Дякую. Коли ви хочете їхати?
Сьогодні ввечері.
– Kono chiketto o henkō dekimasu ka? Hayaku shuppatsu suru hitsuyō ga arimasu.
– Hai, mochiron. Pasupōto o misete itadakemasu ka?
– Hai. Koko ni.
– Arigatōgozaimashita. Itsu anata wa shuppatsu shitaidesu ka?
– Konban.
 
-今週火曜日のロンドン行きのチケットを購入したいのですが。 いくらですか?
-58ユーロ。
-私は学生ですが、全額支払う必要がありますか、それとも割引を受けることができますか?
-残念ながら、価格はすべての人に固定されています。
– はい。 私は考える必要があります。 だから、私はただチケットを予約できますか?
-はい。必要に応じて、後で予約をキャンセルできます。
– すごい。
-では、どの席を予約しますか?
-私は窓際の席が好きです。
-しばらくお待ちください。空席があるかどうかを確認する必要があります…はい、空席があります。 出発時刻は今週火曜日の15:40です。 無料のシーツとお茶1杯が含まれています。
– Я хочу купити квиток на цей вівторок до Лондона, будь ласка. Скільки він коштує?
– 58 євро.
– Я студент, я маю платити повний тариф чи можу отримати знижку?
– На жаль, ціна одна для всіх.
– Добре. Мені потрібно подумати. А чи можу я просто забронювати квиток?
– Так, і якщо вам потрібно ви можете скасувати свою бронь пізніше.
– Чудово.
– Тоді яке місце хочете зарезервувати?
Я надаю перевагу місцям біля вікна.
– Один момент, будь ласка, мені потрібно перевірити чи ми маємо вільні місця… Так, є декілька. Ось ваш квиток. Час відправлення — 15:40, цей вівторок. Безкоштовна постіль та один чай включені у вартість.
– Konshū kayōbi no Rondon-iki no chiketto o kōnyū shitai nodesuga. Ikuradesu ka?
– 58 Yūro.
– Watashi wa gakuseidesuga, zengaku shiharau hitsuyō ga arimasu ka, soretomo waribiki o ukeru koto ga dekimasu ka?
– Zan’nen’nagara, kakaku wa subete no hito ni kotei sa rete imasu.
– Hai. Watashi wa kangaeru hitsuyō ga arimasu. Dakara, watashi wa tada chiketto o yoyaku dekimasu ka?
– Hai. Hitsuyōniōjite,-go de yoyaku o kyanseru dekimasu.
– Sugoi.
-De wa, dono seki o yoyaku shimasu ka?
– Watashi wa madogiwa no seki ga sukidesu.
– Shibarakuomachikudasai. Kūseki ga aru ka dō ka o kakunin suru hitsuyō ga arimasu… wa i, kūseki ga arimasu. Shuppatsu jikoku wa konshū kayōbi no 15: 40Desu. Muryō no shītsu to ocha 1-pai ga fukuma rete imasu.
 

-ファーハンプトンのチケットを2枚お願いします。
– ときのために?
-火曜日は、一日の前半にお願いします。
-現金またはクレジットカードで支払いますか?
-あなたが知っている、より良い現金。
-これがあなたのチケットです。 良い旅を。

– Ми б хотіли два квитки до Фархемптону, будь ласка.
На коли?
– На вівторок, у першій половині дня, будь ласка.
Ви хотіли б оплатити готівкою чи карткою?
– Ви знаєте, краще готівкою.
Ось ваші квитки. Чудової подорожі.

– Fāhanputon no chiketto o 2-mai onegaishimasu.
– Toki no tame ni?
– Kayōbi wa, tsuitachi no zenhan ni onegaishimasu.
– Genkin matawa kurejittokādo de shiharaimasu ka?
– Anata ga shitte iru, yoriyoi genkin.
– Kore ga anata no chikettodesu. Yoi tabi o.

 
-eチケットを印刷する必要がありますか?
-いいえ、必要ありません。 指揮者にバーコードを見せるだけです。
– よかった。ありがとう。
– Мені потрібно роздрукувати свій електронний квиток?
Ні, не треба. Ви можете просто показати штрих-код повіднику.
– Чудово, дякую.
– Īchiketto o insatsu suru hitsuyō ga arimasu ka?
– Īe, hitsuyō arimasen. Shiki-sha ni bākōdo o miseru dakedesu.
– Yokatta. Arigatō.
 
КУПИТИ КВИТКИ 3

-それはあなたのチケットですか?
-いいえ、メアリーです。 私はあなたと一緒に行きません。
– 何? どうして?
-申し訳ありませんが、できません。 仕事が沢山だ。
– Це ваш квиток?
– Ні, це квиток Мері. Я не їду з тобою.
– Що? Чому?
– Вибач, я не можу. У мене багато роботи.
– Sore wa anata no chikettodesu ka?
– Īe, mearīdesu. Watashi wa anata to issho ni ikimasen.
– Nani? Dōshite?
– Mōshiwakearimasenga, dekimasen. Shigoto ga takusanda.
 
-なぜInstagramにチケットを投稿したのですか?
– なぜ? どうしましたか?
-指揮者は、このバーコードはすでに使用されていると述べました。 あなたは家にいます。
– 大野…
– Навіщо ти опублікував свій квиток в Instagram?
– А що? Що не так?
– Провідник сказав, що цей штрих-код уже використаний. Ти залишаєшся вдома.
– О ні…
– Naze Instagram ni chiketto o tōkō shita nodesu ka? – Naze? Dō shimashita ka? – Shiki-sha wa, kono bākōdo wa sudeni shiyō sa rete iru to nobemashita. Anata wa ie ni imasu. – Ōno…  
-席はどこですか? 見えますか?
-はい、ここにあります。
-ああ、窓際の席をお願いしたいと思いましたね。
– はい。 これは間違いに違いない。
– Де наші місця? Ви їх бачите?
– Так, ось вони.
– О, я думав, ми просили місця біля вікна, чи не так?
– Так. Це помилка.
– Seki wa dokodesu ka? Miemasuka?
– Hai, koko ni arimasu.
– Ā, madogiwa no seki o onegai shitai to omoimashita ne.
– Hai. Kore wa machigai ni chigainai.
 

-席は見つかりましたか?
-はい、カバンと本を入れました。
-すばらしい、今私が私のものを見つけるのを手伝ってください、私はそれを見ません。
– もちろん。

– Ви знайшли своє місце?
– Так, я поклав туди сумку та книгу.
– Чудово, тепер допоможіть мені, будь ласка, знайти моє, я його не бачу.
– Звичайно.

– Seki wa mitsukarimashita ka?
– Hai, kaban to hon o iremashita.
– Subarashī, ima watashi ga watashi no mono o mitsukeru no o tetsudattekudasai, watashi wa sore o mimasen.
– Mochiron.

 
-なぜ自分で席を予約しなかったのですか?
-正直なところ? 忘れてた。 仕事のせいです。
-わかった、今度は別の電車を待たなければならない。
– Чому ти не забронював місце для себе?
Чесно? Я забув. Це через роботу.
– Зрозуміло, тепер треба чекати іншого поїзда.
– Naze jibun de seki o yoyaku shinakatta nodesu ka?
– Shōjikina tokoro? Wasureteta. Shigoto no seidesu.
– Wakatta, kondo wa betsu no densha o matanakereba naranai.
 
КУПИТИ КВИТКИ 4

-通路の近くの席を予約するように頼まれたのは誰ですか?
-誰も。 そして、誰も私に窓の近くの席を予約するように頼みませんでした。
– 本当に? まあ、多分私は忘れました。
– Хто попросив тебе бронювати місце біля проходу?
– Ніхто. І ніхто не просив мене бронювати місце біля вікна.
– Дійсно? Ну, може, я й забув.
– Tsūro no chikaku no seki o yoyaku suru yō ni tanoma reta no wa daredesu ka?
– Dare mo. Soshite, dare mo watashi ni mado no chikaku no seki o yoyaku suru yō ni tanomimasendeshita.
– Hontōni? Mā, tabun watashi wa wasuremashita.
 
-なんで後列に座るのが好きなの?
– 知りません。 ここの雰囲気は特別です。
-まあ、多分。
– Чому ти так любиш сидіти на задньому ряду?
– Не знаю. Тут атмосфера особлива.
– Ну, може.
– Nande kōretsu ni suwaru no ga sukina no?
– Shirimasen. Koko no fun’iki wa tokubetsudesu.
– Mā, tabun.
 
-この席はありますか?
-いいえ、申し訳ありませんが、取られています。 最前列のそこに座ることができます。
-ああ、そうです、ありがとう。
– どういたしまして。
– Це місце вільне?
– Ні, вибачте, воно зайняте. Можете сісти там, у першому ряду.
– О так, дякую.
– Будь ласка.
– Kono seki wa arimasu ka?
– Īe, mōshiwakearimasenga, tora rete imasu. Sai zenretsu no soko ni suwaru koto ga dekimasu.
– Ā,-sōdesu, arigatō.
– Dōitashimashite.
 

-チケットはどこで検証できますか?
-ここ、あなたの後ろ。
-そして、どうすればこれを行うことができますか? わかりません。
-私にそれを与えてください、私はあなたを助けます。

– Де я можу закомпостувати свій квиток?
– Тут, позаду вас.
– А як це зробити? Я не розумію.
– Дайте мені, я допоможу.

– Chiketto wa doko de kenshō dekimasu ka?
– Koko, anata no ushiro.
– Soshite, dōsureba kore o okonau koto ga dekimasu ka? Wakarimasen.
– Watashi ni sore o ataete kudasai, watashi wa anata o tasukemasu.

 
-旅行が終わるまでチケットを保管する必要がありますか?
-はい、バスの検査官が来たら必要になります。
– 大丈夫ありがとう。
– Мені варто зберігати квиток до кінця поїздки?
– Так, він вам знадобиться, якщо зайде контролер.
– Добре, дякую.
– Ryokō ga owaru made chiketto o hokan suru hitsuyō ga arimasu ka?
– Hai, basu no kensakan ga kitara hitsuyō ni narimasu.
– Daijōbu arigatō.
 
КУПИТИ КВИТКИ 5

-この電車の発着時刻は何時ですか?
-20:00に出発し、01:00に到着します。
-なんてこった、遅れた!
– Який час відправлення та прибуття цього поїзда?
– Він виїжджає о 20:00 та прибуває о 01:00.
– Боже мій, я спізнююсь!
– Kono densha no hatchaku jikoku wa itsudesuka?
– 20: 00 Ni shuppatsu shi, 01: 00 Ni tōchaku shimasu.
– Nantekotta, okureta!
 
– 申し訳ありませんでした! このマシンでチケットを購入する方法を教えてください。
– 非常に簡単。 このボタンを押して、クレジットカードを挿入します。
– ありがとうございました!
– Вибачте, пане! Ви можете пояснити, будь ласка, як купити квиток у цій машині?
– Дуже легко. Натисніть цю кнопку та вставте вашу кредитну картку.
– Дякую!
– Mōshiwake arimasendeshita! Kono mashin de chiketto o kōnyū suru hōhō o oshietekudasai.
– Hijō ni kantan. Kono botan o oshite, kurejittokādo o sōnyū shimasu.
– Arigatōgozaimashita!
 
-このチケットはどうなりましたか?
-すみません、うっかり破ってしまいました。
-ああ、これからどうやって使うの?
– 知りません…
Що сталося з цим квитком?
– Вибачте, я випадково порвав його.
– О, і як ми тепер ним скористуємося?
– Не знаю…
– Kono chiketto wa dō narimashita ka?
– Sumimasen, ukkari yabutte shimaimashita.
– Ā, korekara dō yatte tsukau no? – Shirimasen…
 
ПІДГОТУВАТИ ДОКУМЕНТИ 1

-国境を越えるにはどのような書類が必要ですか?
-生体認証パスポートのみ。 ビザなしでヨーロッパへの旅行が許可されています。
– これは素晴らしい! じゃあ、行きましょう!
– Які документи нам потрібні для перетину кордону?
– Тільки біометричний паспорт. Нам дозволяється подорожувати Європою без віз.
– Це чудово! Тоді поїхали!
– Kokkyō o koeru ni wa dono yōna shorui ga hitsuyōdesu ka?
– Seitai ninshō pasupōto nomi. Bizanashi de yōroppa e no ryokō ga kyoka sa rete imasu.
– Kore wa subarashī! Jā, ikimashou!
 
-米国へのビザはどこで申請できますか?
-大使館だと思います。 あなたはそれらを呼ぶべきです。
-ええ、これは素晴らしいアイデアです。 また、これに必要なドキュメントを見つける必要があります。
– Де я можу подати заяву на візу до США?
– Я думаю, в посольстві. Вам слід зателефонувати їм.
– Так, це чудова ідея. Мені також потрібно з’ясувати, які документи для цього мені потрібні.
– Beikoku e no biza wa doko de shinsei dekimasu ka?
– Taishikanda to omoimasu. Anata wa sorera o yobubekidesu.
– E e, kore wa subarashī aideadesu. Mata, kore ni hitsuyōna dokyumento o mitsukeru hitsuyō ga arimasu.
 
-国際パスポートはまだ有効ですか?
-わからない、確認する必要がある!
-なんてこった、明日出発! なぜ以前にこれをしなかったのですか?
– 申し訳ありませんが、私は忘れてしまいました。
– Ваш міжнародний паспорт все ще дійсний?
– Не знаю, мені потрібно перевірити!
– О Боже, ми їдемо завтра! Чому ти цього не зробив раніше?
– Вибач, я забув.
– Kokusai pasupōto wa mada yūkōdesu ka?
– Wakaranai, kakunin suruhitsuyōgāru!
– Nantekotta, ashita shuppatsu! Naze izen ni kore o shinakatta nodesu ka?
– Mōshiwakearimasenga, watashi wa wasurete shimaimashita.
 

-運転免許を取得する必要がありますか?
– 知りません。 車を借りますか?
-予定はありませんでしたが、必要な場合はどうすればよいですか?
– うん、あなたは正しいです。 それを取る。

– Мені потрібно брати водійські права?
– Не знаю. Ми будемо орендувати машину?
– Я не планував цього, але якщо нам знадобиться?
– Так, ти маєш рацію. Візьми.

– Unten menkyo o shutoku suru hitsuyō ga arimasu ka?
– Shirimasen. Kuruma o karimasu ka?
– Yotei wa arimasendeshitaga, hitsuyōna baai wa dōsureba yoidesu ka?
– Un, anata wa tadashīdesu. Sore o toru.

 
-保険を購入する必要がありますか?
– もちろん! 私たちに何かが起こったらどうしますか?
-ええ、私たちはエベレストに行きます、起こり得ることがたくさんあります。
– Нам потрібно купити страховку?
– Звичайно! Що ми будемо робити, якщо з нами щось трапиться?
– Так, ми їдемо на Еверест, багато чого може статися.
– Hoken o kōnyū suru hitsuyō ga arimasu ka?
– Mochiron! Watashitachi ni nanika ga okottara dō shimasu ka?
– E e, watashitachiha eberesuto ni ikimasu, okori eru koto ga takusan arimasu.
 
ПІДГОТУВАТИ ДОКУМЕНТИ 2

-予約確認書を印刷することを忘れないでください。
-わかりましたが、何のために必要ですか?
-税関職員はそれについて尋ねることができます。
– Не забудьте надрукувати підтвердження нашого бронювання.
– Гаразд, але для чого це нам потрібно?
Митник може запитати про це.
– Yoyaku kakunin-sho o insatsu suru koto o wasurenaide kudasai.
– Wakarimashitaga, nan’notameni hitsuyōdesu ka?
– Zeikan shokuin wa sore ni tsuite tazuneru koto ga dekimasu.
 
-国境を越えるのに十分なお金が銀行口座にありますか?
-もちろん、私たちはすでにそれを世話しました。
– よかった。ありがとう。
– Чи вистачає нам грошей на нашому банківському рахунку, щоб перетнути кордон?
– Звичайно, я вже про це подбав.
– Чудово, дякую.
– Kokkyō o koeru no ni jūbun’na okane ga ginkō kōza ni arimasu ka?
– Mochiron, watashitachi wa sudeni sore o sewa shimashita.
– Yokatta. Arigatō.
 
-Fluffyを飛行機に乗せるには許可が必要ですか? 彼女は小さいですが、それでも犬です。
-そうだと思います。 明日獣医に行って調べます。
– Нам потрібен дозвіл, щоб взяти Флафі на борт літака? Вона маленька, але все ж собака.
– Я думаю, що так. Я завтра піду до ветеринара і дізнаюся.
– Fluffy o hikōki ni noseru ni wa kyoka ga hitsuyōdesu ka? Kanojo wa chīsaidesuga, soredemo inudesu.
– Sōda to omoimasu. Ashita jūi ni itte shirabemasu.
 

-買ったもの見て! これはドキュメント用の特別なファニーパックです。
– 涼しい! 旅行にとても便利です。
– 間違いなく。

– Подивіться, що я купив! Це спеціальна бананка для документів.
– Класно! Вона буде корисна в поїздці.
– Безумовно.

– Kattamono mite! Kore wa dokyumento-yō no tokubetsuna fanīpakkudesu.
– Suzushī! Ryokō ni totemo benridesu.
– Machigainaku.

 
-娘と一緒に海外旅行をするのに一人で許可が必要ですか?
-わかりません。オンラインで確認してください。
-ああ、わかった、ありがとう。
– Мені потрібен якийсь дозвіл на поїздку за кордон разом з дочкою самостійно?
– Я не знаю, ви повинні подивитися в Інтернеті.
– Я зрозуміла, дякую.
– Musume to issho ni gaigairyokō o surunoni hitori de kyoka ga hitsuyōdesu ka?
– Wakarimasen. Onrain de kakuninshitekudasai.
– Ā, wakatta, arigatō.
 
ПІДГОТУВАТИ ДОКУМЕНТИ 3

-最寄りのパスポート事務所はどこにありますか?
-ああ、わかりませんが、この建物には絶対にありません。 オンラインにアクセスして、彼らのWebサイトを確認してください。
-試してみましたが、何も見つかりませんでした。
– Де можна знайти найближчий паспортний офіс?
– О, я не знаю, але точно не в цій будівлі. Зайдіть в Інтернет і перевірте їх веб-сайт.
– Я намагався, але нічого не знайшов.
– Moyori no pasupōto jimusho wa doko ni arimasu ka?
– Ā, wakarimasenga, kono tatemono ni wa zettai ni arimasen. Onrain ni akusesu shite, karera no u~ebu saito o kakuninshitekudasai.
– Tameshite mimashitaga, nani mo mitsukarimasendeshita.
 
– こんにちは! これはパスポート事務所ですか?
– はい、どんなご用件でいらっしゃいますか?
-生体認証パスポートを申請するために必要な書類を尋ねています。
-国内パスポート、税務照会コード、および古い国際パスポート(ある場合)が必要です。
– よかった。ありがとう!
– Доброго дня! Це паспортне бюро?
– Так, як я можу вам допомогти?
Я телефоную, щоб запитати, які документи мені потрібно подати на отримання біометричного паспорта.
– Вам потрібен внутрішній паспорт, ідентифікаційний код та старі міжнародні паспорти, якщо вони є.
– Чудово, дякую!
– Kon’nichiwa! Kore wa pasupōto jimushodesu ka?
– Hai, don’na go yōken de irasshaimasu ka?
– Seitai ninshō pasupōto o shinsei suru tame ni hitsuyōna shorui o tazunete imasu.
– Kokunai pasupōto, zeimu shōkai kōdo,oyobi furui kokusai pasupōto (aru baai) ga hitsuyōdesu.
– Yokatta. Arigatō!
 
-申し訳ありませんが、キュー番号はどこで入手できますか?
-これが画面です。このボタンを押してください。
-ああ、どうもありがとうございました。
– Вибачте, де я можу отримати номер черги?
– Ось екран, натисніть на цю кнопку.
– Дуже дякую.
– Mōshiwakearimasenga, kyū bangō wa doko de nyūshu dekimasu ka?
– Kore ga gamendesu. Kono botan o oshite kudasai.
– Ā, dōmo arigatōgozaimashita.
 

– こんにちは! 書類を頂けますか?
– はい、もちろん。 ここに。
-完璧です。データをコンピューターに入力する時間を与えてください。
– もちろん。

– Вітаю! Можна ваші документи, будь ласка?
– Так, звісно. Ось.
– Ідеально, дайте мені трохи часу, щоб ввести дані в мій комп’ютер.
– Звичайно.

– Kon’nichiwa! Shorui o itadakemasu ka?
– Hai, mochiron. Koko ni.
– Kanpekidesu. Dēta o konpyūtā ni nyūryoku suru jikan o ataete kudasai.
– Mochiron.

 
-生体認証と通常のどちらのパスポートが必要ですか?
-生体認証。
-わかりました。 これがあなたの請求書です、あなたはそのウィンドウに行って支払う必要があります。
-さて、その後はどうすればいいですか?
-少し待って、画面にキュー番号が表示されたら、その部屋に移動します。
– よかった。ありがとう!
– どういたしまして。
– Який паспорт ви бажаєте, біометричний чи звичайний?
– Біометричні.
– Добре. Ось ваш рахунок, вам потрібно піти до того вікна і заплатити.
– Гаразд, а що мені робити після цього?
Почекайте трохи, і коли ви побачите номер своєї черги на екрані, йдіть до цієї кімнати.
– Чудово, дякую!
– Прошу.
– Seitai ninshō to tsūjō no dochira no pasupōto ga hitsuyōdesu ka?
– Seitai ninshō.
– Wakarimashita. Kore ga anata no seikyū-shodesu, anata wa sono u~indō ni itte shiharau hitsuyō ga arimasu.
– Sate, sonogo wa dōsureba īdesu ka?
– Sukoshi matte, gamen ni kyū bangō ga hyōji sa retara, sono heya ni idō shimasu.
– Yokatta. Arigatō!
– Dōitashimashite.
 
ПІДГОТУВАТИ ДОКУМЕНТИ 4

– こんにちは! 書類と領収書を頂けますか?
– はい、もちろん。 ここに。
-よし、今この椅子に座ってください、あなたの写真を撮る必要があります。
– Вітаю! Можна ваші документи та квитанцію, будь ласка?
– Так, звісно. Ось.
– Чудово, тепер сядьте в це крісло, будь ласка, мені потрібно сфотографувати вас.
– Kon’nichiwa! Shorui to ryōshū-sho o itadakemasu ka?
– Hai, mochiron. Koko ni.
– Yoshi, ima kono isu ni suwatte kudasai, anata no shashinwotoru hitsuyō ga arimasu.
 
-次に、このスキャナーに指を置きます。
– 何のために?
-指紋を残す必要があります。 怖がらないでください、傷つけません。
-わかりました。
-すばらしいです。ここに署名して、完了です。
-パーフェクト、ありがとう!
– Тепер покладіть палець на цей сканер.
– Для чого?
– Вам потрібно залишити свій відбиток пальця. Не бійтеся, це не боляче.
– Добре.
– Чудово, зараз підпишіть тут, і ми закінчили.
– Ідеально, дякую!
– Tsugini, kono sukyanā ni yubi o okimasu.
– Nan’notameni?
– Shimon o nokosu hitsuyō ga arimasu. Kowagaranaide kudasai, kizutsukemasen.
– Wakarimashita.
– Subarashīdesu. Koko ni shomei shite, kanryōdesu.
– Pāfekuto, arigatō!
 
-パスポートはいつ受け取れますか?
-20営業日で準備が整います。 メッセージが届きます。
– Коли я можу отримати мій паспорт?
– Він буде готовий через 20 робочих днів. Ви отримаєте повідомлення.
– Pasupōto wa itsu uketoremasu ka?
– 20 Eigyō-bi de junbi ga totonoimasu. Messēji ga todokimasu.
 

TEXTS

1. ПІДГОТУВАТИ ДОКУМЕНТИ

あなたが旅行するとき、あなたはいくつかの書類を必要とします。 これらは、国際パスポート、ビザ、保険、申告書、そしてもちろん、飛行機または電車で旅行する場合は搭乗券またはチケットです。

Коли ви подорожуєте, вам потрібні деякі документи. Це закордонний паспорт, віза, страховка, декларація, і, звичайно, посадковий талон або білет, якщо ви подорожуєте літаком або поїздом.

Anata ga ryokō suru toki, anata wa ikutsu ka no shorui o hitsuyō to shimasu. Korera wa, kokusai pasupōto, biza, hoken, shinkoku-sho, soshite mochiron, hikōki matawa densha de ryokō suru baai wa 搭 ​​-Jō-ken matawa chikettodesu.

 

パスポートはあなたの性格を特定する書類であり、税関職員に提示する必要があります。
また、パスポートには、名前と姓、年齢、出身国と都市、居住地などの情報が記載されています。

Паспорт — це документ, який підтверджує вашу особистість і ви повинні пред’явити його робітнику митниці. Також в паспорті можете знайти таку інформацію, як ваше ім’я та прізвище, ваш вік, країну та місто народження, проживання тощо.

Pasupōto wa anata no seikaku o tokutei suru shoruideari, Zeikan shokuin ni teiji suru hitsuyō ga arimasu. Mata, pasupōto ni wa, namae to sei, nenrei, shusshin kuni to toshi, oyaji nado no jōhō ga kisai sa rete imasu.

 

ビザは他国の国境を越える許可です。

Віза — це дозвіл перетинати кордон іншої країни.

Biza wa takoku no kokkyō o koeru kyokadesu.

 

保険は、旅行中に何かが起こった場合に医療援助を受けることができることを保証する文書です。

オンラインで見つけることができる他のドキュメントに関する情報。

Страховка — це документ, який дає гарантії, що ви можете отримати медичну допомогу, якщо щось станеться з вами під час подорожі.

Інформацію про інші документи ви можете знайти в мережі.

Hoken wa, ryokō-chū ni nanika ga okotta baai ni iryō enjo o ukeru koto ga dekiru koto o hoshō suru bunshodesu. Onrain de mitsukeru koto ga dekiru ta no dokyumento ni kansuru jōhō.

 

2. ПОДАТИ НА ПАСПОРТ

海外に旅行するには、生体認証パスポートが必要です。 入手はとても簡単なので、一緒にやってみましょう。 Для поїздки за кордон вам потрібен біометричний паспорт. Його дуже легко отримати, тому давайте зробимо це разом.
Kaigai ni ryokō suru ni wa, seitai ninshō pasupōto ga hitsuyōdesu. Nyūshu wa totemo kantan’nanode, issho ni yatte mimashou.  
まず、すべての書類を集める必要があります。 国内パスポート、税務照会コード、および古い国際パスポート(ある場合)。 ちなみに、海外では「国民パスポート」という言葉を使わず、身分証明書や身分証明書と呼んでいることを知っておく必要があります。 「パスポート」は、国境を越えるために使用する書類です。 Перш за все, потрібно зібрати всі документи. Ваш внутрішній паспорт, ідентифікаційний код та ваш старий закордонний паспорт, якщо він у вас є. До речі, ви повинні знати, що за кордоном не використовують слово “внутрішній паспорт”, вони називають його ID чи посвідченням особи. “Паспорт” – це документ, який вони використовують для перетину кордону.
Mazu, subete no shorui o atsumeru hitsuyō ga arimasu. Kokunai pasupōto, zeimu shōkai kōdo,oyobi furui kokusai pasupōto (aru baai). Chinamini, kaigaide wa `kokumin pasupōto’ to iu kotoba o tsukawazu, mibun shōmei-sho ya mibun shōmei-sho to yonde iru koto o shitte oku hitsuyō ga arimasu. `Pasupōto’ wa, kokkyō o koeru tame ni shiyō suru shoruidesu.  
申請書をコピーしたり印刷したりする必要はありません。これらの書類を持ってパスポート事務所に行くだけです。 彼らはあなたのためにすべてをします。 Вам не потрібно робити копії чи друкувати будь-які заяви, просто візьміть ці документи і зайдіть в паспортний стіл. Вони зроблять усе за вас.
Shinsei-sho o kopī shi tari insatsu shi tari suru hitsuyō wa arimasen. Korera no shorui o motte pasupōto jimusho ni iku dakedesu. Karera wa anata no tame ni subete o shimasu.  

あなたがそこにいるとき、あなたがあなたのキュー番号を得ることができる特別なスクリーンを見つけてください。 よし、あなたの番を待ってください。

Коли ви будете там, знайдіть спеціальний екран, де ви можете отримати номер своєї черги. Чудово, тепер чекайте своєї черги.

Anata ga soko ni iru toki, anata ga anata no kyū bangō o eru koto ga dekiru tokubetsuna sukurīn o mitsukete kudasai. Yoshi, anata no ban o matte kudasai.

 
あなたの番が来たら、女性のところに来て、あなたのすべての書類を見せてください。 彼女はそれらのコピーを作成し、自分のコンピューターであなたのためにアプリケーションを作成します。 また、彼女はあなたが支払わなければならない請求書をあなたに与えるでしょう。 すべてが終わったら、請求書を支払いに行き、別の女性への順番を待ちます。 Коли настане ваша черга, підійдіть до дами і покажіть їй усі свої документи. Вона зробить їх копії та зробить заявку для вас на своєму комп’ютері. Також вона видасть вам квитанцію, яку вам треба оплатити. Коли все буде зроблено, ідіть оплатіть рахунок і чекайте своєї черги до іншої жінки.
Anata no ban ga kitara, josei no tokoro ni kite, anata no subete no shorui o misete kudasai. Kanojo wa sorera no kopī o sakusei shi, jibun no konpyūtā de anata no tame ni apurikēshon o sakusei shimasu. Mata, kanojo wa anata ga shiharawanakereba naranai seikyū-sho o anata ni ataerudeshou. Subete ga owattara, seikyū-sho o shiharai ni iki,-betsu no josei e no junban o machimasu.  
ここでは、指紋を特別なマシンに残し、笑顔で写真を撮る必要があります。 また、女性があなたに求めるすべての書類に署名することを忘れないでください。 Тут потрібно залишити відбиток пальця на спеціальній машині і посміхнутися для фотографії. Також не забудьте підписати всі документи, про які вас просить жінка.
Kokode wa, shimon o tokubetsuna mashin ni nokoshi, egao de shashinwotoru hitsuyō ga arimasu. Mata, josei ga anata ni motomeru subete no shorui ni shomei suru koto o wasurenaide kudasai.  
素晴らしい、すべてが完了しました! これで、家に帰ってパスポートの準備ができたというメッセージを待つことができます。
おめでとう!
Чудово, все зроблено! Тепер ви можете піти додому і чекати повідомлення про те, що ваш паспорт готовий.
Вітаємо!
Subarashī, subete ga kanryō shimashita! Kore de,-ka ni kaette pasupōto no junbi ga dekita to iu messēji o matsu koto ga dekimasu. Omedetō!  
3. КУПИТИ КВИТОК

今日、チケットを買うのはとても簡単なことです。 もちろん、インターネットのおかげです。

さて、最初の論理的な動きはオンラインで購入することです。 この場合、チケット売り場に行くために輸送に時間を無駄にする必要はありません。 モバイルアプリケーションまたはWebサイトを開くだけで、必要なすべての情報と機能が得られます。

Сьогодні покупка квитка є дуже легкою справою. Завдяки Інтернету, звичайно.

Що ж, перший логічний крок – купити онлайн. У цьому випадку вам не потрібно витрачати час на транспорт, щоб доїхати до каси. Просто відкрийте мобільний додаток або веб-сайт, і ви отримаєте всю необхідну інформацію та функції.

Kyō, chiketto o kau no wa totemo kantan’na kotodesu. Mochiron, intānetto no okagedesu. Sate, saisho no ronri-tekina ugoki wa onrain de kōnyū suru kotodesu. Ko no baai, chiketto uriba ni iku tame ni yusō ni jikan o mudanisuru hitsuyō wa arimasen. Mobairuapurikēshon matawa u~ebu saito o hiraku dake de, hitsuyōna subete no jōhō to kinō ga e raremasu.

 

この手順は誰にでもよく知られていると思います。 しかし、とにかく、もう一度説明しましょう。

ステップ1.チケットのタイプを選択します。 片道切符または帰りの切符。

ステップ2.宛先を選択します。
このために、あなたはあなたが出発する場所とあなたが到着したい場所を選ぶ必要があります。

Думаю, ця процедура добре відома всім. Але, як би то не було, давайте ще раз опишемо це.

Крок 1. Оберіть тип квитка. Квиток в одну сторону або в обидві.

Крок 2. Виберіть пункт призначення.
Для цього потрібно вибрати місце, звідки ви відправитеся, і місце, куди ви бажаєте приїхати.

Kono tejun wa darenidemo yoku shira rete iru to omoimasu. Shikashi, tonikaku, mōichido setsumei shimashou. Suteppu 1. Chiketto no taipu o sentaku shimasu. Katamichi kippu matawa kaeri no kippu. Suteppu 2. Atesaki o sentaku shimasu. Ko no tame ni, anata wa anata ga shuppatsu suru basho to anata ga tōchaku shitai basho o erabu hitsuyō ga arimasu.

 

ステップ3.座席を選びます。
今、あなたは利用可能な最高の席を選ぶべきです。
窓側の席、または通路側の席。
前列、中列、後列。
ご覧のとおり、それはあなた次第です。 主なルールを覚えておいてください:「早く購入すればするほど、より多くのオプションがあります」。

Крок 3. Виберіть місце.
Тепер ви повинні вибрати найкраще доступне місце.
Місце біля вікна або біля проходу.
У передньому, середньому або задньому ряду.
Отже, як ви бачите, це залежить від вас. Запам’ятайте головне правило: “Чим раніше ви купуєте, тим більше варіантів у вас є”.

Suteppu 3. Zaseki o erabimasu. Ima, anata wa riyō kanōna saikō no seki o erabubekidesu. Madogawa no seki, matawa tsūro-gawa no seki. Zenretsu,-chū retsu, kōretsu. Goran no tōri, sore wa anata shidaidesu. Omona rūru o oboete oite kudasai: `Hayaku kōnyū sureba suru hodo, yori ōku no opushon ga arimasu’.

 

4. КВИТОК

昨年、友人のエルザと私はパリに行くことにしました。 彼女はどうしたらいいかわからなかったので飛行機のチケットを買うように私に頼んだ。

Минулого року ми з подругою Ельзою вирішили поїхати до Парижа. Вона попросила мене купити квитки на літак, бо вона не знала, як це зробити.

Sakunen, yūjin no eruza to watashi wa Pari ni iku koto ni shimashita. Kanojo wa dōshitara ī ka wakaranakattanode hikōki no chiketto o kau yō ni watashi ni tanonda.

 

そこで、チケット検索で最も人気のあるWebサイトの1つを開き、フィルターを使用しました。 そこで出発日と帰国日を選びました。 また、目的地と出発地の国と都市を入力しました。 それからEnterキーを押すと、乗客数を入力するのを忘れているのがわかりました。 私はそれをして、もう一度Enterキーを押しました。

Тож я відкрив один із найпопулярніших веб-сайтів із пошуком квитків і скористався фільтрами. Там я вибрав дату виїзду та дату, коли ми хотіли повернутися додому. Також я набрав країну та місто призначення та відправлення. Потім я натиснув клавішу Enter і побачив, що забув ввести кількість пасажирів. Я зробив це і знову натиснув Enter.

Sokode, chiketto kensaku de mottomo ninkinoaru u~ebu saito no 1tsu o hiraki, firutā o shiyō shimashita. Sokode shuppatsu-bi to kikoku-bi o erabimashita. Mata, mokutekichi to shuppatsu-chi no kuni to toshi o nyūryoku shimashita. Sorekara Enter kī o osu to, jōkyaku-sū o nyūryoku suru no o wasurete iru no ga wakarimashita. Watashi wa sore o shite, mōichido Enter kī o oshimashita.

 

ウェブサイトは私に最も適したフライトを教えてくれました。 10月25日に私たちにぴったりの1つがありました。 私はそれを選び、2枚のチケットを予約しました。 それが私がやった方法です。

Веб-сайт показав мені найбільш підходящі для мене рейси. Був один на 25 жовтня, який був ідеальним для нас. Я вибрав його і забронював 2 квитки. Ось так я це зробив.

U~ebusaito wa watashi ni mottomo tekishita furaito o oshiete kuremashita. 10 Tsuki 25-nichi ni watashitachi ni pittari no 1tsu ga arimashita. Watashi wa sore o erabi, 2-mai no chiketto o yoyaku shimashita. Sore ga watashi ga yatta hōhōdesu.

 

5. ДОКУМЕНТ

去年、私は旧友を訪ねるためにポーランドに行く必要がありました。 それを行うには、生体認証パスポートを取得する必要がありました。パスポートをお持ちの場合は、ビザを取得する必要がないためです。 Минулого року мені потрібно було поїхати до Польщі до свого старого друга. Для цього мені потрібно було отримати біометричний паспорт, бо якщо у вас він є, вам не потрібно отримувати візу.
Kyonen, watashi wa kyūyū o tazuneru tame ni pōrando ni iku hitsuyō ga arimashita. Sore o okonau ni wa, seitai ninshō pasupōto o shutoku suru hitsuyō ga arimashita. Pasupōto o o-mochi no baai wa, biza o shutoku suru hitsuyō ga nai tamedesu.  
そこで私はオンラインに行き、パスポートを申請するために必要な書類のリストを作成しました。 これらは私のウクライナのパスポートまたはIDカード、登録番号、申請書、および料金を支払うためのお金でした。 嬉しいことに、コピーを作成する必要はありませんでした。 Тож я зайшов в Інтернет і склав перелік документів, які мені потрібні для оформлення паспорта. Це був мій український паспорт або ID картка, ідентифікаційний код, заявка та гроші для сплати збору. На щастя, мені не потрібно було робити копії.
Sokode watashi wa onrain ni iki, pasupōto o shinsei suru tame ni hitsuyōna shorui no risuto o sakusei shimashita. Korera wa watashi no Ukuraina no pasupōto matawa ID kādo, tōroku bangō, shinsei-sho, oyobi ryōkin o shiharau tame no okanedeshita. Ureshī koto ni, kopī o sakusei suru hitsuyō wa arimasendeshita.  
翌日、パスポート事務所に来て、電子回線に乗りました。 早く来たので4番で待つ必要もありませんでした。
私はパスポートのサラリーマンのところに来て、彼女に私の書類を渡して、申請書に記入しました。 それから私は料金を支払い、写真を撮り、署名を残すために戻ってきました。 10分後、すべてが完了し、パスポートの準備が整うまで20営業日待たなければなりませんでした。 ほら、これはとても簡単です!
Наступного дня я прийшов до паспортного столу і зайняв чергу в електронній черзі. Я прийшов рано, тому мій номер був 4, і мені навіть не довелося чекати.
Я підійшов до робітниці паспортного стола, віддав їй свої документи та заповнив заяву. Потім я заплатив збір і повернувся, щоб сфотографуватися і залишити свій підпис. Через 10 хвилин все було зроблено, і потім мені треба було чекати 20 робочих днів, поки мій паспорт буде готовий. Бачите, це дуже просто!
Yokujitsu, pasupōto jimusho ni kite, denshi kaisen ni norimashita. Hayaku kitanode 4-ban de matsu hitsuyō mo arimasendeshita. Watashi wa pasupōto no sararīman no tokoro ni kite, kanojo ni watashi no shorui o watashite, shinsei-sho ni kinyū shimashita. Sorekara watashi wa ryōkin o shiharai, shashin o tori, shomei o nokosu tame ni modotte kimashita. 10 Pungo, subete ga kanryō shi, pasupōto no junbi ga totonou made 20 eigyō-bi matanakereba narimasendeshita. Hora, kore wa totemo kantandesu!  

jap ПОДОРОЖ

旅行

ОРГАНІЗУВАТИ ПОДОРОЖ


1 ЦІЛЬ ПОДОРОЖІ, 12

旅行の目的  ціль подорожі
りょうこうのもくてき 

旅行する подорожувати
ryokō suru  
旅行 подорож
ryokō  
ツーリスト турист
   
外国へ行く їхати за кордон
gaikoku e iku  
外国 іноземна країна
gaikoku  
外国人 іноземець
gaikoku hito  
   
出張 відрядження
shutchō  
観光旅行 туристична подорож
kankō ryokō  
休暇 відпустка
kyūka  
休日 свято
kyūjitsu  
冒険 пригода 
bōken  
2 ТРИВАЛІСТЬ ПОЇЗДКИ, 7

旅行の期間  тривалість поїздки
りょこうのきかん

留まる залишатись
tomaru  
滞在 перебування
taizai  
一時滞在 тимчасове проживання
ichiji taizai  
永住 постійне проживання
eijū  
   
週末旅行 поїздка на вихідні
shūmatsu ryokō  
数日間の旅行 на декілька днів
sūjitsukan no ryokō  
週の旅行 поїздка на тиждень
shū no ryokō  

ГРОШІ


КВИТОК ТА ДОКУМЕНТИ


БАГАЖ ТА КОРДОН


ТРАНСПОРТ


ГОТЕЛЬ


ОРГАНІЗУВАТИ, 90

ГРОШІ, 52

КВИТОК ТА ДОКУМЕНТИ, 145

БАГАЖ ТА КОРДОН , 90

ТРАНСПОРТ, 52

ГОТЕЛЬ, 145